WEBVTT

1
00:00:00.090 --> 00:00:03.790
<v Speaker 2>Mi papá era camionero, era distante, llegaba tarde a casa,

2
00:00:04.190 --> 00:00:07.900
<v Speaker 2>muchas veces de madrugada, bebía mucho y también cogía por fuera.

3
00:00:08.939 --> 00:00:11.640
<v Speaker 2>Mamá era más joven que él, se quedaba en casa,

4
00:00:12.060 --> 00:00:15.140
<v Speaker 2>sola o conmigo, haciendo los quehaceres y cuidando de mí.

5
00:00:16.949 --> 00:00:20.250
<v Speaker 2>Cuando mi papá tenía días libres, mamá se encerraba con

6
00:00:20.289 --> 00:00:24.120
<v Speaker 2>él en su habitación. Yo no tenía malicia, pero daba

7
00:00:24.179 --> 00:00:26.739
<v Speaker 2>una enorme curiosidad saber por qué los días que él

8
00:00:26.760 --> 00:00:29.820
<v Speaker 2>estaba en casa ella se comportaba de forma tan diferente,

9
00:00:30.219 --> 00:00:33.250
<v Speaker 2>esos días no me ponía cuidado. Solo salía de la

10
00:00:33.289 --> 00:00:36.929
<v Speaker 2>habitación para encargarse de nuestro alimento, lo hacía usando apenas

11
00:00:36.950 --> 00:00:39.850
<v Speaker 2>alguna prenda, la mayoría de las veces era solo una

12
00:00:40.090 --> 00:00:42.740
<v Speaker 2>camiseta de tirantes y una tanga que se le metía

13
00:00:42.780 --> 00:00:45.990
<v Speaker 2>entre las nalgas. Al ir a la cocina la veía

14
00:00:46.030 --> 00:00:48.700
<v Speaker 2>de espalda y pensaba que no llevaba nada puesto entre

15
00:00:48.759 --> 00:00:51.060
<v Speaker 2>las piernas ya que solo se le alcanzaba a ver

16
00:00:51.100 --> 00:00:53.560
<v Speaker 2>el culo desnudo y no era sino hasta que se

17
00:00:53.619 --> 00:00:57.600
<v Speaker 2>daba la vuelta que podía notar que si traía algo puesto.

18
00:00:57.659 --> 00:00:59.600
<v Speaker 2>Esos días papá se volvía a su mundo y ni

19
00:00:59.820 --> 00:01:04.579
<v Speaker 2>importancia le daba a dejarse verse mi desnuda. Mi mamá

20
00:01:04.599 --> 00:01:07.480
<v Speaker 2>era una mujer delgada, de piernas largas a la cual

21
00:01:07.519 --> 00:01:10.200
<v Speaker 2>las tetas se le habían desarrollado solo un poco tras

22
00:01:10.239 --> 00:01:13.540
<v Speaker 2>el embarazo. Siempre que iba con ella en la calle

23
00:01:13.599 --> 00:01:16.920
<v Speaker 2>la veía recibir cumplidos por su atractivo físico, en la

24
00:01:17.000 --> 00:01:19.700
<v Speaker 2>época que se encontraba de moda solía usar jeans de

25
00:01:19.780 --> 00:01:23.769
<v Speaker 2>tiro bajo y camisas que dejaban su ombligo expuesto. Era

26
00:01:23.829 --> 00:01:26.769
<v Speaker 2>un bombón, una mamá joven y de un atractivo físico

27
00:01:26.790 --> 00:01:31.239
<v Speaker 2>que sólo hacía a los hombres pensar en sexo. Los

28
00:01:31.260 --> 00:01:33.379
<v Speaker 2>días que mi papá pasaba la noche por fuera yo

29
00:01:33.420 --> 00:01:37.750
<v Speaker 2>dormía con ella, me abrazaba cariñosamente hasta quedarnos dormidos, pero

30
00:01:37.810 --> 00:01:40.870
<v Speaker 2>con el tiempo naturalmente fui creciendo y donde antes había

31
00:01:40.930 --> 00:01:45.250
<v Speaker 2>inocencia comenzó a haber deseo. Su cuerpo comenzó a generar

32
00:01:45.290 --> 00:01:47.280
<v Speaker 2>en mí lo mismo que generaba en los hombres de

33
00:01:47.319 --> 00:01:49.659
<v Speaker 2>la calle y ya no dejaba que fuese ella quien

34
00:01:49.680 --> 00:01:52.700
<v Speaker 2>me abrazara, era yo quien la comenzó a abrazar a ella.

