WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Norwegian, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Norwegian

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel a brother's desperate quest through

7
00:00:28.719 --> 00:00:31.640
<v Speaker 3>a snowy Norwegian town as he searches for answers in

8
00:00:31.679 --> 00:00:33.520
<v Speaker 3>the chilling mystery of a family rift.

9
00:00:34.079 --> 00:00:35.679
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.560 --> 00:00:42.880
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.960 --> 00:00:46.079
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.159 --> 00:00:50.759
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.200 --> 00:00:54.240
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.240 --> 00:00:58.159
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.799 --> 00:01:02.520
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.560 --> 00:01:06.000
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.000 --> 00:01:11.200
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.280 --> 00:01:14.760
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.840 --> 00:01:17.959
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.959 --> 00:01:21.439
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.480 --> 00:01:25.680
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.719 --> 00:01:30.120
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.280 --> 00:01:34.120
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.359 --> 00:02:01.439
<v Speaker 1>Calvin stram In list mefilrumit deddamp outputchette fra, the victis

25
00:02:01.439 --> 00:02:06.959
<v Speaker 1>to arna defles the contourier. How the Forchatka franitoschaften hanging

26
00:02:07.159 --> 00:02:11.479
<v Speaker 1>mans ans for chottamas in a ugly of cover innate

27
00:02:11.520 --> 00:02:17.120
<v Speaker 1>and the simonstashuns to Sindra hanvani e bien Mahendettova recounts

28
00:02:17.159 --> 00:02:21.439
<v Speaker 1>fasht bisak another commette Frien for an assims in but

29
00:02:21.639 --> 00:02:26.800
<v Speaker 1>comne Brewer mangnus Man Nova mangnis for schuett so mashiki

30
00:02:26.879 --> 00:02:35.800
<v Speaker 1>ivinto nothing, Sindre varbishimret hun trente elp Ingri sputa Sindra

31
00:02:35.879 --> 00:02:41.599
<v Speaker 1>and irna, then ermatsa reception Ingri and I found politybetient,

32
00:02:41.719 --> 00:02:47.439
<v Speaker 1>mavortiste walsa so palmet vnley Man skepti blique yet ring

33
00:02:47.599 --> 00:02:53.360
<v Speaker 1>romel Min, Brewer Sovnet mangnus see you do swart Ingri

34
00:02:53.919 --> 00:02:58.840
<v Speaker 1>made profession elt when for Starz's filed smeal when hate eden,

35
00:02:58.879 --> 00:03:03.120
<v Speaker 1>how they bring among his SoC or the sushnavaknap jun

36
00:03:03.199 --> 00:03:10.159
<v Speaker 1>vanerna mote priori tera vietu yomanavati contact manuan elesaknu ivani

37
00:03:11.719 --> 00:03:16.759
<v Speaker 1>sindra nute for telling on them how the ultivat complicerta,

38
00:03:17.439 --> 00:03:23.680
<v Speaker 1>or how the offtablit mistal kit man shanta openo han

39
00:03:23.759 --> 00:03:28.360
<v Speaker 1>notte de la don vista sakein ra notatajaden krangle from

40
00:03:28.360 --> 00:03:33.560
<v Speaker 1>mangov shidden being too sindra for shicte yaes sanua aldrimiente

41
00:03:34.960 --> 00:03:42.960
<v Speaker 1>no arahafer de gattian manavatna com ingrilliente saphraim. The herd

42
00:03:43.039 --> 00:03:48.240
<v Speaker 1>is one clute man urfe trudn arifara mangnes riki and

43
00:03:48.319 --> 00:03:55.879
<v Speaker 1>tiepen sabara for swiner hun arplicto vilna deta riklichtam scindra

44
00:03:56.319 --> 00:04:01.599
<v Speaker 1>made the speraut climtajopiena ingri noertan a man so lichted.

45
00:04:02.840 --> 00:04:06.360
<v Speaker 1>The one women sindres is turiasta. Some woman can refer

46
00:04:06.439 --> 00:04:10.840
<v Speaker 1>the victim about the snou and yutenf obirnonbar til tros

47
00:04:10.879 --> 00:04:14.840
<v Speaker 1>firstkept his sisman the tempty ingris i for unherkisak and

48
00:04:14.960 --> 00:04:19.319
<v Speaker 1>ermer yallo er mid pesta si and for shikty or

49
00:04:19.360 --> 00:04:23.439
<v Speaker 1>isafra pultin la maga no no now pleasing in a

50
00:04:23.480 --> 00:04:30.160
<v Speaker 1>vihar courtid sendra man's dagnik obtugget ingrid, the talli epulitiats

51
00:04:30.240 --> 00:04:34.040
<v Speaker 1>reporter and barista, or the nucall a cafeen ho, the

52
00:04:34.079 --> 00:04:38.120
<v Speaker 1>n empty monso lignet mangnus so mother felt steady untilstanab

