WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a young architect's vision

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.480
<v Speaker 3>at Law Barcelonita brought her closer to her roots, capturing

8
00:00:31.519 --> 00:00:34.640
<v Speaker 3>the essence of family, dreams and new beginnings under the

9
00:00:34.679 --> 00:00:36.119
<v Speaker 3>embrace of a setting sun.

10
00:00:36.439 --> 00:00:38.039
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.920 --> 00:00:45.280
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:45.280 --> 00:00:48.439
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.520 --> 00:00:53.119
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.560 --> 00:00:56.600
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.600 --> 00:01:01.320
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story a time. Your

16
00:01:01.359 --> 00:01:05.120
<v Speaker 5>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05.200 --> 00:01:08.959
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10.040 --> 00:01:14.000
<v Speaker 5>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:14.000 --> 00:01:17.519
<v Speaker 5>a plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:17.599 --> 00:01:21.599
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:21.959 --> 00:01:25.159
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:25.840 --> 00:01:29.000
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:29.680 --> 00:01:34.319
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:34.560 --> 00:01:36.519
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.319 --> 00:01:52.000
<v Speaker 1>Alsal ascalfava, suomen, la playa, la la varsaluneta era prima veda,

26
00:01:52.200 --> 00:02:03.000
<v Speaker 1>elian familiada go din dinas, familiars, ecumbers as and imadas,

27
00:02:04.120 --> 00:02:09.879
<v Speaker 1>als NaNs, Korean shipule labora, the laigua, mentral sparas, montaba

28
00:02:09.919 --> 00:02:15.560
<v Speaker 1>and parasals is tubalias, the coulosbius news astava and la

29
00:02:15.639 --> 00:02:21.800
<v Speaker 1>seva familia una rau neo molasparada, the Spress, the larks mezzus,

30
00:02:21.840 --> 00:02:28.840
<v Speaker 1>the finer alastraanje turnava par mustra al suau projecta, com architecta,

31
00:02:28.960 --> 00:02:34.639
<v Speaker 1>jova Bulia, calu sparas, monse i, jordi ba yesing cooma,

32
00:02:35.560 --> 00:02:41.520
<v Speaker 1>tanias and it par lacunfianza, no sempra vias tad fasil

33
00:02:41.599 --> 00:02:46.080
<v Speaker 1>da kunsegi todja stavan as a good sober as mantas

34
00:02:46.759 --> 00:02:52.120
<v Speaker 1>gaudindan trapans, the tuita impanadas, the tunina quan montseeva kumanta

35
00:02:52.599 --> 00:03:00.360
<v Speaker 1>neus kombalachitek tura semprastas tanukupada capenas tanimu kasio thea parla

36
00:03:01.879 --> 00:03:10.840
<v Speaker 1>news barra spira profundamen bam molbestad travayan anun CenTra communitari

37
00:03:10.960 --> 00:03:17.439
<v Speaker 1>now as tappan sat paracouli activitas de la communitad telesparnans

38
00:03:17.840 --> 00:03:26.159
<v Speaker 1>jung grana spyt craig kus pagrada jordi bashaka una sla

39
00:03:27.439 --> 00:03:37.960
<v Speaker 1>yesha es parauna sataki amsemb la complicat news babad paraxplica

40
00:03:38.080 --> 00:03:43.840
<v Speaker 1>al sell travail passio a buna ta lam bamus trala

41
00:03:44.120 --> 00:03:50.400
<v Speaker 1>mas al descent is ra la suad del coustad bulia

42
00:03:50.479 --> 00:03:56.400
<v Speaker 1>felgunna causes pascial una, colgen pugis and tears apart d'laguna

43
00:03:56.599 --> 00:04:01.800
<v Speaker 1>calls a mesgran alzuls them on say banbrillam and tra

44
00:04:01.879 --> 00:04:09.400
<v Speaker 1>miravalas imagas tellunaira molaculido semblog performed malt as fest as

45
00:04:09.439 --> 00:04:16.000
<v Speaker 1>the activitats an a momen news basanti cal corsal umplia

46
00:04:17.199 --> 00:04:22.480
<v Speaker 1>al su spara zara bay and part del susomni else

47
00:04:22.879 --> 00:04:28.879
<v Speaker 1>caseempralavian sambratuna mika da dupta arasambla and and tendra Parquetrava