35
00:01:53.079 --> 00:01:55.459
<v Speaker 2>Me juntaba a mi mamá de cuchara con el objetivo

36
00:01:55.519 --> 00:01:59.150
<v Speaker 2>de apoyarle mi miembro durante la noche. En mis sueños,

37
00:01:59.549 --> 00:02:02.469
<v Speaker 2>los que comencé a tener esas noches, su amor maternal

38
00:02:02.530 --> 00:02:05.670
<v Speaker 2>se volvía deseo sexual y ella se convertía en mi amante.

39
00:02:06.689 --> 00:02:09.110
<v Speaker 2>En las mañanas despertaba y veía que ya no se

40
00:02:09.150 --> 00:02:11.460
<v Speaker 2>encontraba en la cama y al ir a la cocina

41
00:02:11.520 --> 00:02:14.500
<v Speaker 2>la podía ver haciendo el desayuno aún usando esos shorts

42
00:02:14.580 --> 00:02:19.439
<v Speaker 2>pijamas cortos que dejaban sus muslos y piernas descubiertos. Después

43
00:02:19.520 --> 00:02:21.599
<v Speaker 2>me iba al baño a hacerme las que fueron mis

44
00:02:21.680 --> 00:02:26.490
<v Speaker 2>primeras pajas. Al principio las pajas eran pocas y las

45
00:02:26.550 --> 00:02:29.909
<v Speaker 2>hacía sólo usando mi imaginación, pero con el tiempo fueron

46
00:02:30.009 --> 00:02:32.409
<v Speaker 2>más y comencé a verme en la necesidad de añadir

47
00:02:32.490 --> 00:02:36.099
<v Speaker 2>su ropa íntima. El olor de su coño concentrado en

48
00:02:36.139 --> 00:02:38.960
<v Speaker 2>aquellas prendas de escasa tela era un elixir que me

49
00:02:38.979 --> 00:02:42.539
<v Speaker 2>hacía llegar a altísimos niveles de excitación y como siempre

50
00:02:42.620 --> 00:02:45.319
<v Speaker 2>las devolvía justo de donde las había tomado ella ni

51
00:02:45.379 --> 00:02:50.409
<v Speaker 2>siquiera sospechaba. Con los años fui creciendo aún más, en

52
00:02:50.509 --> 00:02:53.830
<v Speaker 2>todo sentido, era ya casi un hombre, pero mis hábitos

53
00:02:53.870 --> 00:02:57.789
<v Speaker 2>sexuales no habían cambiado, seguía apoyándole mi verga en las noches,

54
00:02:58.129 --> 00:03:01.849
<v Speaker 2>que era ahora incluso más grande y gruesa. La primera

55
00:03:01.909 --> 00:03:05.560
<v Speaker 2>vez que la sintió intentó apartarse disimuladamente y sin intentar

56
00:03:05.680 --> 00:03:08.500
<v Speaker 2>nada más se la arrimé otra vez, entonces se quedó

57
00:03:08.620 --> 00:03:11.639
<v Speaker 2>quieta aceptó que se la dejara apoyada. Fingí dormir y

58
00:03:11.699 --> 00:03:14.639
<v Speaker 2>cada vez que veía que intentaba separarse se la arrimaba

59
00:03:14.719 --> 00:03:19.539
<v Speaker 2>nuevamente hasta que ya no intentó separarse más. Al día

60
00:03:19.599 --> 00:03:23.229
<v Speaker 2>siguiente puso una almohada entre nosotros, lo hizo para cubrirse

61
00:03:23.270 --> 00:03:26.930
<v Speaker 2>el culo. No dije nada, solo me acosté en la cama,

62
00:03:27.289 --> 00:03:29.639
<v Speaker 2>tomé la almohada como si nada y la coloqué bajo

63
00:03:29.699 --> 00:03:33.360
<v Speaker 2>mi cabeza, no supo qué decir, había desarticulado su barrera

64
00:03:33.419 --> 00:03:36.889
<v Speaker 2>en un segundo. Se la apoyé de nuevo, al rato

65
00:03:36.949 --> 00:03:39.699
<v Speaker 2>intentó separarse y se la volví a apoyar, esta vez

66
00:03:39.780 --> 00:03:43.379
<v Speaker 2>lo hice con más descaro, como enviándole el mensaje, mamá,

