WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 3>In this episode, we'll accompany Elena and Matteo on a

7
00:00:28.440 --> 00:00:31.800
<v Speaker 3>soul stirring journey through Machu Pichu, exploring the depths of

8
00:00:31.879 --> 00:00:35.240
<v Speaker 3>human connection and the timeless spirit of the Andes.

9
00:00:35.359 --> 00:00:36.960
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.840 --> 00:00:44.200
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.200 --> 00:00:47.359
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.439 --> 00:00:52.039
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.479 --> 00:00:55.520
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.520 --> 00:00:59.439
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.119 --> 00:01:03.759
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.840 --> 00:01:07.280
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.280 --> 00:01:12.480
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.519 --> 00:01:16.040
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.120 --> 00:01:19.200
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.239 --> 00:01:22.719
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.760 --> 00:01:26.959
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.000 --> 00:01:31.400
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.560 --> 00:01:35.439
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.159 --> 00:02:03.680
<v Speaker 1>Elegi lo lesterras Esplegavan, communmno verde el Biento, traa, Laroma,

25
00:02:03.680 --> 00:02:11.639
<v Speaker 1>Fresco de la Terra, Elena and Susavatico, Buscava, Masque, solo Historia, Anela,

26
00:02:11.680 --> 00:02:17.080
<v Speaker 1>Vauna Connection, Sira Center Parte, the Algo mas Grande, Matteo,

27
00:02:17.360 --> 00:02:24.159
<v Speaker 1>el Ja del Groupo, Erednrisa, Calida, jo jos, Brientesjevava, conorgujo

28
00:02:24.280 --> 00:02:29.479
<v Speaker 1>Legado de la cultura, Inca Meras, Caminavan, Juntos, Matteos and

29
00:02:29.560 --> 00:02:35.960
<v Speaker 1>Tiauna responsibili da Profunda, the Mostra, la Verdadera, Sencia de Suterira, Elena,

30
00:02:36.240 --> 00:02:39.800
<v Speaker 1>ancon Dudas, the Cidio, the Herald group of purun Momento,

31
00:02:41.039 --> 00:02:46.719
<v Speaker 1>Keria rasarel, Silenzio de la Ruinas, Matteo, la Cillo, prespretando

32
00:02:46.800 --> 00:02:51.879
<v Speaker 1>su the Soledad, Pero Mismo, tiempo, Cintiendo, na connection, Profunda, Conesta,

33
00:02:51.960 --> 00:02:57.199
<v Speaker 1>vi teke, Mostrava, Interestnuino and Sucultura as flu a qui

34
00:02:57.599 --> 00:03:02.560
<v Speaker 1>pero sermoso di ju elena from pienol ci lencio see

35
00:03:02.960 --> 00:03:11.000
<v Speaker 1>esun lugar, sagrado, lenerhier de lindi, remis sien tefte respondo, maateo, subozienamiracion,

36
00:03:12.319 --> 00:03:17.719
<v Speaker 1>matero and pesoa compartistorias no incluidas and eldiner aio avlo

37
00:03:17.800 --> 00:03:25.360
<v Speaker 1>de sufamilia, the comoslnennolos, caminos and TiVos losinkas elenees cuchavattamente,

38
00:03:25.719 --> 00:03:30.639
<v Speaker 1>syntiendos parte una conversationion autentica, comolas piedras millenarias as well

39
00:03:30.719 --> 00:03:39.360
<v Speaker 1>reddor conezzolo cultando strazelas, montagez elena, abrioso, corrason aveses messiento,

40
00:03:39.439 --> 00:03:47.039
<v Speaker 1>sola includeso rodada de vejesa, matteo, snrio, suavemente and tiendo

41
00:03:48.400 --> 00:03:54.560
<v Speaker 1>serbles deficile pero connecta la conversasion and regious fluio massa

42
00:03:54.639 --> 00:03:59.479
<v Speaker 1>ja de las palabras, roun inter cambio de sueno, sedos,

43
00:04:00.840 --> 00:04:04.319
<v Speaker 1>matteo confessosu the selve clos touristas no solo via las

44
00:04:04.360 --> 00:04:11.639
<v Speaker 1>piedras sinoentendira la storia ye l al made Suhente, Elena Porsuparte, Compartisu,

