WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 5>Fluid RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 1>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 1>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 1>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 1>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 1>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 2>In this episode, we'll join Annals and Jurgen as they

8
00:00:28.359 --> 00:00:32.799
<v Speaker 2>wander through the enchanting Schwarzwald, discovering forgotten legends and rekindling

9
00:00:32.840 --> 00:00:35.359
<v Speaker 2>passions while forging an unexpected bond.

10
00:00:35.640 --> 00:00:37.240
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

11
00:00:41.119 --> 00:00:44.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.520 --> 00:00:47.640
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.719 --> 00:00:52.359
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.759 --> 00:00:55.799
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.799 --> 00:00:59.719
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.399 --> 00:01:04.079
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.120 --> 00:01:07.560
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.599 --> 00:01:12.760
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:12.840 --> 00:01:16.319
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.400 --> 00:01:19.519
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.519 --> 00:01:23.000
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.040 --> 00:01:27.239
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.280 --> 00:01:31.680
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.840 --> 00:01:35.719
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.560 --> 00:01:51.640
<v Speaker 5>In mitten destrichten, schwatzwidis omhut fond and shatirom and dehabstleta,

26
00:01:51.760 --> 00:01:57.319
<v Speaker 5>the fancy ane Lisa der vaart frusta delisa ligentend m

27
00:01:57.400 --> 00:02:04.799
<v Speaker 5>vinsamen ze come their hecticianstad omrul zephinten, the doo der

28
00:02:04.840 --> 00:02:07.719
<v Speaker 5>feuchten erder on tas Russia and their bladder on the

29
00:02:07.840 --> 00:02:15.639
<v Speaker 5>ironfusen barrushitenzi dor edvas fete Jogen and Afarana white Fura

30
00:02:16.000 --> 00:02:22.360
<v Speaker 5>martesiparite Fezina tour Yeden tug at serte aichtenbin wilde on

31
00:02:22.479 --> 00:02:29.120
<v Speaker 5>senegaheimnesser aba houdfute asi shweer as obde geschichten iran sauba

32
00:02:29.199 --> 00:02:34.919
<v Speaker 5>fellow renhattan zende sichhner at vas nyem edwa was inspiraoring

33
00:02:35.039 --> 00:02:40.560
<v Speaker 5>them Annelie isabeg ignety, Jogen soufeally of dem schmeil fat

34
00:02:41.800 --> 00:02:47.439
<v Speaker 5>the wa ash down Ubazana Natulija Australong. That's tumya Ibadin

35
00:02:47.520 --> 00:02:54.360
<v Speaker 5>wilde afaran rug the Jogen with anam friend Lachen Anneliza

36
00:02:54.479 --> 00:02:59.919
<v Speaker 5>Sugata abba edwas and then and augen Amdesi the Minzer

37
00:03:00.199 --> 00:03:06.240
<v Speaker 5>vander zidsten witt Jogen at theater von Resigen Boyman Duncan

38
00:03:06.400 --> 00:03:12.479
<v Speaker 5>ligenten on deger Schichte, de schwartzweiders Annelisa herd alf Maxim

39
00:03:12.599 --> 00:03:18.800
<v Speaker 5>sou ereskaptist schwant langsam the art v Jogen sprach least

40
00:03:18.840 --> 00:03:26.080
<v Speaker 5>invite lebendichwerden their weak fut an Liechton DoD Beerighted in

41
00:03:26.199 --> 00:03:31.360
<v Speaker 5>the dimension of the Martins umzuk four kinda drogen Bunta,

42
00:03:31.439 --> 00:03:36.120
<v Speaker 5>Latanen d M. Duncan and Shimmerton Jogen are clear to

43
00:03:36.199 --> 00:03:44.960
<v Speaker 5>de tradizion vanzang martin Analiza furtisied iracultuva bunden ad steinachta

44
00:03:45.080 --> 00:03:49.639
<v Speaker 5>reinbrach on the Latanan and win schwankten Sazen analysa on

45
00:03:49.840 --> 00:03:57.560
<v Speaker 5>jogeni mananda as Fuzi sofa traut anzacta Analisea Lisa Jurgen

46
00:03:57.639 --> 00:04:03.719
<v Speaker 5>Nichte is said in one anoin Auden by m upsheet

47
00:04:03.800 --> 00:04:12.520
<v Speaker 5>fabraze ziwidat suzene bayder hattengefunden won sizurten Ane Lisa hatter

48
00:04:12.599 --> 00:04:16.759
<v Speaker 5>anenoya fabundenheit and decked ont Jogen Fansa and a Leidenschaft

49
00:04:16.839 --> 00:04:24.920
<v Speaker 5>fugueshichiten Vida their wild and art zondan entailfon ingavorden iron

50
00:04:25.160 --> 00:04:27.800
<v Speaker 5>art dinzigamin sam a Kuntenwouten.