48
00:04:29.000 --> 00:04:36.920
<v Speaker 1>lavatando Astractava da mesca deficis bafmanus and munsumba astracta the

49
00:04:37.040 --> 00:04:43.000
<v Speaker 1>Krea spies perkelos personas pugin kunakta jordi vas and t

50
00:04:43.680 --> 00:04:49.040
<v Speaker 1>mur muranam kunsentimen maya villa pan sat and asha the

51
00:04:49.199 --> 00:04:58.800
<v Speaker 1>casta manera am sembla catensrau is malmes latarda bau am

52
00:04:59.000 --> 00:05:03.759
<v Speaker 1>realias it combersas plain as durgul la more de la

53
00:05:03.839 --> 00:05:09.720
<v Speaker 1>familiar parnus bacrisia, nnumes pal sino par la manera coma

54
00:05:09.800 --> 00:05:16.079
<v Speaker 1>villa puzatima and kada data news as basantia saptada ira

55
00:05:16.199 --> 00:05:22.360
<v Speaker 1>kunaguda a prupansa mesal cells ambalsol kum and sanava sha

56
00:05:22.920 --> 00:05:28.800
<v Speaker 1>la zombrasava and alasura la plagia as bay impregnada more

57
00:05:28.920 --> 00:05:34.600
<v Speaker 1>familiar ra nubat a lasauras anaktran kildras plando da la

58
00:05:34.680 --> 00:05:40.720
<v Speaker 1>varsalunetta new savilla calce camil correcta am la banadixio ila

59
00:05:40.839 --> 00:05:42.120
<v Speaker 1>mordal sus paras.

60
00:05:43.279 --> 00:05:46.399
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:46.439 --> 00:05:47.079
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:05:47.720 --> 00:05:53.519
<v Speaker 1>Alsol As, Calfava, suomen, la plaga, the la Varsalunetta.

63
00:05:55.160 --> 00:05:58.319
<v Speaker 3>The sun gently warmed the beach of La Barcelonida.

64
00:05:58.279 --> 00:06:03.360
<v Speaker 1>Area prima Veda is laid la fragancia del mar.

65
00:06:04.959 --> 00:06:07.439
<v Speaker 3>It was spring and the air carried the fragrance of

66
00:06:07.480 --> 00:06:07.800
<v Speaker 3>the sea.

67
00:06:08.639 --> 00:06:13.680
<v Speaker 1>Familias grubab and a la sura, the Rada Gaudin, the

68
00:06:13.839 --> 00:06:17.600
<v Speaker 1>di nas, familias, Ikumberses and imadas.

69
00:06:19.160 --> 00:06:22.759
<v Speaker 3>Families gathered on the golden sand, enjoying family lunches and

70
00:06:22.879 --> 00:06:24.079
<v Speaker 3>lively conversations.

71
00:06:24.720 --> 00:06:32.240
<v Speaker 1>Als Nenskurian Shipulejan lavora, the Laigua mintral Sparas muntave and

72
00:06:32.399 --> 00:06:36.000
<v Speaker 1>parassals is tubales de Coulosbius.

73
00:06:37.600 --> 00:06:41.279
<v Speaker 3>Children ran around, splashing at the water's edge, while parents

74
00:06:41.319 --> 00:06:43.560
<v Speaker 3>set up colorful parasols and tablecloths.

75
00:06:44.360 --> 00:06:50.439
<v Speaker 1>Newsesaba am la seba, familia una ro neo molasparada.

76
00:06:52.040 --> 00:06:55.920
<v Speaker 3>Neus was with her family a much anticipated reunion the.

77
00:06:56.040 --> 00:07:02.120
<v Speaker 1>Spres de lerks Mesus, the faina a LaStrange Turnava, Parmustra

78
00:07:02.399 --> 00:07:04.240
<v Speaker 1>al su no prujecta.

79
00:07:05.759 --> 00:07:08.680
<v Speaker 3>After long months of work abroad, she returned to show

80
00:07:08.720 --> 00:07:09.879
<v Speaker 3>her new project.

81
00:07:10.199 --> 00:07:21.560
<v Speaker 1>Commarquitec ta Jova Bulia cal siusparrez Monseijordi bayesingcomla sea featnia sentit.