45
00:04:11.719 --> 00:04:16.600
<v Speaker 1>te more de volvera suvida and Terriors Incambia, Condola, Malus

46
00:04:16.600 --> 00:04:20.279
<v Speaker 1>del Via, Sextingio, Una Nova and r Jhilla Flujo and tregos,

47
00:04:21.600 --> 00:04:25.399
<v Speaker 1>no savill lokell Esperava perosu the sell, the Explorer, junto

48
00:04:25.480 --> 00:04:30.439
<v Speaker 1>Serra Claro, Elena, Matteo de sider and Continua subag the

49
00:04:30.519 --> 00:04:35.920
<v Speaker 1>escubnvos lugare seen Peru no so loo como professor Hilla Sino,

50
00:04:35.959 --> 00:04:40.199
<v Speaker 1>comodos almas, espirta, slas maravillas, del Mundo de la Connexiono, Mana,

51
00:04:41.439 --> 00:04:46.720
<v Speaker 1>la Porta del Solia, Ra Solo, mirador secon vertiene linisio,

52
00:04:46.800 --> 00:04:55.600
<v Speaker 1>the Albono, Genove, potencialio, portunidades, losanees, testigo, silenciosoesteestoria, prespirava, una

53
00:04:55.680 --> 00:04:57.720
<v Speaker 1>pase navajoel silo striado.

54
00:04:58.800 --> 00:05:01.879
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

55
00:05:01.959 --> 00:05:02.639
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:05:03.240 --> 00:05:06.519
<v Speaker 1>Eladi frio de las Montaigne, San Dina ro de a va,

57
00:05:06.639 --> 00:05:10.959
<v Speaker 1>Elena Mientra sen contraval Mirador de la Porta.

58
00:05:10.600 --> 00:05:15.480
<v Speaker 3>Del sol, the cold Air of the Montagnas Ondinas enveloped

59
00:05:15.519 --> 00:05:18.079
<v Speaker 3>Elena as she stood at the lookout of the Porta

60
00:05:18.160 --> 00:05:19.839
<v Speaker 3>del Sol de.

61
00:05:19.959 --> 00:05:24.079
<v Speaker 1>Zegi los colorizo rado ze la t de serrilu minavan

62
00:05:24.199 --> 00:05:28.199
<v Speaker 1>machu Picure vellendo su machistosida deterna.

63
00:05:30.120 --> 00:05:33.759
<v Speaker 3>From there, the golden hues of sunset illuminated Machu Picchu,

64
00:05:34.199 --> 00:05:35.720
<v Speaker 3>revealing its eternal majesty.

65
00:05:36.839 --> 00:05:41.759
<v Speaker 1>Las terrasa seespleavan comun manto verde yel viento tralle la

66
00:05:41.879 --> 00:05:43.560
<v Speaker 1>roma frisco de la tierra.

67
00:05:45.399 --> 00:05:48.279
<v Speaker 3>The terrace is unfolded like a green mantle, and the

68
00:05:48.360 --> 00:05:50.240
<v Speaker 3>wind carried the fresh scent of the earth.

69
00:05:51.319 --> 00:05:56.319
<v Speaker 1>Elena in Susava tico buscava masque so luistori.

70
00:05:58.240 --> 00:06:01.720
<v Speaker 3>Elena, during her sabbatical, sought more than just history.

71
00:06:02.480 --> 00:06:07.639
<v Speaker 1>Anela vauna connexionke le sira senti parte de al masrande.

72
00:06:09.519 --> 00:06:11.639
<v Speaker 3>She yearned for a connection that would make her feel

73
00:06:11.720 --> 00:06:12.759
<v Speaker 3>part of something greater.

74
00:06:13.959 --> 00:06:20.439
<v Speaker 1>Matteo elje del grupo era nonrid sonrisa calida yllo jos brientes.

75
00:06:22.360 --> 00:06:25.040
<v Speaker 3>Matteo, the group's guide was a man with a warm

76
00:06:25.120 --> 00:06:26.199
<v Speaker 3>smile and bright eyes.

77
00:06:27.319 --> 00:06:31.040
<v Speaker 1>Gievavacnrgujo Legado de la Guldura.

78
00:06:30.600 --> 00:06:35.519
<v Speaker 3>Inca He proudly carried the legacy of the Inca culture.