51
00:04:29.079 --> 00:04:32.199
<v Speaker 2>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

52
00:04:32.279 --> 00:04:33.279
<v Speaker 2>may have missed.

53
00:04:33.639 --> 00:04:40.000
<v Speaker 5>In midten des diechten schwartzwalders omout funding, goldenen and roden

54
00:04:40.079 --> 00:04:45.120
<v Speaker 5>Shati Roman de habstletter the fanzi Ane Lisa.

55
00:04:46.439 --> 00:04:49.040
<v Speaker 2>In the midst of the dense schwartzwolt, enveloped by the

56
00:04:49.120 --> 00:04:52.639
<v Speaker 2>golden and red hues of the autumn leaves, stood on Lisa.

57
00:04:52.879 --> 00:04:58.000
<v Speaker 5>Their wild fluster delizi liginden the envin sangen.

58
00:04:59.199 --> 00:05:02.199
<v Speaker 2>The forest was breed quiet. Legends that sang in the wind.

59
00:05:02.720 --> 00:05:07.199
<v Speaker 5>Zi Kham asked the hecticienstadt omrue tseefinten.

60
00:05:09.000 --> 00:05:11.399
<v Speaker 2>She had come from the bustling city to find peace.

61
00:05:12.120 --> 00:05:21.279
<v Speaker 5>Derdof der feuchten er de ontas rasen der bleta nter Irnfusenbruchtenzi.

62
00:05:20.879 --> 00:05:22.920
<v Speaker 2>The scent of the damp earth and the rustling of

63
00:05:23.040 --> 00:05:24.720
<v Speaker 2>leaves beneath her feet calmed.

64
00:05:24.480 --> 00:05:26.519
<v Speaker 5>Her dor etras fete.

65
00:05:28.240 --> 00:05:29.240
<v Speaker 2>Yet something was missing.

66
00:05:29.959 --> 00:05:35.959
<v Speaker 5>Jurgen an afaranavutfura marteziparite fazenatour.

67
00:05:37.720 --> 00:05:41.079
<v Speaker 2>Jurgen, an experienced forest guide, prepared for his tour.

68
00:05:41.560 --> 00:05:47.120
<v Speaker 5>Jeden tag at seerte geshichtbar invit on senegaheimner.

69
00:05:48.800 --> 00:05:51.759
<v Speaker 2>Every day he told stories about the forest and its secrets.

70
00:05:52.360 --> 00:05:59.360
<v Speaker 5>Aba hou defute ezischwa it's opti geschichten iransauba falorenhtten.

71
00:06:01.000 --> 00:06:03.639
<v Speaker 2>But today he felt weighed down, as if the stories

72
00:06:03.680 --> 00:06:04.600
<v Speaker 2>had lost their magic.

73
00:06:05.480 --> 00:06:10.199
<v Speaker 5>Is zina zichhna etvas nayem etvas inspirerundem.

74
00:06:11.839 --> 00:06:14.120
<v Speaker 2>He longed for something new, something inspiring.

75
00:06:14.800 --> 00:06:19.680
<v Speaker 5>Ann Eliza big Ignet to Jogen soufeilich of dim schmeiein.

76
00:06:19.560 --> 00:06:24.560
<v Speaker 2>Fat Analiza encountered Jogen by chance on the narrow path.

77
00:06:25.000 --> 00:06:29.120
<v Speaker 5>Ziva erstant uber zen and natulicha Australong.

78
00:06:30.839 --> 00:06:33.199
<v Speaker 2>She was amazed at his natural charisma.

79
00:06:33.399 --> 00:06:36.720
<v Speaker 5>With tumya uber invite efaren.

80
00:06:37.759 --> 00:06:39.680
<v Speaker 2>Do you want to know more about the forest.

81
00:06:40.000 --> 00:06:44.800
<v Speaker 5>Frak de jeogen mit anem fruchinlechen.

82
00:06:45.160 --> 00:06:46.759
<v Speaker 2>Jurgen asked with a friendly smile.

83
00:06:47.439 --> 00:06:52.079
<v Speaker 5>Ann Eliza segetter Abba etvas and zen and augen a.

84
00:06:52.240 --> 00:06:57.959
<v Speaker 2>Mot Analiza hesitated, but something in his eyes encouraged her.