82
00:07:23.160 --> 00:07:26.000
<v Speaker 3>As a young architect, she wanted her parents Munse and

83
00:07:26.079 --> 00:07:29.680
<v Speaker 3>Giorgi to see how her work made sense po.

84
00:07:29.519 --> 00:07:34.920
<v Speaker 1>La coumfiencea nusimpra villas tat fasil da cunsegi.

85
00:07:36.439 --> 00:07:38.720
<v Speaker 3>But confidence hadn't always been easy to achieve.

86
00:07:39.360 --> 00:07:47.519
<v Speaker 1>Todestavanas rude sovra las mantes gaudin dan trapanzda truita iyempanadas

87
00:07:47.600 --> 00:07:54.079
<v Speaker 1>the tunina quan munseeva kumanta neus com balaquitecture.

88
00:07:55.639 --> 00:07:59.079
<v Speaker 3>Everyone was sitting on the blankets, enjoying tortilla sandwiches and

89
00:07:59.160 --> 00:08:03.720
<v Speaker 3>tuna and panadas. When Monse commented news, how's the architecture.

90
00:08:03.199 --> 00:08:09.839
<v Speaker 1>Going, simprastukupada capenas tnimu kasida parla.

91
00:08:11.720 --> 00:08:13.959
<v Speaker 3>You're always so busy that we hardly get a chance

92
00:08:14.040 --> 00:08:15.600
<v Speaker 3>to talk news.

93
00:08:15.879 --> 00:08:18.240
<v Speaker 1>Barraspirab prufunda min.

94
00:08:19.839 --> 00:08:24.879
<v Speaker 3>News took a deep breath, ba molbe it's going well.

95
00:08:25.759 --> 00:08:29.800
<v Speaker 1>Estavayan anun sintra kumunitari.

96
00:08:30.000 --> 00:08:35.799
<v Speaker 3>Now I've been working on a new community center Aretapan.

97
00:08:35.279 --> 00:08:43.159
<v Speaker 1>Sat Parakulia tividad, the lakumunita talis barnanz yum granaspaivet.

98
00:08:44.919 --> 00:08:48.759
<v Speaker 3>It's designed to host community activities, workshops for children and

99
00:08:48.879 --> 00:08:50.000
<v Speaker 3>a large green space.

100
00:08:50.759 --> 00:08:59.440
<v Speaker 1>Grecuspurriada. I think you might like it, Jordi bas Shaka Unnasel.

101
00:09:01.159 --> 00:09:02.240
<v Speaker 3>Judy raised an eyebrow.

102
00:09:02.879 --> 00:09:08.919
<v Speaker 1>Yesha esparauna sua qui and this is it for a

103
00:09:09.000 --> 00:09:16.639
<v Speaker 1>city here amseembla complicat. It sounds complicated to me. News

104
00:09:16.960 --> 00:09:20.799
<v Speaker 1>Bavea paraxplica al.

105
00:09:22.200 --> 00:09:27.440
<v Speaker 3>Pasieu Neils saw the opportunity to explain her work with passion.

106
00:09:27.600 --> 00:09:33.360
<v Speaker 1>Ambuna ta la ma bamustra las mal de sene.

107
00:09:34.919 --> 00:09:37.399
<v Speaker 3>With a tablet in hand, she showed them the design

108
00:09:37.440 --> 00:09:38.799
<v Speaker 3>images is.

109
00:09:39.080 --> 00:09:41.240
<v Speaker 1>A lassieu tad del coustat.

110
00:09:42.919 --> 00:09:45.799
<v Speaker 3>It's in the neighboring city Bulia.

111
00:09:45.480 --> 00:09:53.159
<v Speaker 1>Fail Runa Corzas pasiel unla coen bougi sentirsa pardal Runa

112
00:09:53.440 --> 00:09:54.600
<v Speaker 1>Corza Mezgren.

113
00:09:56.440 --> 00:09:59.080
<v Speaker 3>I wanted to do something special, a place where people

114
00:09:59.120 --> 00:10:00.519
<v Speaker 3>can feel part of some thing bigger.

115
00:10:01.159 --> 00:10:07.240
<v Speaker 1>Aluls de monse Banbrilla Mintra Mirava Lasi mads.

