1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,960
Speaker 3: In this episode, we'll unravel hidden histories within ancient ruins,

7
00:00:29,359 --> 00:00:32,039
where Lucian and Camille embark on a daring adventure of

8
00:00:32,079 --> 00:00:34,799
discovery and teamwork amidst the whispers of time.

9
00:00:35,320 --> 00:00:36,960
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,840 --> 00:00:44,119
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,200 --> 00:00:47,320
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,399 --> 00:00:52,039
subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,439 --> 00:00:55,479
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,520 --> 00:00:59,399
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,079 --> 00:01:03,759
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,799 --> 00:01:07,239
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,280 --> 00:01:12,439
to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12,519 --> 00:01:16,000
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,079 --> 00:01:19,200
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,239 --> 00:01:22,680
ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22,719 --> 00:01:26,920
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,959 --> 00:01:31,400
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31,560 --> 00:01:35,439
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,280 --> 00:01:56,519
Speaker 1: Vivon Glacier sufi, Simon, miro procupolance de Vicieri, gemis de Nelson, Scritoli, Pierre,

25
00:01:56,560 --> 00:02:01,359
couverte de jerre, denege, fascine, paliniste, artissam les sit appierre,

26
00:02:02,760 --> 00:02:09,080
noela proche mesici to some le figi, Santonia, presencia, Luisien

27
00:02:09,479 --> 00:02:14,280
lesiubri and dixitacium, seretta sou d'ande voyneouvertuire de mi cache

28
00:02:15,560 --> 00:02:23,240
regard cami in non pre secret sexclamatill designon the passage

29
00:02:23,280 --> 00:02:31,439
soon revecenthusiasm gellmi prepredonte, fron salle sourci on sepacitis, trouve

30
00:02:31,520 --> 00:02:37,479
la bat licia, sepetetre donjoo my grill z a vertismond

31
00:02:37,520 --> 00:02:45,479
de camis, lucien Santia Napelli resisted alonsi cami jeprome de

32
00:02:45,560 --> 00:02:50,560
trepreudon the tetriative di tresor who de socres de couvrier,

33
00:02:51,759 --> 00:02:57,599
the sillon truth Deccho's noul rapertur ensembles a pre visitacium,

34
00:02:58,000 --> 00:03:01,080
la preudence, the gamised, la pre promised, the travais dis

35
00:03:01,159 --> 00:03:07,000
quip ensem he penetreno, the passage les parison and feblemon

36
00:03:07,120 --> 00:03:13,560
all obscurity lemiere te tetroin parson de gravioronciene tichuchio te

37
00:03:13,639 --> 00:03:17,879
dis is to our the jadis soudan a grand manso

38
00:03:17,960 --> 00:03:23,159
rotnti and partis de pla fon sefond rad rierre bloc

39
00:03:23,159 --> 00:03:29,199
color sorti, temi poussin, ridos PRIs a or celician let firmemo,

40
00:03:30,319 --> 00:03:34,360
the said catastrophe, frevella inverse, the champrantique and m de

41
00:03:34,479 --> 00:03:39,800
pi deciec The related is object artisan ah, parsonmel soul,

42
00:03:41,159 --> 00:03:46,960
prex entrenervemon elgons luciai gemi savetil dovemap no truven issue

43
00:03:48,000 --> 00:03:53,680
and travailler ensemble canni jeu de fe confience, bono diide,

44
00:03:54,960 --> 00:03:59,319
tondiquis explorer laosiu sabitian p a pu la febrilo de

45
00:03:59,439 --> 00:04:06,360
torche is decouvrier and pettitude dissimulatoria in statue possant arectrecucion

46
00:04:06,800 --> 00:04:12,800
ill romperea travers passagetoi rossort ale libre, the sofa coupe

47
00:04:12,879 --> 00:04:17,480
per lefau rel froi is surier ensemble sula gemi richideler

48
00:04:17,560 --> 00:04:22,839
experience uscien realiza allor lamportons de la predon sa de

49
00:04:22,920 --> 00:04:28,879
licut tu have versum camis nusa von rasciove not for

50
00:04:29,040 --> 00:04:34,879
security grassatoi the camis reconnaissance, the two suchi jave de couvert,

51
00:04:35,279 --> 00:04:38,639
repundi merce de mar var pussier avoi rod la demi,

52
00:04:38,720 --> 00:04:45,839
kant ensemble nusavon fetelquchos, the gan geordie, la voyage so

53
00:04:46,040 --> 00:04:52,480
termination your sintimon de fierte en esperenuve les segredevinited des

54
00:04:52,600 --> 00:04:58,839
almayn troudeburnmin pre a tregidier a preserve oloins le cloge

55
00:04:58,920 --> 00:05:02,600
de nouell commiser souni raplon lees fri de partege de

56
00:05:02,680 --> 00:05:03,279
di couvert.