67
00:03:43.740 --> 00:03:46.889
<v Speaker 2>no voy a intentar nada más, pero deja quieto tu culo,

68
00:03:47.229 --> 00:03:53.400
<v Speaker 2>no pasa nada, tranquila, solo te la voy a recostar. Tres, cuatro,

69
00:03:53.780 --> 00:03:56.680
<v Speaker 2>cinco noches más pasaron en la misma dinámica hasta que

70
00:03:56.759 --> 00:04:00.120
<v Speaker 2>finalmente descubrió cómo evitar que se la apoyara, se acostó

71
00:04:00.180 --> 00:04:03.349
<v Speaker 2>de frente, es increíble que no lo hubiese hecho antes

72
00:04:03.710 --> 00:04:08.169
<v Speaker 2>porque era realmente efectivo. Dejé pasar una noche así, pero

73
00:04:08.189 --> 00:04:10.849
<v Speaker 2>a la siguiente supe que tenía que hacer algo o

74
00:04:10.889 --> 00:04:17.509
<v Speaker 2>se volvería costumbre. Mamá,¿ podrías darte la vuelta? Le solicité

75
00:04:17.550 --> 00:04:21.439
<v Speaker 2>en tono inocente. Es que me gusta abrazarte, anoche no

76
00:04:21.620 --> 00:04:27.529
<v Speaker 2>dormí bien. Sí, Mario, no hay problema, dijo poco convencida

77
00:04:27.610 --> 00:04:30.889
<v Speaker 2>tras dudar un segundo y se giró. Me pareció que

78
00:04:30.970 --> 00:04:33.850
<v Speaker 2>simplemente no quiso negarle a su hijo la posibilidad de

79
00:04:33.910 --> 00:04:38.329
<v Speaker 2>que la abrazase. Yo aproveché y me arrimé a ella

80
00:04:38.420 --> 00:04:41.620
<v Speaker 2>más que nunca, incluso la abracé no sólo poniéndole un

81
00:04:41.660 --> 00:04:45.220
<v Speaker 2>brazo encima como de costumbre, sino también haciéndole pasar uno

82
00:04:45.300 --> 00:04:48.959
<v Speaker 2>por debajo de su cuerpo, sujetándola y dejándola enganchada a mí.

83
00:04:50.740 --> 00:04:55.180
<v Speaker 2>Hueles muy bien, le dije al oído. Es una crema

84
00:04:55.220 --> 00:04:58.079
<v Speaker 2>que me pongo para dormir, dijo tratando de ocultar que

85
00:04:58.139 --> 00:05:03.850
<v Speaker 2>su evasiva había sido frustrada. Me gusta dormir contigo, le dije.

86
00:05:05.670 --> 00:05:08.870
<v Speaker 2>Cuando tu padre está en casa duermes en tu habitación, dijo.

87
00:05:10.670 --> 00:05:14.379
<v Speaker 2>Porque no me queda de otra. Esas noches las paso mal,

88
00:05:14.759 --> 00:05:20.300
<v Speaker 2>le dije. Estoy acostumbrado a dormir abrazado a ti. Sí,

89
00:05:20.639 --> 00:05:23.860
<v Speaker 2>es normal, me dijo, te he criado así, pero ya

90
00:05:23.980 --> 00:05:26.899
<v Speaker 2>eres casi un hombre, dentro de poco dejarás de querer

91
00:05:26.980 --> 00:05:30.529
<v Speaker 2>dormir conmigo y comenzarás a querer dormir con chicas jóvenes.

92
00:05:31.589 --> 00:05:34.009
<v Speaker 2>Te conseguirás a una mujer a la que quieras abrazar

93
00:05:34.069 --> 00:05:36.949
<v Speaker 2>en la noche más que a mí. Luego te querrás

94
00:05:36.990 --> 00:05:39.620
<v Speaker 2>mudar y después ni siquiera querrás venir a visitar a

95
00:05:39.689 --> 00:05:44.819
<v Speaker 2>tu vieja madre. No estás vieja, le dije, falta mucho

96
00:05:44.879 --> 00:05:49.720
<v Speaker 2>para eso, apenas tienes 36. Yo solo quiero abrazarte a ti,

97
00:05:50.100 --> 00:05:56.579
<v Speaker 2>pero si te incomoda me puedo ir a mi habitación. No, dijo. Quédate,

98
00:05:56.920 --> 00:06:00.170
<v Speaker 2>no me molesta, pero ya verás, ya verás que así será.

