WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.920
<v Speaker 1>In this episode, we'll uncover the enchanting secrets of Barcelona's

7
00:00:28.960 --> 00:00:32.159
<v Speaker 1>Park Guel through the eyes of Martis, a passionate tour

8
00:00:32.200 --> 00:00:36.920
<v Speaker 1>guide whose subtle storytelling reveals the hidden inspirations behind goddess masterpieces.

9
00:00:37.520 --> 00:00:39.119
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

10
00:00:43.000 --> 00:00:46.359
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:46.359 --> 00:00:49.520
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49.600 --> 00:00:54.200
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54.640 --> 00:00:57.679
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57.679 --> 00:01:01.600
<v Speaker 4>platform bridging global language differences is one story at a time.

15
00:01:02.240 --> 00:01:05.920
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:06.000 --> 00:01:09.439
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:09.439 --> 00:01:14.640
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:14.680 --> 00:01:18.200
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:18.280 --> 00:01:21.359
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:21.400 --> 00:01:24.879
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:24.920 --> 00:01:29.120
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:29.159 --> 00:01:33.560
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33.719 --> 00:01:37.599
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.319 --> 00:01:55.079
<v Speaker 5>Annul Matiri n Amlaida Fresca, Barcelona, ampli al pargue, Marti, Parunalla,

25
00:01:55.159 --> 00:02:01.120
<v Speaker 5>touristic als, cominsdal park In tramuzag zaki if forma, zundu

26
00:02:01.159 --> 00:02:05.719
<v Speaker 5>lands a staban mens kunkuraud al kamarti a staba, kustumat,

27
00:02:06.200 --> 00:02:11.159
<v Speaker 5>reflex Duna, Tampurada, Tranquila la zumbras al sabras by a

28
00:02:11.240 --> 00:02:16.080
<v Speaker 5>venal kumpas, delven Mentra martill As Parabao, spokes Turista, Dabui

29
00:02:17.000 --> 00:02:23.520
<v Speaker 5>Anna Una Turista Curiosa, the Laistoria ilerd Catala bara and Bunsumbura,

30
00:02:23.599 --> 00:02:29.319
<v Speaker 5>spactan el bagada a bar Salona, Staba, das josa, the

31
00:02:29.400 --> 00:02:38.680
<v Speaker 5>pendramesradi il Martili vasumburam kalideesa kuncind Lla, responsablitad catia, the

32
00:02:38.759 --> 00:02:43.919
<v Speaker 5>FDA kea Visita una Experienzia, Nubli Dapla, lakid de marti

33
00:02:44.080 --> 00:02:49.879
<v Speaker 5>tambay include Juan unal tragilla e ami the bagadas, tam

34
00:02:50.000 --> 00:02:54.439
<v Speaker 5>veribal aspasil men kuan, kumpatien parlat and zio dun group,

35
00:02:55.520 --> 00:03:01.599
<v Speaker 5>Juan Sempra and buna stil mesa, spectacula, usaaba, tudistas and vistorias,

36
00:03:01.639 --> 00:03:08.680
<v Speaker 5>dramaticas is jesticula, sions, grants Marti and Kambi, pravariaunkmen mes

37
00:03:08.840 --> 00:03:15.560
<v Speaker 5>pauzat e tim explicants, secrets, dal park Kunashia, kuman sala,

38
00:03:15.639 --> 00:03:21.280
<v Speaker 5>visita martias, trubaba, daban dun group, patit la maajurias and

39
00:03:21.479 --> 00:03:27.639
<v Speaker 5>lava indifferent am de terminecio baku mansa parlast soberal scholas

40
00:03:27.800 --> 00:03:32.280
<v Speaker 5>i formas del park way, explicant cong gaudia via zat

41
00:03:32.439 --> 00:03:37.879
<v Speaker 5>la natura, koma in spiracio, mentrapar lava, naval as, miradas,

42
00:03:37.919 --> 00:03:42.080
<v Speaker 5>kauji and kapal group de Juan and balze enthusias, madas

43
00:03:42.080 --> 00:03:48.919
<v Speaker 5>burden pro marti, nos barrandi savilla, kalasistory as personals, Puddi

44
00:03:49.039 --> 00:03:53.280
<v Speaker 5>and capta mes la ten SiO, bada cd parlas, obra

45
00:03:53.360 --> 00:03:56.919
<v Speaker 5>la vida da gaudi sobrawn yak secret del park hon

46
00:03:56.960 --> 00:04:01.000
<v Speaker 5>as diu ka gaudia via truvatin spiraciopsar van al jusees