85
00:06:58.600 --> 00:07:01.519
<v Speaker 5>Gaminza vanderzichtenwet.

86
00:07:03.279 --> 00:07:05.199
<v Speaker 2>Together they wandered through the forest.

87
00:07:05.920 --> 00:07:14.040
<v Speaker 5>Jurgen etzetefonrisigen Boiman duncan ligentden mon de geschichte des schwartzweidis.

88
00:07:15.800 --> 00:07:18.959
<v Speaker 2>Jurgen spoke of giant trees, dark legends and the history

89
00:07:18.959 --> 00:07:19.759
<v Speaker 2>of the Schwarzbault.

90
00:07:20.399 --> 00:07:26.759
<v Speaker 5>Ann Eliza herta alf maxim tsu erescepsis schwant langsam.

91
00:07:27.839 --> 00:07:31.439
<v Speaker 2>Ane Liza listened intently, her skepticism slowly fading.

92
00:07:32.040 --> 00:07:37.480
<v Speaker 5>The art vi jogen schprat list invite le bendi schweren.

93
00:07:39.160 --> 00:07:41.240
<v Speaker 2>The way Jurgen spoke made the forest come.

94
00:07:41.160 --> 00:07:47.399
<v Speaker 5>Alive dervik fute lichtung. The path led them to a

95
00:07:47.480 --> 00:07:54.199
<v Speaker 5>clearing dot bartetnzidimension. Often Martins umsukfor.

96
00:07:54.879 --> 00:07:57.600
<v Speaker 2>Their people were preparing for the Martin semsuk.

97
00:07:57.680 --> 00:08:02.560
<v Speaker 5>Kinda troguen bunte Latin di Mdunke and Shimmerton.

98
00:08:04.360 --> 00:08:07.240
<v Speaker 2>Children carried colorful lanterns that shimmered in the dark.

99
00:08:07.879 --> 00:08:12.399
<v Speaker 5>Jogen clear Ta di tradizion Martin.

100
00:08:13.600 --> 00:08:16.040
<v Speaker 2>Jurgen explained the tradition of zuanct Martin.

101
00:08:16.319 --> 00:08:20.319
<v Speaker 5>An Eliza, Futira Courtufa Bunden.

102
00:08:22.079 --> 00:08:24.360
<v Speaker 2>Analiza felt connected to her culture.

103
00:08:24.600 --> 00:08:31.680
<v Speaker 5>At steinachtinbra Anti Latin and vin schwankten zas an Eliza

104
00:08:31.879 --> 00:08:33.679
<v Speaker 5>on Mananda.

105
00:08:35.279 --> 00:08:37.639
<v Speaker 2>As night fell and the lantern swayed in the wind,

106
00:08:38.000 --> 00:08:40.159
<v Speaker 2>Analiza and Jurgen sat next to each other.

107
00:08:40.679 --> 00:08:46.039
<v Speaker 5>As Futzi sofa trout and zachta an Eliza Eliza.

108
00:08:47.159 --> 00:08:52.000
<v Speaker 2>It feels so familiar, Analiza said softly, jog nichte.

109
00:08:53.159 --> 00:08:58.080
<v Speaker 5>You're nodded, he seid in vitotemnine oupen.

110
00:08:59.279 --> 00:09:01.960
<v Speaker 2>I see the forest with new eyes today by m.

111
00:09:02.080 --> 00:09:05.639
<v Speaker 5>Up sheet fashbrazi zivide suzine.

112
00:09:07.279 --> 00:09:13.720
<v Speaker 2>As they said goodbye, they promised to meet again Vaiderhuttngefundenen.

113
00:09:15.360 --> 00:09:16.879
<v Speaker 2>Both had found what they were searching for.

114
00:09:17.679 --> 00:09:22.600
<v Speaker 5>An Eliza hat annoy I Habundenheit and dick on Jogen

115
00:09:22.840 --> 00:09:24.960
<v Speaker 5>Fansa and eleidenschaft fugu.

116
00:09:27.600 --> 00:09:31.279
<v Speaker 2>Analiza had discovered a new connection, and Jurgen rediscovered his

117
00:09:31.399 --> 00:09:32.879
<v Speaker 2>passion for stories.

118
00:09:34.679 --> 00:09:38.559
<v Speaker 5>And art zonan entailfan Ingevorden.

119
00:09:40.240 --> 00:09:42.679
<v Speaker 2>The forest had become not just a place but a

120
00:09:42.720 --> 00:09:43.320
<v Speaker 2>part of them.

121
00:09:43.840 --> 00:09:49.000
<v Speaker 5>And art dinziga minzam a kuntenvouten.