57
00:05:04,560 --> 00:05:07,680
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:07,759 --> 00:05:08,399
may have missed.

59
00:05:09,120 --> 00:05:16,399
Speaker 1: Vivon la sier, soufe ducem treverlln roncienes signor mire coupole

60
00:05:16,560 --> 00:05:17,600
cilance de se.

61
00:05:20,439 --> 00:05:23,839
Speaker 3: The icy wind blew gently through the ancient ruins, its

62
00:05:23,879 --> 00:05:27,120
whispers intermittently breaking the silence of this forgotten place.

63
00:05:27,959 --> 00:05:33,800
Speaker 1: Yucieri guemis de de nensn Scretoli, Pierre Couverte de yere

64
00:05:33,959 --> 00:05:38,279
de nege facinetai nister quisson le cite.

65
00:05:38,399 --> 00:05:44,040
Speaker 3: Pierre, Lucier and Camille stood together, examining the stones, covered

66
00:05:44,079 --> 00:05:47,279
in ivy and snow, fascinated by the mysteries that seemed

67
00:05:47,319 --> 00:05:47,839
to lurk there.

68
00:05:48,600 --> 00:05:53,680
Speaker 1: Noela prochet meisici toussaint leston en.

69
00:05:56,079 --> 00:05:59,560
Speaker 3: Christmas was approaching, but here everything seemed frozen in a

70
00:05:59,600 --> 00:06:00,439
much of old time.

71
00:06:01,199 --> 00:06:08,600
Speaker 1: Lucien Lisieu Brien dixiteci sarete sudan de verture de nicquechi.

72
00:06:10,199 --> 00:06:13,800
Speaker 3: Lucia, his eyes shining with excitement, suddenly stopped in front

73
00:06:13,839 --> 00:06:14,879
of a half hidden opening.

74
00:06:15,639 --> 00:06:17,519
Speaker 1: Regard CANi.

75
00:06:18,920 --> 00:06:24,639
Speaker 3: Look Camille in antre secrete a secret entrance.

76
00:06:24,959 --> 00:06:31,279
Speaker 1: Sixquiere mattill dii le passage soon vecenthusiasm.

77
00:06:31,839 --> 00:06:35,120
Speaker 3: He exclaimed, pointing out the dark passage with enthusiasm.

78
00:06:35,720 --> 00:06:39,680
Speaker 1: Canni crepredente fronselli.

79
00:06:39,199 --> 00:06:48,439
Speaker 3: Sourci camie more cautious, frowned Lucien, we don't know what's

80
00:06:48,519 --> 00:06:54,600
down there, Lucia sepet jour. It might be dangerous, my

81
00:06:54,800 --> 00:07:02,720
grilli se vertis mon de canis lucien stia napellierside. Despite

82
00:07:02,759 --> 00:07:05,879
Camille's warnings, Lucia felt an irresistible call.

83
00:07:06,439 --> 00:07:13,000
Speaker 1: Dillonzi, Demi, let's go, Camille jus pome de tree pridon,

84
00:07:14,560 --> 00:07:18,399
I promise to be careful. Pe te trie ti di triso,

85
00:07:18,600 --> 00:07:20,519
hohu di sucres de couvrier.

86
00:07:22,199 --> 00:07:24,480
Speaker 3: Maybe there are treasures or secrets to discover.

87
00:07:25,079 --> 00:07:29,959
Speaker 1: Decillon truferquechu's nou l reports sombles.

88
00:07:31,000 --> 00:07:33,800
Speaker 3: And if we find something, we'll bring it back together.

89
00:07:34,199 --> 00:07:39,560
Speaker 1: A pre nisitacion, la pridence de gemissida, la promise de

90
00:07:39,720 --> 00:07:41,199
treve des quite.

91
00:07:42,360 --> 00:07:46,160
Speaker 3: After hesitating, Camille's caution gave way to the promise of teamwork.

92
00:07:46,920 --> 00:07:53,680
Speaker 1: Ensemble ypinitrel passage le parisonn feblemon a l obscurity.

93
00:07:55,439 --> 00:07:59,000
Speaker 3: Together, they entered the passage, their footsteps faintly echoing in

94
00:07:59,040 --> 00:07:59,600
the darkness.