47
00:04:01.039 --> 00:04:09.159
<v Speaker 5>locals asha bakumansa adas partal interreste algunsturistas in closana kalibapa, gunta,

48
00:04:09.439 --> 00:04:17.439
<v Speaker 5>curiusitat a profitad marti ba prufundi and alstatis babar last

49
00:04:17.439 --> 00:04:23.839
<v Speaker 5>sobral as influenzi asurientals alasastructures, soberal simbolisma maranzan las formas

50
00:04:24.959 --> 00:04:28.199
<v Speaker 5>nika and nika al group as ba na Russa and

51
00:04:28.319 --> 00:04:35.000
<v Speaker 5>cape attendsi and curius its lasparaulas the martisan lada venpersobradls

52
00:04:35.040 --> 00:04:41.279
<v Speaker 5>venz debern drasunana khalidesa entrals, mosaics brilliance, alfinal d la

53
00:04:41.360 --> 00:04:47.199
<v Speaker 5>visita una dalas touristas and buys brilliance enthusiasma asba prupas

54
00:04:47.319 --> 00:04:53.000
<v Speaker 5>martit a stat in kraipla baddieya la Seva's explication on

55
00:04:53.160 --> 00:04:59.040
<v Speaker 5>zan fete al par kubravida hu explicarea tu tom marti

56
00:04:59.279 --> 00:05:04.040
<v Speaker 5>bass and ti una u nada da fallicitad ikunfiensa known

57
00:05:04.079 --> 00:05:08.800
<v Speaker 5>as sitava secre den epar triunfa lava pasio ikuna shamen

58
00:05:09.040 --> 00:05:17.439
<v Speaker 5>eran sufisiens parkaptivakors Bakumpendra, Calcela, still Pladi, stories, Patitas, IDAs, Kunagudas,

59
00:05:17.920 --> 00:05:25.519
<v Speaker 5>tanis alvor ann Monturistic, Kumpatitio, ambun Sumbura, since Martiva, Kumi,

60
00:05:25.639 --> 00:05:29.680
<v Speaker 5>darsad al sel Group, Alfred Dalaida, di vern arasam Lava

61
00:05:29.759 --> 00:05:35.720
<v Speaker 5>mane intents, Suau ambulkayan al seuspanzamenz and Basparanza raan Nevadas.

62
00:05:36.720 --> 00:05:39.839
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any part you

63
00:05:39.920 --> 00:05:40.120
<v Speaker 1>may have.

64
00:05:40.240 --> 00:05:46.279
<v Speaker 5>Missed, Annun Matti di vern Amlaida, fresc Da Barcelona, Ampli,

65
00:05:46.399 --> 00:05:53.160
<v Speaker 5>al Pargue, Martiasava, Parauna, novajur Nada, Comahilla Touristic.

66
00:05:54.720 --> 00:05:57.279
<v Speaker 1>On a winter morning with the fresh air of Barcelona

67
00:05:57.360 --> 00:06:00.639
<v Speaker 1>filling park, Guel Marti was preparing for a new day

68
00:06:00.680 --> 00:06:01.800
<v Speaker 1>as a tour guide.

69
00:06:02.079 --> 00:06:08.120
<v Speaker 5>Als Comines d'l park in tramuzaic zakulurd Iforma, Zundu lands

70
00:06:08.759 --> 00:06:13.680
<v Speaker 5>Astaban mens Kunkura uzd al Ca, Martia Staba, Coustu, mat

71
00:06:14.279 --> 00:06:17.279
<v Speaker 5>the Reflex, Duna, Tampura da Tranquila.

72
00:06:18.720 --> 00:06:22.560
<v Speaker 1>The park paths, among colorful mosaics and undulating shapes, were

73
00:06:22.639 --> 00:06:25.519
<v Speaker 1>less crowded than Martis was used to a reflection of

74
00:06:25.560 --> 00:06:26.360
<v Speaker 1>a quiet season.

75
00:06:27.079 --> 00:06:30.560
<v Speaker 5>La Zumbres del zabras bay a ven al coumpas dl

76
00:06:30.680 --> 00:06:35.439
<v Speaker 5>win Mintra Martillas paraba al spokes Touristas da vui.

77
00:06:36.879 --> 00:06:39.040
<v Speaker 1>The shadows of the trees danced to the rhythm of

78
00:06:39.079 --> 00:06:42.519
<v Speaker 1>the wind, while Marti awaited the few tourists for today.

79
00:06:42.800 --> 00:06:50.319
<v Speaker 5>Anna, una tourista courioza la laistoria ilert Catala Barwa ambun

80
00:06:50.480 --> 00:06:51.959
<v Speaker 5>Sumbria spakten.