99
00:06:02.129 --> 00:06:05.449
<v Speaker 2>Esa noche no hizo ningún intento de separarse, incluso me

100
00:06:05.589 --> 00:06:07.870
<v Speaker 2>dio la impresión de que movió su culo como para

101
00:06:07.930 --> 00:06:10.920
<v Speaker 2>que mi verga se le acomodara correctamente entre las nalgas,

102
00:06:11.300 --> 00:06:13.220
<v Speaker 2>por lo que se la apoyé toda la noche con

103
00:06:13.300 --> 00:06:17.850
<v Speaker 2>plena confianza, lo hice sin propasarme. Me encontraba feliz de

104
00:06:17.879 --> 00:06:20.689
<v Speaker 2>que por primera vez aquella manía mía de recostarle el

105
00:06:20.730 --> 00:06:26.149
<v Speaker 2>miembro mientras dormíamos estaba siendo recibida sin oposición. A la

106
00:06:26.209 --> 00:06:30.610
<v Speaker 2>mañana siguiente desperté yo primero, la tenía abrazada, estaba casi

107
00:06:30.689 --> 00:06:34.170
<v Speaker 2>completamente sobre ella, le tenía una pierna montada encima y

108
00:06:34.189 --> 00:06:38.029
<v Speaker 2>mi polla, que gozaba de una erección matutina, reposando sobre

109
00:06:38.089 --> 00:06:41.480
<v Speaker 2>su culo. Me levanté y vi que el pequeño sort

110
00:06:41.540 --> 00:06:45.110
<v Speaker 2>se le había encajado bastante en el culo. Me encontraba

111
00:06:45.129 --> 00:06:49.709
<v Speaker 2>excitadísimo y bastante empalmado. La miré nuevamente para comprobar que

112
00:06:49.910 --> 00:06:53.209
<v Speaker 2>seguía dormida y entonces me atreví, usando no más que

113
00:06:53.290 --> 00:06:55.850
<v Speaker 2>uno de mis dedos, a apartar hacia un lado la

114
00:06:55.949 --> 00:07:00.110
<v Speaker 2>tela de su entrepierna. Lo que experimenté no puedo describirlo,

115
00:07:00.490 --> 00:07:03.670
<v Speaker 2>tenía la sensación de haber encontrado un tesoro, mi mamá

116
00:07:03.730 --> 00:07:07.069
<v Speaker 2>tenía un coño muy carnoso y abultado, con algo de bello,

117
00:07:07.449 --> 00:07:12.129
<v Speaker 2>pero ordenado. Me encontraba en éxtasis, mis ojos estaban viendo

118
00:07:12.189 --> 00:07:15.829
<v Speaker 2>lo mejor del mundo. Sin embargo, a pesar de las

119
00:07:15.889 --> 00:07:19.939
<v Speaker 2>ganas que le tenía, no me atreví a metérsela. Incluso

120
00:07:20.040 --> 00:07:23.000
<v Speaker 2>para mí eso era demasiado, no me atrevía a despertar

121
00:07:23.040 --> 00:07:26.939
<v Speaker 2>a mi madre penetrándola.¿ Cuál sería su reacción al despertar

122
00:07:27.019 --> 00:07:30.899
<v Speaker 2>con mi polla clavada en su coño? Aún así me

123
00:07:30.990 --> 00:07:33.810
<v Speaker 2>fue irresistible no abusar tan siquiera un poco de un

124
00:07:33.889 --> 00:07:36.250
<v Speaker 2>coño tan dispuesto como el que tenía frente a mí,

125
00:07:36.629 --> 00:07:39.029
<v Speaker 2>por lo que me tomé el inmoral atrevimiento de pasar

126
00:07:39.110 --> 00:07:43.310
<v Speaker 2>superficialmente un par de dedos entre sus gruesos labios. Lo

127
00:07:43.370 --> 00:07:46.110
<v Speaker 2>hice sin pericia ni maña, se trató más de una

128
00:07:46.149 --> 00:07:49.509
<v Speaker 2>exploración del sexo opuesto que de cualquier otra cosa, casi

129
00:07:49.589 --> 00:07:52.649
<v Speaker 2>parecía circunstancial que se tratara del coño de mi mamá,

130
00:07:52.990 --> 00:07:56.449
<v Speaker 2>aunque en realidad de circunstancial no tenía nada. La cosa

131
00:07:56.509 --> 00:07:59.009
<v Speaker 2>se me estaba dando sin buscarlo y yo no lo sabía.