116
00:10:08.320 --> 00:10:10.720
<v Speaker 3>Munsea's eyes sparkled as she looked at the images.

117
00:10:11.399 --> 00:10:19.159
<v Speaker 1>The nidra molaculido, semblon parfe, Molta's festasi et tivitets.

118
00:10:21.080 --> 00:10:23.360
<v Speaker 3>It has a very welcoming feel. It seems like a

119
00:10:23.440 --> 00:10:25.320
<v Speaker 3>place for lots of parties and activities.

120
00:10:26.000 --> 00:10:31.399
<v Speaker 1>An aque moment, News bercanti cal corsalumplia.

121
00:10:32.960 --> 00:10:35.279
<v Speaker 3>At that moment, News felt her heart fill up.

122
00:10:35.919 --> 00:10:40.679
<v Speaker 1>Al SIUs Parasarabai and part del siu Somni.

123
00:10:42.240 --> 00:10:44.240
<v Speaker 3>Her parents now saw part of her dream.

124
00:10:44.639 --> 00:10:54.600
<v Speaker 1>Else casimpraliavi and Sambratu Namika, the luta arasamblaven and Tindra Parquetravavatandu.

125
00:10:56.159 --> 00:10:58.320
<v Speaker 3>They who had always sown a bit of doubt, now

126
00:10:58.360 --> 00:11:00.480
<v Speaker 3>seemed to understand why she works so hard.

127
00:11:01.080 --> 00:11:09.360
<v Speaker 1>Astrataa, the mesca, the feces ba, firmaniusa, Munsumbria, astracta, the crea,

128
00:11:09.559 --> 00:11:13.360
<v Speaker 1>spices percellas personas puginkunacta.

129
00:11:15.039 --> 00:11:18.080
<v Speaker 3>It was about more than buildings, stated Nes with a smile.

130
00:11:18.679 --> 00:11:21.039
<v Speaker 3>It's about creating spaces where people can connect.

131
00:11:21.919 --> 00:11:27.120
<v Speaker 1>Jordi va sent ti mourmuranam kunzani.

132
00:11:26.519 --> 00:11:30.200
<v Speaker 3>Min Giordi nodded, murmuring in agreement.

133
00:11:31.000 --> 00:11:35.240
<v Speaker 1>Ma Ja villa pan sat and asha the guesta manera.

134
00:11:36.759 --> 00:11:38.200
<v Speaker 3>I never thought about it that way.

135
00:11:38.679 --> 00:11:47.399
<v Speaker 1>Am sembla catensro I think you're right, is moolmes. It's

136
00:11:47.480 --> 00:11:54.840
<v Speaker 1>much more later da bakuninuamrealies ecumberses plain as durgul.

137
00:11:56.399 --> 00:11:59.840
<v Speaker 3>The afternoon continued with laughter and conversations full.

138
00:11:59.720 --> 00:12:06.879
<v Speaker 1>Of la more de la familia, parnusva grisha nunumes palstraval

139
00:12:07.600 --> 00:12:12.840
<v Speaker 1>sin par la manera coma villa pusatanima ancada data.

140
00:12:14.559 --> 00:12:17.679
<v Speaker 3>The family's love for News grew, not only for her work,

141
00:12:18.039 --> 00:12:20.480
<v Speaker 3>but for the way she put her heart into every detail.

142
00:12:21.279 --> 00:12:28.600
<v Speaker 1>News as vasanti exaptada irakuna uda a prupan samesl SIUs.

143
00:12:30.240 --> 00:12:33.080
<v Speaker 3>News felt accepted and recognized, drawing closer to.

144
00:12:33.120 --> 00:12:40.039
<v Speaker 1>Them umbalsol kuman sana vasha la zumbra a la sura.

145
00:12:41.679 --> 00:12:44.679
<v Speaker 3>As the sun began to set, the shadows lengthened across

146
00:12:44.759 --> 00:12:45.440
<v Speaker 3>the sand.

147
00:12:45.960 --> 00:12:50.799
<v Speaker 1>La plaga asbei impragnada more familiara nubat.

148
00:12:52.480 --> 00:12:54.960
<v Speaker 3>The beach was infused with renewed family love.