122
00:09:49.559 --> 00:09:51.240
<v Speaker 2>A place they wanted to explore together.

123
00:09:57.159 --> 00:10:01.240
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

124
00:10:02.320 --> 00:10:06.320
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

125
00:10:12.720 --> 00:10:20.759
<v Speaker 5>Demitter, demitter, d mitter, the midst, dsha Tiroungen dshati Roman

126
00:10:21.039 --> 00:10:29.919
<v Speaker 5>disha tiroungen. The hughes diligender, dilegender, dile gender, the legend

127
00:10:30.399 --> 00:10:36.480
<v Speaker 5>der doft, de adoft, der doft, the scent difeiche ded

128
00:10:37.519 --> 00:10:43.399
<v Speaker 5>defeicht ide, de feichte erder, the damn birth d Apharum

129
00:10:44.440 --> 00:10:51.240
<v Speaker 5>d apharum d afharum, the experience de fura deir fura

130
00:10:51.559 --> 00:10:58.080
<v Speaker 5>der fura, the guide dead Sauba dead Sauba dea sauba,

131
00:10:59.320 --> 00:11:07.519
<v Speaker 5>the magic dy scepsis d scepsis d scepsis, the skepticism, dileichhton,

132
00:11:08.559 --> 00:11:16.480
<v Speaker 5>dilighton di leichtung, the clearing di latanna di latana di latana,

133
00:11:17.639 --> 00:11:24.519
<v Speaker 5>the lantern de tradition, di traditin de traditzion, the tradition,

134
00:11:25.080 --> 00:11:32.720
<v Speaker 5>delighten shaft, deliden shaft, de lighten shaft, the passion defabundenhite

135
00:11:33.679 --> 00:11:41.200
<v Speaker 5>de Fabundenhite de Fabuntenhite, the connection in Spiriet, in spirit

136
00:11:41.519 --> 00:11:53.679
<v Speaker 5>in Spiriet inspired Begegnin, begegnum, Begeegnun. To encounter Surgan Surgon Surgan,

137
00:11:54.879 --> 00:12:04.240
<v Speaker 5>to hesitate Wandan Wandan van Dan, to wander Schwangen, Schwangten, Schwangten,

138
00:12:05.440 --> 00:12:10.000
<v Speaker 5>to sway Vida and Deacon Vida and Datan Vida and

139
00:12:10.279 --> 00:12:18.519
<v Speaker 5>Deyton to rediscover le Bendischweden, le Bendichweden, le Bendichweden.

140
00:12:18.679 --> 00:12:19.440
<v Speaker 2>To become alive.

141
00:12:19.919 --> 00:12:27.039
<v Speaker 5>The Australong, the Australong, the Australong, the charisma, their pat

142
00:12:28.080 --> 00:12:34.519
<v Speaker 5>their part, their part, the path, des gaheymeness, does gaheymeness,

143
00:12:34.799 --> 00:12:41.279
<v Speaker 5>does gaheimeness, the secret, their vit, the air vit deir vite,

144
00:12:42.519 --> 00:12:46.879
<v Speaker 5>the forest. They are albs, They are albs, They are abs.

145
00:12:48.200 --> 00:12:58.360
<v Speaker 5>Autumn dishtadt dshtat dishtadt. The city, Diffusa, diffuser, diffuser.

146
00:12:58.759 --> 00:12:59.679
<v Speaker 2>The feet, the.

147
00:13:01.240 --> 00:13:07.559
<v Speaker 5>Da vint dea vint, the wind zsena nah Zicina, nach

148
00:13:07.840 --> 00:13:10.840
<v Speaker 5>Zzenannah to long four.

149
00:13:17.120 --> 00:13:19.879
<v Speaker 1>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

150
00:13:20.799 --> 00:13:23.759
<v Speaker 1>Our team works tirelessly to bring you high quality engaging

151
00:13:23.840 --> 00:13:26.639
<v Speaker 1>content that will help you to reach your goals. But

152
00:13:26.840 --> 00:13:30.159
<v Speaker 1>we can't do it alone. Your support is crucial in

153
00:13:30.279 --> 00:13:34.399
<v Speaker 1>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

154
00:13:34.480 --> 00:13:39.120
<v Speaker 1>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

155
00:13:39.279 --> 00:13:44.759
<v Speaker 1>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

156
00:13:44.919 --> 00:13:48.639
<v Speaker 1>org Premium German. Thanks for listening, and now

157
00:13:48.799 --> 00:13:50.440
<v Speaker 3>A final word from our sponsors.