132
00:08:00.050 --> 00:08:02.470
<v Speaker 2>Después de eso tuve que irme al baño a limpiarme

133
00:08:02.569 --> 00:08:06.209
<v Speaker 2>porque me había corrido en mis shorts. Al salir noté

134
00:08:06.269 --> 00:08:08.509
<v Speaker 2>que ella ya no se encontraba en la cama, se

135
00:08:08.569 --> 00:08:13.170
<v Speaker 2>había levantado a hacer el desayuno. Después de esa noche

136
00:08:13.250 --> 00:08:15.949
<v Speaker 2>para mi fastidio mi papá regresó y pasó varios días

137
00:08:15.970 --> 00:08:18.370
<v Speaker 2>en la casa, por lo que no podía pasar las

138
00:08:18.470 --> 00:08:21.209
<v Speaker 2>noches con ella, sino que me tocaba volver a dormir

139
00:08:21.329 --> 00:08:23.970
<v Speaker 2>solo en mi habitación, en una cama más pequeña y

140
00:08:23.990 --> 00:08:28.240
<v Speaker 2>abrazando una almohada. No podía dejar de pensar en su coño,

141
00:08:28.660 --> 00:08:31.240
<v Speaker 2>era una imagen que no me podía sacar de la cabeza.

142
00:08:32.409 --> 00:08:36.519
<v Speaker 2>Sin embargo, mi mamá se mostraba distante, inmediatamente asumí que

143
00:08:36.580 --> 00:08:38.899
<v Speaker 2>eso se debía a lo que había hecho esa mañana

144
00:08:39.000 --> 00:08:42.990
<v Speaker 2>cuando acaricié con ignorancia su coño con mis dedos. Fue

145
00:08:43.049 --> 00:08:45.029
<v Speaker 2>algo que no daba margen para la duda y de

146
00:08:45.070 --> 00:08:47.889
<v Speaker 2>lo que comencé a arrepentirme de haber hecho. Me había

147
00:08:47.970 --> 00:08:50.409
<v Speaker 2>dado la confianza de dormir con ella en mis dudosos

148
00:08:50.500 --> 00:08:53.039
<v Speaker 2>términos y yo me había atrevido a frotarle un par

149
00:08:53.059 --> 00:08:55.879
<v Speaker 2>de dedos en el coño mientras dormía o mientras yo

150
00:08:55.960 --> 00:08:59.399
<v Speaker 2>creía que dormía, porque entre más lo pensaba más comenzaba

151
00:08:59.419 --> 00:09:01.759
<v Speaker 2>a pensar que había estado despierta o que por lo

152
00:09:01.820 --> 00:09:05.570
<v Speaker 2>menos yo la había hecho despertar. Así como algo me

153
00:09:05.590 --> 00:09:09.009
<v Speaker 2>hacía arrepentirme, de la misma forma también me hacía pensar

154
00:09:09.090 --> 00:09:12.500
<v Speaker 2>que debía haber hecho más.¿ Será que mi mamá había

155
00:09:12.559 --> 00:09:15.860
<v Speaker 2>querido que pasara algo y no podía admitirlo, si estaba

156
00:09:15.899 --> 00:09:20.120
<v Speaker 2>despierta mientras eso ocurría, entonces que estaba esperando a que pasara?¿

157
00:09:21.159 --> 00:09:25.639
<v Speaker 2>No sabía cómo reaccionar o no quería hacerlo? Cuando mi

158
00:09:25.710 --> 00:09:28.289
<v Speaker 2>papá volvió a marcharse la distancia entre los dos se

159
00:09:28.330 --> 00:09:31.210
<v Speaker 2>había ampliado lo suficiente como para que no me atreviese

160
00:09:31.230 --> 00:09:33.509
<v Speaker 2>a ir a su habitación en la noche, lo hice

161
00:09:33.570 --> 00:09:36.049
<v Speaker 2>como un gesto de que entendía que me había pasado

162
00:09:36.129 --> 00:09:39.980
<v Speaker 2>de la raya. La respuesta que recibí fue positiva, mi

163
00:09:40.039 --> 00:09:42.559
<v Speaker 2>mamá se acercó más a mí y las cosas comenzaron

164
00:09:42.580 --> 00:09:46.980
<v Speaker 2>a ser como siempre habían sido. Pasó un año más