149
00:12:55.480 --> 00:13:00.799
<v Speaker 1>A lazoras anaktr and quilras plando the la VARs salnetta

150
00:13:01.519 --> 00:13:07.360
<v Speaker 1>new savilla cal sul camil correcta am la bandio i

151
00:13:07.600 --> 00:13:09.480
<v Speaker 1>la mordal susparas.

152
00:13:11.080 --> 00:13:14.559
<v Speaker 3>Then, in that peaceful glow of La Barcelonita News knew

153
00:13:14.600 --> 00:13:16.960
<v Speaker 3>her path was the right one, with the blessing and

154
00:13:17.039 --> 00:13:17.919
<v Speaker 3>love of her parents.

155
00:13:23.799 --> 00:13:27.960
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:13:29.000 --> 00:13:33.120
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

157
00:13:39.639 --> 00:13:49.159
<v Speaker 1>La fragancia, la fragancia, la fragancia, fragrance, larouno, laro neo,

158
00:13:49.720 --> 00:14:04.240
<v Speaker 1>lara neo, reunion, alprujicta, alprujicta, alprugcta, project, larquito, larchitecta, larchitecta,

159
00:14:05.480 --> 00:14:18.240
<v Speaker 1>architect lacumfianza, lacumfianza, lacumfianza, confidence, Alcentra Coumunitari, alcentra Coumunitari, al

160
00:14:18.440 --> 00:14:29.840
<v Speaker 1>CenTra Comunitari, community center, alstalls, alstalls, alstell yes workshops, La sella,

161
00:14:30.960 --> 00:14:42.039
<v Speaker 1>la sella, la sla eyebrow latablet LATABLET, latablet tablet all

162
00:14:42.159 --> 00:14:53.600
<v Speaker 1>descend all, descend all descend design banbrilla, banbrilla, banbrilla, sparkled

163
00:14:54.080 --> 00:15:02.799
<v Speaker 1>a coolido, a colido a cool lido, welcoming alsomni alsomni

164
00:15:03.240 --> 00:15:12.480
<v Speaker 1>alsomni drim al dupta al dupta, al dupta, tao, la pacio,

165
00:15:13.639 --> 00:15:25.320
<v Speaker 1>la pacio la pacio passion, lacunnaxio, lacunaxio, lacunaxio connection, ba

166
00:15:25.480 --> 00:15:34.759
<v Speaker 1>mur mura, ba mur Murah, bamur Murah, murmured alcuncentimen, alcuncentimen,

167
00:15:35.360 --> 00:15:45.879
<v Speaker 1>alcun senti, men agreement, Lurgul, lurghul, lurgul, pride, las realias,

168
00:15:47.039 --> 00:15:59.919
<v Speaker 1>l reayas las realias, laughter, racuaguda, dracunaguda, raconaguda recognized, La sombres,

169
00:16:01.039 --> 00:16:13.039
<v Speaker 1>las umbres, las ombres, shadows, renuvat renuvatranuvat renewed, Lava nadixeo,

170
00:16:14.120 --> 00:16:21.519
<v Speaker 1>Lava nadic seo, lava nadic zeo. Blessing the rather, the rather,

171
00:16:22.200 --> 00:16:33.440
<v Speaker 1>thou rather golden alsparasols, alsparasals alsparasols, parasols, lets us to bias,

172
00:16:34.559 --> 00:16:40.799
<v Speaker 1>lets us do ba jas lets us to waias tablecloths, asparada,

173
00:16:41.840 --> 00:16:53.600
<v Speaker 1>a sparada, a sparada, anticipate, lavrasada, labrasada, lavrasada, embrace al

174
00:16:53.679 --> 00:16:58.399
<v Speaker 1>caemie al camie al caei path.

175
00:17:04.680 --> 00:17:07.640
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

176
00:17:08.599 --> 00:17:11.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

177
00:17:11.640 --> 00:17:14.480
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

178
00:17:14.640 --> 00:17:17.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

179
00:17:18.079 --> 00:17:22.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

180
00:17:22.279 --> 00:17:26.920
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

181
00:17:27.079 --> 00:17:32.559
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www Dot fluentfiction dot

182
00:17:32.680 --> 00:17:37.240
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

183
00:17:37.279 --> 00:17:38.440
<v Speaker 2>word from our sponsors.