79
00:06:36.199 --> 00:06:42.720
<v Speaker 1>Mintras caamneva and juntos mateo centiaua responsa, vilidad profunda de mostra,

80
00:06:42.920 --> 00:06:45.319
<v Speaker 1>la verda vera sencia de sutira.

81
00:06:47.160 --> 00:06:50.480
<v Speaker 3>As they walked together, Matteo felt a deep responsibility to

82
00:06:50.560 --> 00:06:52.160
<v Speaker 3>show the true essence of his land.

83
00:06:53.279 --> 00:06:58.759
<v Speaker 1>Elena ancon dudas de sivio de heral grupo por un momento.

84
00:07:00.480 --> 00:07:03.360
<v Speaker 3>Olena, still with doubts, decided to leave the group for

85
00:07:03.439 --> 00:07:03.839
<v Speaker 3>a moment.

86
00:07:04.959 --> 00:07:08.040
<v Speaker 1>Guebia rasarel silen sieur de la ruinas.

87
00:07:10.000 --> 00:07:12.240
<v Speaker 3>She wanted to embrace the silence of the ruins.

88
00:07:13.399 --> 00:07:18.639
<v Speaker 1>Mateo la sigillo prispetendo suve sil de solevar perol mismo

89
00:07:18.720 --> 00:07:25.120
<v Speaker 1>tiempo cintien do na connexion profunda, conesta visitene ke mostravauninterees

90
00:07:25.160 --> 00:07:26.680
<v Speaker 1>renuino zucultura.

91
00:07:28.439 --> 00:07:32.240
<v Speaker 3>Matteo followed her, respecting her wish for solitude, but at

92
00:07:32.279 --> 00:07:35.680
<v Speaker 3>the same time feeling a profound connection with this visitor

93
00:07:35.680 --> 00:07:37.800
<v Speaker 3>who showed a genuine interest in his culture.

94
00:07:38.839 --> 00:07:44.879
<v Speaker 1>Asceflua qui peroe sermoso vi juelena rompieno l silencio.

95
00:07:46.680 --> 00:07:50.319
<v Speaker 3>It's cold here, but it's beautiful, said Olena, breaking the silence.

96
00:07:51.439 --> 00:07:53.680
<v Speaker 1>See isun lugar sagrado.

97
00:07:55.560 --> 00:07:56.879
<v Speaker 3>Yes, it's a sacred place.

98
00:07:58.040 --> 00:08:02.759
<v Speaker 1>Le nerhi de lin ti re missi ciente ferte respondo Matteo.

99
00:08:03.319 --> 00:08:05.199
<v Speaker 1>Subo miracion.

100
00:08:07.000 --> 00:08:10.800
<v Speaker 3>The energy of the inti rami is felt, strongly, responded Matteo,

101
00:08:11.240 --> 00:08:14.680
<v Speaker 3>his voice full of admiration, Mattero.

102
00:08:14.360 --> 00:08:18.720
<v Speaker 1>And pezoa combardiristorias no influida eldo.

103
00:08:20.519 --> 00:08:23.680
<v Speaker 3>Matteo began to share stories not included in the itinerary.

104
00:08:24.720 --> 00:08:31.120
<v Speaker 1>Ablo de sufamilia, de comosgo loos camino, santijuo ze losinkas.

105
00:08:33.000 --> 00:08:36.000
<v Speaker 3>He spoke of his family, of how his grandfather taught

106
00:08:36.080 --> 00:08:38.039
<v Speaker 3>him the ancient paths of the incas.

107
00:08:38.679 --> 00:08:46.320
<v Speaker 1>Elenes cuca va tintamente, cintiendo se partea combersac tica, comolas, piedras,

108
00:08:46.399 --> 00:08:48.200
<v Speaker 1>mile naria sasol reddur.

109
00:08:50.120 --> 00:08:54.320
<v Speaker 3>Elena listened attentively, feeling part of a conversation as authentic

110
00:08:54.440 --> 00:08:56.120
<v Speaker 3>as the millinery stones around her.

111
00:08:57.200 --> 00:09:03.039
<v Speaker 1>Conel solo cultando seetraze lasmo Elena arioso corra son.