95
00:08:00,360 --> 00:08:05,879
Speaker 1: Le mire te te troi tarson de gravioroncien tichio te

96
00:08:06,000 --> 00:08:07,600
desistoil de gedis.

97
00:08:09,279 --> 00:08:12,680
Speaker 3: The walls were narrow, scattered with ancient carvings that whispered

98
00:08:12,720 --> 00:08:13,959
stories of days gone.

99
00:08:13,839 --> 00:08:17,680
Speaker 1: By, soudl a gone monsur retenti.

100
00:08:19,480 --> 00:08:21,839
Speaker 3: Suddenly, a dull rumbling echoed a.

101
00:08:22,040 --> 00:08:27,120
Speaker 1: Farti di pre fun sefundra de rieru blue coorsorti.

102
00:08:28,959 --> 00:08:32,320
Speaker 3: A part of the ceiling collapsed behind them, blocking their exit.

103
00:08:32,919 --> 00:08:38,000
Speaker 1: Tiemi pou sain trid surprise lor Celicia la tone fermemon.

104
00:08:39,519 --> 00:08:42,120
Speaker 3: Camille let out a cry of surprise as Lucia held

105
00:08:42,159 --> 00:08:42,639
her firmly.

106
00:08:43,200 --> 00:08:48,200
Speaker 1: Nesset guetestro free villa invests de chen brentique and them

107
00:08:48,399 --> 00:08:49,440
de pis de siech.

108
00:08:51,200 --> 00:08:55,679
Speaker 3: But this catastrophe revealed a vast ancient chamber untouched for centuries.

109
00:08:56,399 --> 00:09:01,200
Speaker 1: De rul ti disue d'artiza, naja tars melissau.

110
00:09:02,559 --> 00:09:05,360
Speaker 3: Relics and rare handicrafts were scattered across the floor.

111
00:09:06,000 --> 00:09:13,519
Speaker 1: Pri entrenerve mon jence, Lucia gemis se viti le veuve Nicieu.

112
00:09:15,080 --> 00:09:18,639
Speaker 3: Caught between wonder and urgency, Lucia and Camille knew they

113
00:09:18,679 --> 00:09:20,000
had to find a way out now.

114
00:09:20,360 --> 00:09:23,519
Speaker 1: And las trevailler ensanble canis.

115
00:09:25,080 --> 00:09:27,840
Speaker 3: We must work together, Camille, joutu.

116
00:09:27,559 --> 00:09:30,480
Speaker 1: Fe confience podide.

117
00:09:31,360 --> 00:09:32,440
Speaker 3: I trust you to guide us.

118
00:09:33,000 --> 00:09:39,279
Speaker 1: Toniqui sixcure laoisieu sebicion pur pe la febo de torchi

119
00:09:40,200 --> 00:09:44,879
d couvre r petite distati poison.

120
00:09:46,639 --> 00:09:49,639
Speaker 3: As they explored their eyes gradually adjusting to the dim

121
00:09:49,759 --> 00:09:52,960
glow of the torches, they discovered a small tunnel hidden

122
00:09:53,039 --> 00:09:54,519
behind an imposing statue.

123
00:09:55,080 --> 00:09:59,600
Speaker 1: A vitricuscien ll n pere treversu pasgitroi.

124
00:10:01,159 --> 00:10:03,759
Speaker 3: Carefully they crawled through this narrow passage.

125
00:10:03,840 --> 00:10:08,559
Speaker 1: Brussort a le libre ve suffi cupeta le faire le

126
00:10:08,799 --> 00:10:14,480
froi ysourie renson sou la gimel richi de la retxperience.

127
00:10:16,200 --> 00:10:19,000
Speaker 3: Emerging into the open air, breathless from the effort and

128
00:10:19,080 --> 00:10:23,200
the cold, they smiled together, relieved but enriched by their experience.

129
00:10:24,000 --> 00:10:28,120
Speaker 1: Ucien re e Liza elo la porton de la predencie

130
00:10:28,200 --> 00:10:28,879
de les court.

131
00:10:30,559 --> 00:10:33,799
Speaker 3: Lucia realized that the importance of caution in listening.

132
00:10:34,000 --> 00:10:40,720
Speaker 1: Tue verison, Cami, you were right, Camille, nusa von resciuria

133
00:10:40,879 --> 00:10:42,720
tusciuriiti grass.

134
00:10:42,399 --> 00:10:45,960
Speaker 3: Atoi we insured our safety thanks to you.

135
00:10:46,519 --> 00:10:53,240
Speaker 1: Dequemi reconaisson de tou su chiseeve di couvert repundi merci

136
00:10:53,360 --> 00:10:56,840
de ma vapousier voi ro de la de micnt.