81
00:06:53.399 --> 00:06:57.240
<v Speaker 1>Anna, a tourist curious about Catalan history and art, arrived

82
00:06:57.279 --> 00:06:58.480
<v Speaker 1>with an expectant smile.

83
00:06:59.079 --> 00:07:05.519
<v Speaker 5>Irra la seba Primerada Alvarsalona Estava da Zijiosa the pendrames

84
00:07:06.800 --> 00:07:07.600
<v Speaker 5>Ila Sea.

85
00:07:09.480 --> 00:07:12.000
<v Speaker 1>It was her first time in Barcelona and she was

86
00:07:12.079 --> 00:07:14.240
<v Speaker 1>eager to learn more about Godi and his work.

87
00:07:15.000 --> 00:07:22.600
<v Speaker 5>Martili vasumri ram Kalidez Kuncien da la Rosa the feed

88
00:07:23.279 --> 00:07:25.319
<v Speaker 5>Visita una expariencier.

89
00:07:27.800 --> 00:07:31.319
<v Speaker 1>Marti smiled warmly at her, aware of the responsibility he

90
00:07:31.439 --> 00:07:34.000
<v Speaker 1>had to make that visit an unforgettable experience.

91
00:07:34.800 --> 00:07:40.199
<v Speaker 5>Laquit de Martis tam ven clue, Juan Unal Travilla.

92
00:07:39.839 --> 00:07:40.720
<v Speaker 2>E Emig.

93
00:07:41.920 --> 00:07:45.160
<v Speaker 1>Martias. Team also included Juan, another guide and friend.

94
00:07:45.879 --> 00:07:53.759
<v Speaker 5>The Varadas tam verrival espasil min Kuan kumpatien parlatncio dun group.

95
00:07:55.000 --> 00:07:58.199
<v Speaker 1>Sometimes also a rival, especially when they competed for the

96
00:07:58.279 --> 00:08:00.399
<v Speaker 1>attention of a group one.

97
00:08:01.040 --> 00:08:09.240
<v Speaker 5>Simpra buna still mesas, pactacula as alsturista Zambistorias, dramaticas, jes

98
00:08:09.279 --> 00:08:11.160
<v Speaker 5>ticula sis grands.

99
00:08:12.240 --> 00:08:16.600
<v Speaker 1>Juan, always with a more spectacular style, captivated the tourists

100
00:08:16.680 --> 00:08:18.879
<v Speaker 1>with dramatic stories and grand gestures.

101
00:08:19.639 --> 00:08:25.399
<v Speaker 5>Martis and Kambi brafaria unam fu kamen mis posat i

102
00:08:25.800 --> 00:08:30.920
<v Speaker 5>tim axplicant sacrets del parka jen Kunashia.

103
00:08:32.360 --> 00:08:35.320
<v Speaker 1>Marti, on the other hand, preferred a more relaxed and

104
00:08:35.399 --> 00:08:39.080
<v Speaker 1>intimate approach, revealing secrets of the park that few people knew.

105
00:08:39.600 --> 00:08:45.799
<v Speaker 5>Kuman sal la Bisita. The tour began Martias truba da

106
00:08:45.879 --> 00:08:50.799
<v Speaker 5>van dun group patit la Majurias sam lava Indi Farin.

107
00:08:52.320 --> 00:08:54.799
<v Speaker 5>Martis stood in front of a small group, most of

108
00:08:54.840 --> 00:09:01.159
<v Speaker 5>whom seemed indifferent. Amda termine siu baku mansa parlas sobral

109
00:09:01.240 --> 00:09:08.240
<v Speaker 5>sculos iformasd'l parkue axplican com gaudill a villa tilizat la

110
00:09:08.360 --> 00:09:10.320
<v Speaker 5>natura comma in Spiraciu.

111
00:09:11.639 --> 00:09:14.240
<v Speaker 1>With determination, he began to talk about the colors and

112
00:09:14.320 --> 00:09:17.480
<v Speaker 1>shapes of park Guel, explaining how God he had used

113
00:09:17.559 --> 00:09:19.080
<v Speaker 1>nature as inspiration.

114
00:09:19.399 --> 00:09:24.919
<v Speaker 5>Mintra Parlava, nuta las miredas cafuji and capal group de

115
00:09:25.080 --> 00:09:28.840
<v Speaker 5>juan am balsil enthusias mads burden.