112
00:09:04.919 --> 00:09:10.120
<v Speaker 3>With the sun setting behind the mountains, Elena opened her heart, aves.

113
00:09:09.840 --> 00:09:13.759
<v Speaker 1>Is messiento sola in pluso ro de vejes.

114
00:09:15.720 --> 00:09:22.039
<v Speaker 3>Sometimes I feel lonely, even surrounded by beauty. Mateo Sondrio svemente.

115
00:09:23.840 --> 00:09:34.039
<v Speaker 3>Matteo smiled gently in tiendo I understand ficil pero conect.

116
00:09:35.879 --> 00:09:38.559
<v Speaker 3>Being vulnerable is hard, but it connects.

117
00:09:39.360 --> 00:09:43.559
<v Speaker 1>La conversareios fluo masa je de las balaras.

118
00:09:45.440 --> 00:09:48.240
<v Speaker 3>The conversation between them flowed beyond words.

119
00:09:50.039 --> 00:09:52.120
<v Speaker 1>Camoos.

120
00:09:54.000 --> 00:09:55.919
<v Speaker 3>It was an exchange of dreams and fears.

121
00:09:57.080 --> 00:10:03.639
<v Speaker 1>Matteo confersoss toris does no solo via las piedras, sentenvira

122
00:10:03.759 --> 00:10:06.159
<v Speaker 1>leestoria yella al made Sugente.

123
00:10:07.960 --> 00:10:10.879
<v Speaker 3>Matteo confessed his wish that tourists would not just see

124
00:10:10.879 --> 00:10:14.279
<v Speaker 3>the stones, but understand the history and soul of his people.

125
00:10:15.360 --> 00:10:21.000
<v Speaker 3>Elena borsu parte comparti su te mordvolvera suvida and terrior

126
00:10:21.120 --> 00:10:26.039
<v Speaker 3>sim Caambiere. Elena, for her part, shared her fear of

127
00:10:26.120 --> 00:10:28.879
<v Speaker 3>returning to her previous life unchanged.

128
00:10:29.360 --> 00:10:34.519
<v Speaker 1>Gundola, maluzel villa, Sextingyo, Una Nova, ner Hia, flu Dio

129
00:10:34.639 --> 00:10:35.480
<v Speaker 1>and Tregus.

130
00:10:37.399 --> 00:10:39.639
<v Speaker 3>When the last light of the day faded, a new

131
00:10:39.799 --> 00:10:41.039
<v Speaker 3>energy flowed between them.

132
00:10:42.080 --> 00:10:47.840
<v Speaker 1>No Saville loke lisesperrava posu de silvee Explorer junto Serrato.

133
00:10:49.559 --> 00:10:51.960
<v Speaker 3>They didn't know what awaited them, but their desire to

134
00:10:52.080 --> 00:10:53.399
<v Speaker 3>explore together was clear.

135
00:10:54.519 --> 00:11:00.960
<v Speaker 1>Elena Mateo de siver contin suviege this kubrivos Lula Peru.

136
00:11:02.679 --> 00:11:06.440
<v Speaker 3>Elena and Matteo decided to continue their journey, discovering new

137
00:11:06.519 --> 00:11:07.360
<v Speaker 3>places in Peru.

138
00:11:08.559 --> 00:11:12.799
<v Speaker 1>No so lo com professori Yia Sino coomds al mases

139
00:11:12.879 --> 00:11:15.759
<v Speaker 1>pirta s las Maravilla del mun la.

140
00:11:18.799 --> 00:11:21.480
<v Speaker 3>Not just as teacher and guide, but as two souls

141
00:11:21.519 --> 00:11:23.120
<v Speaker 3>awakened to the wonders of the world.

142
00:11:23.200 --> 00:11:29.279
<v Speaker 1>In human connection, La Porta del solra sold.

143
00:11:30.240 --> 00:11:32.159
<v Speaker 3>The Puerre de del Sol was no longer just a

144
00:11:32.240 --> 00:11:32.799
<v Speaker 3>look out.

145
00:11:33.679 --> 00:11:38.399
<v Speaker 1>Secont niciol gienovel.

146
00:11:41.679 --> 00:11:44.759
<v Speaker 3>It became the beginning of something new, full of potential

147
00:11:44.799 --> 00:11:45.639
<v Speaker 3>and opportunities.