165
00:09:47.059 --> 00:09:50.580
<v Speaker 2>desde entonces y, aunque no había tenido novia aún, ya

166
00:09:50.639 --> 00:09:53.700
<v Speaker 2>había conseguido dar mi primer beso, había sido con la

167
00:09:53.779 --> 00:09:56.019
<v Speaker 2>prima de un amigo una noche en la que hacíamos

168
00:09:56.080 --> 00:09:58.919
<v Speaker 2>esa tontería de verdad o reto, por lo demás seguía

169
00:09:58.990 --> 00:10:02.029
<v Speaker 2>masturbándome pensando en mi mamá y oliendo sus hilos como

170
00:10:02.110 --> 00:10:04.690
<v Speaker 2>un loco, pero no había vuelto a dormir a su lado.

171
00:10:05.789 --> 00:10:09.009
<v Speaker 2>La parte positiva es que nuestra relación estaba mejor que nunca.

172
00:10:10.889 --> 00:10:13.429
<v Speaker 2>El único consuelo que yo tenía era que mis padres

173
00:10:13.509 --> 00:10:17.379
<v Speaker 2>seguían conservando el hábito de encerrarse en su habitación a follar, reír,

174
00:10:17.659 --> 00:10:20.299
<v Speaker 2>dormir y mirar la televisión, y que por ende mi

175
00:10:20.340 --> 00:10:23.799
<v Speaker 2>mamá seguía saliendo de la habitación pobremente vestida para hacer

176
00:10:23.860 --> 00:10:27.120
<v Speaker 2>la comida, aunque ahora lo hacía con más cuidado, sólo

177
00:10:27.200 --> 00:10:29.440
<v Speaker 2>cuando yo no estaba en casa o cuando sabía que

178
00:10:29.460 --> 00:10:32.960
<v Speaker 2>estaba ocupado en mi habitación, es decir, cuando sabía que

179
00:10:33.039 --> 00:10:37.399
<v Speaker 2>no podía verla. Sin embargo, cuando finalmente me percaté que

180
00:10:37.419 --> 00:10:40.659
<v Speaker 2>aquel hábito no había desaparecido comencé a calcular el tiempo

181
00:10:40.750 --> 00:10:44.190
<v Speaker 2>perfecto para regresar a casa e inventaba excusas para darme

182
00:10:44.269 --> 00:10:46.830
<v Speaker 2>una vuelta por la cocina y así mirar sus largas

183
00:10:46.950 --> 00:10:50.929
<v Speaker 2>piernas y su suave culo. La vista era impresionante y

184
00:10:51.049 --> 00:10:54.909
<v Speaker 2>jamás defraudaba, era una mujer sumamente sexy, su cuerpo a

185
00:10:54.950 --> 00:10:58.429
<v Speaker 2>los 37 no era el clásico cuerpo de madre, sino que

186
00:10:58.490 --> 00:11:01.230
<v Speaker 2>conservaba una figura delgada y una piel lisa que la

187
00:11:01.250 --> 00:11:05.159
<v Speaker 2>hacía ver todavía muy joven. Trataba de mantenerme en la

188
00:11:05.240 --> 00:11:08.779
<v Speaker 2>cocina y le sacaba conversación, lo hacía tratando de mantener

189
00:11:08.820 --> 00:11:11.480
<v Speaker 2>un tono natural, como si no me importara ni me

190
00:11:11.539 --> 00:11:15.029
<v Speaker 2>fijara en que tenía el culo al aire. No obstante,

191
00:11:15.350 --> 00:11:18.669
<v Speaker 2>se le notaba incomoda, todavía dudaba de que yo, siendo

192
00:11:18.730 --> 00:11:22.549
<v Speaker 2>su hijo, pudiese verla sexualmente, aunque sí que comenzaba a

193
00:11:22.610 --> 00:11:25.549
<v Speaker 2>quedar claro que yo había crecido, y que exponer su

194
00:11:25.610 --> 00:11:28.899
<v Speaker 2>figura femenina con tal negligencia era como mostrar carne a

195
00:11:28.980 --> 00:11:34.769
<v Speaker 2>un tigre que estaba hambriento.¿ Tienes hambre? Dijo sin doble

196
00:11:34.830 --> 00:11:38.590
<v Speaker 2>intención mientras estiraba su camiseta de tirantes hacia abajo aspirando

197
00:11:38.669 --> 00:11:42.360
<v Speaker 2>cubrirse el culo lo más posible. Falta poco para que

198
00:11:42.409 --> 00:11:47.840
<v Speaker 2>la comida esté lista, puedes esperar en el comedor. No respondí,

199
00:11:47.860 --> 00:11:55.440
<v Speaker 2>estaba absorto mirándole las nalgas, eran de revista.¿ Me has escuchado? Dijo.