116
00:09:30.240 --> 00:09:32.919
<v Speaker 1>As he spoke, he noticed the glances drifting towards jazz

117
00:09:33.000 --> 00:09:39.440
<v Speaker 1>group with their overflowing enthusiasm pro martis nos barrandi, but

118
00:09:39.600 --> 00:09:44.679
<v Speaker 1>Marti did not give up Savilla calasistori es persunals pudi

119
00:09:44.799 --> 00:09:50.000
<v Speaker 1>and captas la tensiux. He knew that personal stories could

120
00:09:50.039 --> 00:09:50.919
<v Speaker 1>capture more attention.

121
00:09:51.720 --> 00:09:57.240
<v Speaker 5>Bada sidi parlas sobra la vida da vodi sobron sacred

122
00:09:57.360 --> 00:10:00.919
<v Speaker 5>del park onas diu ca vaaldi a vi yet truvatin

123
00:10:01.000 --> 00:10:04.360
<v Speaker 5>spiracio p servan alzuzes locals.

124
00:10:05.759 --> 00:10:08.720
<v Speaker 1>He decided to talk about Goudias' life, about a secret

125
00:10:08.799 --> 00:10:10.679
<v Speaker 1>place in the park where it is said that Godi

126
00:10:10.759 --> 00:10:14.399
<v Speaker 1>found inspiration by observing local birds a show.

127
00:10:14.200 --> 00:10:23.519
<v Speaker 5>Baku manza da spartalinres dalguns touristes in closana kaliva pragunda couriuet.

128
00:10:25.039 --> 00:10:28.320
<v Speaker 1>This started to awaken the interest of some tourists, including Anna,

129
00:10:28.600 --> 00:10:30.720
<v Speaker 1>who asked him with curiosity.

130
00:10:30.600 --> 00:10:36.320
<v Speaker 5>A puffidanet Martis ba prufundia alsts.

131
00:10:37.799 --> 00:10:42.679
<v Speaker 1>Seizing the opportunity, Marti delved deeper into the details babar.

132
00:10:42.440 --> 00:10:50.080
<v Speaker 5>Las sobra LA's influence, azurientals a lasstrupturs, sobral simbulisma, maranzan

133
00:10:50.240 --> 00:10:51.080
<v Speaker 5>las formas.

134
00:10:52.440 --> 00:10:56.039
<v Speaker 1>He spoke about the Oriental influences on the structures, about

135
00:10:56.039 --> 00:10:58.200
<v Speaker 1>the symbolism hiding in the shapes.

136
00:10:58.559 --> 00:11:04.960
<v Speaker 5>Nka and nica, al group asba na Russain, capai atensi

137
00:11:05.120 --> 00:11:05.960
<v Speaker 5>and curiusit.

138
00:11:07.480 --> 00:11:11.240
<v Speaker 1>Gradually the group was drawn towards him, attentive and intrigued.

139
00:11:11.399 --> 00:11:15.960
<v Speaker 5>Las Paraulas de Martis and Lada ven parsobradls winds di

140
00:11:16.120 --> 00:11:21.120
<v Speaker 5>berne drasunanam Khalideza intrals, mosaics, brilliance.

141
00:11:22.559 --> 00:11:26.519
<v Speaker 1>Martilla's words soared over the winter winds, resonating warmly among

142
00:11:26.600 --> 00:11:28.080
<v Speaker 1>the bright mosaics.

143
00:11:28.080 --> 00:11:34.120
<v Speaker 5>Alfinal de la visita Una, the las turistas, ambuis, brilliance,

144
00:11:34.399 --> 00:11:37.559
<v Speaker 5>enthusiasma asba prupas Marti.

145
00:11:38.919 --> 00:11:41.000
<v Speaker 1>At the end of the tour, one of the tourists,

146
00:11:41.080 --> 00:11:44.600
<v Speaker 1>with eyes shining with enthusiasm, approached Merbi a.

147
00:11:44.799 --> 00:11:52.240
<v Speaker 5>Statin kreipla badiea la sebas explicacion zan fit al parcubra

148
00:11:52.360 --> 00:11:56.320
<v Speaker 5>vida ouh explicarea tutom.

149
00:11:57.440 --> 00:12:00.919
<v Speaker 1>That was incredible. She said, you're ex nations have brought

150
00:12:00.960 --> 00:12:03.320
<v Speaker 1>the park to life. I'll tell everyone about it.

151
00:12:04.080 --> 00:12:09.279
<v Speaker 5>Marti bass and ti una u nada the flicitad ikumfienza.

152
00:12:10.799 --> 00:12:13.279
<v Speaker 1>Marti felt a wave of happiness and confidence.