53
00:04:38.199 --> 00:04:43.800
<v Speaker 1>shimmering red furniture, the one u hold the fasti sindre

54
00:04:43.920 --> 00:04:47.680
<v Speaker 1>vadeep tak nem leeda ingrid delta nietna or selamanus for

55
00:04:47.800 --> 00:04:53.199
<v Speaker 1>chatabuta wahopa vekityan hella look all some finness some lesserverably

56
00:04:53.279 --> 00:04:57.839
<v Speaker 1>mele etinen in spirrita sindre's openhet or ingrid sead kashun

57
00:04:59.000 --> 00:05:02.759
<v Speaker 1>tros usikre in sosindre or na de la no vichte

58
00:05:03.920 --> 00:05:10.360
<v Speaker 1>ovo baradat nideri ingrifike and deeper insctivo complexemendous cleare la

59
00:05:10.399 --> 00:05:16.920
<v Speaker 1>schuvara di viste begetichomongnus vallanfro over when deferred to sastre

60
00:05:17.279 --> 00:05:23.800
<v Speaker 1>i iddenosto sammon for a finnam some tidisosnuenf chottavola utenf

61
00:05:24.560 --> 00:05:28.079
<v Speaker 1>vista dit nitop kenovoxa sell in calas devinter.

62
00:05:29.319 --> 00:05:32.399
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

63
00:05:32.480 --> 00:05:33.120
<v Speaker 3>may have missed.

64
00:05:33.800 --> 00:05:40.720
<v Speaker 1>Pue calvinterdag first nag strem at list ne frapolitistaschun in

65
00:05:40.920 --> 00:05:42.959
<v Speaker 1>li lenoshki biutis nun.

66
00:05:44.519 --> 00:05:47.600
<v Speaker 3>On a cold winter day, New Year's Day, the lights

67
00:05:47.639 --> 00:05:50.439
<v Speaker 3>from the police station in the small Norwegian town streamed

68
00:05:50.439 --> 00:05:51.480
<v Speaker 3>out into the snow.

69
00:05:52.000 --> 00:05:55.879
<v Speaker 1>Leadna traveleskritovisknes de mefil trumet.

70
00:05:57.519 --> 00:06:01.519
<v Speaker 3>The sounds of busy footsteps and whispering voice filled the room, the.

71
00:06:01.600 --> 00:06:06.199
<v Speaker 1>Var an unde lebloning a roux or travelert sonnsnuen sell

72
00:06:06.319 --> 00:06:09.279
<v Speaker 1>hod dampe alpuchet frad vichtistan.

73
00:06:11.079 --> 00:06:14.000
<v Speaker 3>It was a strange mix of calm and busyness, as

74
00:06:14.040 --> 00:06:16.959
<v Speaker 3>if the snow itself had muffled everything except the most

75
00:06:17.000 --> 00:06:17.959
<v Speaker 3>important errands.

76
00:06:18.759 --> 00:06:23.720
<v Speaker 1>The flees de contourrej, the fort kurashun fra nito chovtenhengin,

77
00:06:23.800 --> 00:06:27.399
<v Speaker 1>the messe ansota forchot messina daghliopkovire.

78
00:06:28.959 --> 00:06:32.319
<v Speaker 3>Most offices still had decorations from New Year's Eve hanging

79
00:06:32.720 --> 00:06:35.639
<v Speaker 3>as the employees continued with their daily tasks.

80
00:06:36.000 --> 00:06:39.160
<v Speaker 1>In Ne then the simn esta schuns tour Sindre.

81
00:06:40.839 --> 00:06:43.199
<v Speaker 3>Inside this buzzing station stood Sindra.

82
00:06:43.600 --> 00:06:47.600
<v Speaker 1>Hanvan ni e bien mendette varricants feestebisek.

83
00:06:49.240 --> 00:06:51.120
<v Speaker 3>He was new in town, but this was not his

84
00:06:51.240 --> 00:06:52.079
<v Speaker 3>first visit.

85
00:06:52.560 --> 00:06:56.160
<v Speaker 1>Hano de commete Forrien for rena se messimb coomne de

86
00:06:56.240 --> 00:06:57.639
<v Speaker 1>brur Mongnes.

87
00:06:59.160 --> 00:07:01.959
<v Speaker 3>He had come to Rea night with his lost brother MNAs.

88
00:07:02.319 --> 00:07:06.639
<v Speaker 1>Menova Mongnis for schunet somasche gia vinte nottn.

89
00:07:08.160 --> 00:07:10.839
<v Speaker 3>But now Mongnus was missing, like a shadow in the

90
00:07:10.879 --> 00:07:11.399
<v Speaker 3>winter night.

91
00:07:12.240 --> 00:07:20.560
<v Speaker 1>Sindrevar Beschimbrit. Sindra was worried n Trintiel. He needed help.