200
00:11:56.519 --> 00:11:59.000
<v Speaker 2>Espera en el comedor, que ya te llevo la comida.

201
00:12:00.929 --> 00:12:02.570
<v Speaker 2>Hubo algo en la forma en la que lo dijo

202
00:12:02.629 --> 00:12:05.169
<v Speaker 2>que me hizo especular que la distancia que ella ponía

203
00:12:05.210 --> 00:12:07.789
<v Speaker 2>entre los dos tal vez no era para contenerme a mí,

204
00:12:08.190 --> 00:12:10.830
<v Speaker 2>sino que podía ser para evitarse a sí misma ceder

205
00:12:10.850 --> 00:12:15.110
<v Speaker 2>a ese algo animal que encendía la chispa. Entonces, era

206
00:12:15.149 --> 00:12:18.580
<v Speaker 2>entendible y justificable su renuencia, pues siendo yo su hijo

207
00:12:18.629 --> 00:12:23.500
<v Speaker 2>lo único que podíamos ocasionar era un incendio. Miré de

208
00:12:23.519 --> 00:12:27.279
<v Speaker 2>abajo arriba nuevamente sus largas piernas y su perfecto trasero

209
00:12:27.340 --> 00:12:31.350
<v Speaker 2>que de a poco iba quedando nuevamente al descubierto. Movido

210
00:12:31.429 --> 00:12:33.710
<v Speaker 2>por una fuerza animal me le acerqué por detrás, me

211
00:12:34.169 --> 00:12:36.870
<v Speaker 2>saqué los shorts y le apoyé la verga entre las nalgas.

212
00:12:36.889 --> 00:12:41.220
<v Speaker 2>Ella enseguida hizo como para girarse, pero no la dejé.—¿

213
00:12:42.960 --> 00:12:48.379
<v Speaker 2>Qué haces?— dijo. Se la apoyé más, juntando mi pelvis

214
00:12:48.399 --> 00:12:54.080
<v Speaker 2>a sus nalgas sujetándola de la cintura.— No, Mario,¿ qué haces?—

215
00:12:54.440 --> 00:12:59.950
<v Speaker 2>me dijo. Ya me encontraba completamente sobre ella, respirándole en

216
00:12:59.990 --> 00:13:06.480
<v Speaker 2>el cuello. Mi verga estaba dura y tenía vida propia. Mamá, dije,

217
00:13:07.440 --> 00:13:12.820
<v Speaker 2>quiero hacerlo contigo. Su rostro se llenó de inseguridades, no

218
00:13:12.879 --> 00:13:17.669
<v Speaker 2>sabía cómo decirme que no, no sabía qué hacer. Tu

219
00:13:17.710 --> 00:13:19.950
<v Speaker 2>papá se va a molestar, fue lo único que se

220
00:13:19.990 --> 00:13:24.809
<v Speaker 2>le ocurrió decir. Mi papá era un hombre grande, pero

221
00:13:24.889 --> 00:13:27.929
<v Speaker 2>era tan distante que no suponía ninguna autoridad para mí,

222
00:13:28.289 --> 00:13:33.960
<v Speaker 2>casi ni lo conocía. No pasa nada, le dije. Él

223
00:13:34.019 --> 00:13:39.600
<v Speaker 2>nunca sale. No, no, pero si va a salir, no podemos,

224
00:13:39.980 --> 00:13:45.259
<v Speaker 2>me dijo. No sé, no sé, respondí bajándole el hilo.

225
00:13:47.149 --> 00:13:50.480
<v Speaker 2>Fue orgásmico verlo desprenderse de su culo, ver cómo ese

226
00:13:50.519 --> 00:13:53.590
<v Speaker 2>delgado trozo de tela perdía la tensión al sacárselo de

227
00:13:53.639 --> 00:13:57.070
<v Speaker 2>las nalgas. Lo dejé caer y se deslizó por sus

228
00:13:57.169 --> 00:14:00.009
<v Speaker 2>piernas hasta llegar casi instantáneamente a sus pies.