153
00:12:14.039 --> 00:12:19.759
<v Speaker 5>No nas sitava se par triunfa la seva pasio ikun

154
00:12:19.960 --> 00:12:23.440
<v Speaker 5>schamen ern sufisien s percaptivacors.

155
00:12:24.919 --> 00:12:27.720
<v Speaker 1>He didn't need to be allowed to succeed. His passion

156
00:12:27.759 --> 00:12:29.679
<v Speaker 1>and knowledge were enough to captivate hearts.

157
00:12:30.440 --> 00:12:36.519
<v Speaker 5>Bakumpendra cal s still play the stories patitas IDAs kuna

158
00:12:36.639 --> 00:12:42.120
<v Speaker 5>udas denis al svre anun monturisti kumpatitill.

159
00:12:43.519 --> 00:12:46.320
<v Speaker 1>He understood that his style full of little known stories

160
00:12:46.799 --> 00:12:49.440
<v Speaker 1>held its own value in a competitive tourism world.

161
00:12:50.039 --> 00:12:55.799
<v Speaker 5>Ambun sumbrura since Marti wa kumi darsa al su group

162
00:12:56.519 --> 00:13:00.759
<v Speaker 5>Alfred d Laida di vern arras am la va mens

163
00:13:01.360 --> 00:13:06.480
<v Speaker 5>suau umbul ka lano suspansamin's umbasparanza.

164
00:13:08.879 --> 00:13:11.720
<v Speaker 1>With a sincere smile, Murty bid farewell to his group.

165
00:13:12.039 --> 00:13:15.519
<v Speaker 1>The cold winter air now seemed less intense gentle, wrapping

166
00:13:15.559 --> 00:13:16.919
<v Speaker 1>his thoughts with renewed hopes.

167
00:13:22.799 --> 00:13:26.919
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

168
00:13:27.960 --> 00:13:32.120
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English,

169
00:13:38.639 --> 00:13:40.320
<v Speaker 3>ven ven.

170
00:13:40.720 --> 00:13:53.639
<v Speaker 5>Venn Winter, Mati, mati, mati morning, Gia, gia, gia, guide, barks, barks, barks,

171
00:13:54.679 --> 00:14:14.720
<v Speaker 5>parks comeans, comeans, comeans, Paths, mosaics, mosaics, mosaics, mosaics, formas formas, formas, shapes, kunkuragots, kunkuragots, counkura, goods.

172
00:14:15.279 --> 00:14:24.679
<v Speaker 1>Crowded, ombra, ombra, ombra, shadow, abra, abra, abra, three compas

173
00:14:25.679 --> 00:14:38.279
<v Speaker 1>compas compas, rhythm ben ben ben Wind, tourista, tourista, tourista tourists, raspoons,

174
00:14:38.279 --> 00:15:05.240
<v Speaker 1>sabilitat raspoon, sabilitat the raspoon, sabilitat, responsibility, rival, rivalrival, rival, gesticulasio, gesticulasio, gesticulasio, gesture, pausat, pausat, pausat, relax, secrets, secrets, secrets, secrets,

175
00:15:05.720 --> 00:15:10.639
<v Speaker 1>that terminiacio, the terminaco, that terminaco.

176
00:15:10.759 --> 00:15:22.000
<v Speaker 5>Determination, culos, culos, culos, colors, natura, natura, natura nature, historias,

177
00:15:23.000 --> 00:15:30.120
<v Speaker 5>historias historias, stories, Who says locals, Who says locals, Who

178
00:15:30.240 --> 00:15:43.200
<v Speaker 5>says locals, local birds in Spiracio, in spiracio, in Spiracio, Inspiration, influenziasurientals, influenziasurientals,

179
00:15:43.600 --> 00:16:12.480
<v Speaker 5>influencia zurientals, oriental influences, Symbolisma, symbolisma, symbolisma, symbolism, attends, attends, attends, attentive, curiusitat, gurusitet, gurusitet, curiosity, bassio, bassio, bassio, passion, gumfiensa, gumfiensa, gumfiensa.

180
00:16:13.480 --> 00:16:14.039
<v Speaker 1>Confidence.

181
00:16:20.320 --> 00:16:23.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

182
00:16:24.200 --> 00:16:27.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:16:27.279 --> 00:16:30.080
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

184
00:16:30.240 --> 00:16:33.559
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

185
00:16:33.679 --> 00:16:37.799
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

186
00:16:37.919 --> 00:16:41.799
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

187
00:16:42.000 --> 00:16:46.480
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

188
00:16:46.840 --> 00:16:50.840
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening,

189
00:16:51.840 --> 00:16:54.080
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