148
00:11:46.759 --> 00:11:57.840
<v Speaker 1>Losn this testigo silencio SOEs de historia prespirava nonajo.

149
00:11:56.679 --> 00:11:59.759
<v Speaker 3>The andes silent witnesses of this story breathed in a

150
00:11:59.799 --> 00:12:01.600
<v Speaker 3>turnnal peace under the starry sky.

151
00:12:08.000 --> 00:12:12.159
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

152
00:12:13.200 --> 00:12:17.480
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

153
00:12:23.840 --> 00:12:34.840
<v Speaker 1>Il mirador, il mirador, il mirador, the lookout, blass montans, blass, montaigus,

154
00:12:36.519 --> 00:12:43.320
<v Speaker 1>blass Montais, the mountains, Bless de Russas, bless de Rosas,

155
00:12:44.960 --> 00:12:59.240
<v Speaker 1>bless de Russas. The terraces, Illegado, illegado, illegado, the legacy, Pilsilencio, Pilcilensiu,

156
00:13:00.799 --> 00:13:09.759
<v Speaker 1>pilsi Lencio, the silence Blas ruinas plus ruin us black ruinas,

157
00:13:10.960 --> 00:13:27.039
<v Speaker 1>the ruins plainer here, plainer here, plyingir here. The energy Sagrado, sagrato, sagado, sacred,

158
00:13:27.799 --> 00:13:39.840
<v Speaker 1>paul Ticoo authentic and thi wo and ti wo and

159
00:13:40.000 --> 00:13:49.519
<v Speaker 1>thi wo, ancient, pel Camino, pil Camino, pil Camino, the path,

160
00:13:50.360 --> 00:14:07.519
<v Speaker 1>black conversasion, black conversassion, black conversasion, the conversation vulnerable, massage,

161
00:14:08.960 --> 00:14:20.399
<v Speaker 1>massageah massage beyond elin there, Cambio, Ellin there, Cambio, ellin there, Cambio,

162
00:14:21.519 --> 00:14:28.039
<v Speaker 1>the exchange. They'll swem you, They'll sway you, They'll swem you.

163
00:14:29.240 --> 00:14:36.919
<v Speaker 1>The dream, tell me, tell me, tell medo, the fear,

164
00:14:37.799 --> 00:14:49.879
<v Speaker 1>hell Alma, hell Alma, hell Alma. The soul bla piedra, bla, piedra, bla, piedra,

165
00:14:51.080 --> 00:15:00.399
<v Speaker 1>the stone plau lao poor tuna plau the upper tunity

166
00:15:01.200 --> 00:15:15.639
<v Speaker 1>hee heeter no eternal, maxis Duoso, Maxestuoso, maxx Duoso, majestic.

167
00:15:16.559 --> 00:15:24.440
<v Speaker 1>Ill Yeah ill yeah, hell yeah. The guide leaves Dante

168
00:15:25.720 --> 00:15:34.960
<v Speaker 1>Levi Si, Dante Levis Dante, the visitor, black Onexion, Black Onexion,

169
00:15:36.519 --> 00:15:42.200
<v Speaker 1>black Onexion, the connection Ill. They say you ill, they

170
00:15:42.360 --> 00:15:46.559
<v Speaker 1>say you ill, They say you the wish.

171
00:15:47.519 --> 00:15:57.559
<v Speaker 6>So lay that solay that solay that solitude. Abrasa avrasa

172
00:15:59.279 --> 00:16:10.000
<v Speaker 6>abrasa to embrace Hell, Professor, Till, professor, Hell, professor, the professor.

173
00:16:10.879 --> 00:16:18.000
<v Speaker 6>This blagado, this blagado, this blagado unfolded.

174
00:16:24.639 --> 00:16:27.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

175
00:16:28.399 --> 00:16:31.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

176
00:16:31.440 --> 00:16:34.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

177
00:16:34.440 --> 00:16:37.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

178
00:16:37.879 --> 00:16:42.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

179
00:16:42.120 --> 00:16:46.759
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

180
00:16:46.879 --> 00:16:52.360
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

181
00:16:52.519 --> 00:16:57.000
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

182
00:16:57.080 --> 00:16:58.200
<v Speaker 2>word from our sponsors.