137
00:10:58,159 --> 00:11:01,080
Speaker 3: And Camille, grateful for all they had to say, covered responded,

138
00:11:01,679 --> 00:11:03,960
thank you for pushing me to see beyond my fears.

139
00:11:04,799 --> 00:11:10,039
Speaker 1: Ensennusa vun fetchus dedi.

140
00:11:10,720 --> 00:11:12,840
Speaker 3: Together we achieved something great today.

141
00:11:13,519 --> 00:11:19,120
Speaker 1: La voies sou terminezur sontimn de ferti jer espero nuve.

142
00:11:20,960 --> 00:11:24,120
Speaker 3: Their journey concluded with a sense of pride and renewed respect.

143
00:11:24,879 --> 00:11:32,559
Speaker 1: Li segredrin te dis mad pree tretidi I preserve.

144
00:11:33,679 --> 00:11:35,879
Speaker 3: The secrets of the Ruins were now in good hands,

145
00:11:36,279 --> 00:11:37,840
ready to be studied and preserved.

146
00:11:38,399 --> 00:11:43,759
Speaker 1: Ohloin le cloche de nue co monserra sunni raplon l'esprit

147
00:11:43,840 --> 00:11:45,840
de partegi de di couverte.

148
00:11:47,480 --> 00:11:50,840
Speaker 3: In the distance, the Christmas bells began to ring, reminding

149
00:11:50,879 --> 00:11:53,000
them of the spirit of sharing and discovery.

150
00:11:58,799 --> 00:12:02,919
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

151
00:12:04,000 --> 00:12:08,120
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

152
00:12:14,559 --> 00:12:24,960
Speaker 1: Levon levon the wind d'El lassiel leasiel I see she

153
00:12:25,080 --> 00:12:29,960
should thee, she should be, she should the to whisper

154
00:12:31,799 --> 00:12:44,879
ancient levin levin, levin ruins, lieer lillier le er ivy

155
00:12:45,320 --> 00:12:53,279
soute pierre soutepierre, souta pierre to lurk apusche, a pushy,

156
00:12:53,600 --> 00:13:02,840
a pushy to approach, geeschi, gueschi, gues she hidden, sucre, sucre,

157
00:13:03,240 --> 00:13:15,679
sucre secret, le passage, le passage, lu pas, sage, passage, prudence, prudent, priuidon, cautious,

158
00:13:16,159 --> 00:13:25,879
don cheru, donjerou, don cheru, dangerous, disiti, disiti, disiti to hesitate,

159
00:13:26,320 --> 00:13:39,559
etroit detroix itroix, narrow li gravieux, le gravieux, ligravieux, carvings, Brisoni, brisoni, brisoni,

160
00:13:40,720 --> 00:13:50,240
The Echo, Blue plafond, blue plafond, le plafond, ceiling, sefondre, sefondree, sefondre,

161
00:13:51,440 --> 00:13:58,120
The collapse, Le relique, le relique, le relique, relics, lis

162
00:13:58,240 --> 00:14:10,840
oubie d'artizenna, lissoue d'artizanna, lissoje d'artizenna, hander crafts, bejence, lijence, liojence, urgency,

163
00:14:11,320 --> 00:14:20,879
bid bi d d d. The Guide, lieutinelle liutinelle vietinelle tunnel,

164
00:14:21,360 --> 00:14:29,639
Let's statue, Let's statue, Let's statue, statue, Bahompe, Bahoonpe, Bahompe,

165
00:14:30,919 --> 00:14:41,360
the crow, Lu soufi coupe, Lu soufi coupe lu soufi coupe, breathless, richer, richer, richer,

166
00:14:42,799 --> 00:14:50,720
to enrich, assurree, assieurie, assieurie, to ensure lea fierte lea

167
00:14:50,840 --> 00:14:54,080
firte le fierte pride.

168
00:15:00,240 --> 00:15:03,039
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

169
00:15:03,960 --> 00:15:06,960
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

170
00:15:07,039 --> 00:15:09,840
content that will help you to reach your goals, but

171
00:15:10,039 --> 00:15:13,360
we can't do it alone. Your support is crucial in

172
00:15:13,480 --> 00:15:17,600
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

173
00:15:17,679 --> 00:15:21,559
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

174
00:15:21,759 --> 00:15:26,240
no ads, custom episode requests and more. Visit w w

175
00:15:26,600 --> 00:15:30,440
W dot fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening,

176
00:15:31,440 --> 00:15:33,679
and now a final word from our sponsors