92
00:07:21.439 --> 00:07:27.560
<v Speaker 1>Ingri spute sindrinerlna don rmetzaer receptchun.

93
00:07:28.560 --> 00:07:32.160
<v Speaker 3>Ingri, Sindra asked hesitantly as he approached the reception.

94
00:07:32.800 --> 00:07:41.040
<v Speaker 1>Ingri en alfond Politi betient me varentisteedevalsa sob parmetvenni menschiptisplique.

95
00:07:42.639 --> 00:07:46.160
<v Speaker 3>Ingri, an experienced police officer with a warm presence, looked

96
00:07:46.160 --> 00:07:48.399
<v Speaker 3>at him with a friendly yet skeptical gaze.

97
00:07:49.160 --> 00:07:51.480
<v Speaker 1>Ye triniromel min brusavnat.

98
00:07:53.360 --> 00:07:54.879
<v Speaker 3>I need to report my brother missing.

99
00:07:55.639 --> 00:08:01.439
<v Speaker 1>Mongnus si y do soart ingri may it profession nelt

100
00:08:01.959 --> 00:08:04.519
<v Speaker 1>man fouchetor ses fultsmil.

101
00:08:05.439 --> 00:08:08.600
<v Speaker 3>Mong us, you say, replied Inger, with a professional yet

102
00:08:08.720 --> 00:08:09.680
<v Speaker 3>understanding smile.

103
00:08:10.399 --> 00:08:15.199
<v Speaker 1>Manhey tidn how de brigyemong y sarkir or issush novacnap.

104
00:08:16.759 --> 00:08:20.360
<v Speaker 3>But the holiday had brought many cases and resources were scarce.

105
00:08:21.160 --> 00:08:24.240
<v Speaker 1>Unvanolna monte priori tera.

106
00:08:25.800 --> 00:08:29.319
<v Speaker 3>She was hesitant. She had to prioritize viet.

107
00:08:29.199 --> 00:08:33.039
<v Speaker 1>O manavartri contact minouen ele sacnu ivanle.

108
00:08:34.960 --> 00:08:36.519
<v Speaker 3>Do you know if he has been in contact with

109
00:08:36.600 --> 00:08:43.039
<v Speaker 3>any one or said anything unusual, Sindri noerte Sindra hesitated

110
00:08:43.720 --> 00:08:48.159
<v Speaker 3>for teilgna on them, how the alte vart comprisertre or

111
00:08:48.240 --> 00:08:53.080
<v Speaker 3>how the hoftebrit mistolkit. The stories about them had always

112
00:08:53.159 --> 00:08:55.679
<v Speaker 3>been complicated and often misinterpreted.

113
00:08:56.320 --> 00:08:58.919
<v Speaker 1>Manaschana the motte varra orpennot.

114
00:09:00.519 --> 00:09:02.399
<v Speaker 3>But he realized he needed to be open.

115
00:09:02.240 --> 00:09:07.120
<v Speaker 1>Now han norte del la d'n viste. You had to

116
00:09:07.159 --> 00:09:11.360
<v Speaker 1>share what he knew, sarkin Arra note hoden krongl fromongo

117
00:09:11.399 --> 00:09:16.399
<v Speaker 1>o shiedden bin te Sindri fro cicte. The thing is

118
00:09:16.519 --> 00:09:20.480
<v Speaker 1>we had a fight many years ago. Sindri began cautiously, Yes,

119
00:09:20.639 --> 00:09:23.360
<v Speaker 1>sain nouye Aldrimiente.

120
00:09:24.120 --> 00:09:25.440
<v Speaker 3>I said something I never meant.

121
00:09:26.159 --> 00:09:32.000
<v Speaker 1>No arahar feryeur de gurthien manon avartzambuteesidne.

122
00:09:30.799 --> 00:09:34.559
<v Speaker 3>Com Now I am here to make amends. But he

123
00:09:34.639 --> 00:09:35.559
<v Speaker 3>has been gone since I.

124
00:09:35.639 --> 00:09:42.960
<v Speaker 1>Came, Ingrilliente Sephraim Ingri leaned forward, the herri is fansgliute

125
00:09:43.480 --> 00:09:45.480
<v Speaker 1>man urfetru don arifare.

126
00:09:47.440 --> 00:09:50.120
<v Speaker 3>That sounds difficult, But why do you think he's in danger?

127
00:09:50.960 --> 00:09:54.080
<v Speaker 1>Mongnis irikidentiepen sambari for schwinner.

128
00:09:55.639 --> 00:09:58.200
<v Speaker 3>Mongnus is not the type to just disappear.

129
00:09:58.519 --> 00:10:06.039
<v Speaker 1>Hon aarprichto vilna. He is dutiful detta rikolichtam sas Sindre

130
00:10:06.679 --> 00:10:09.200
<v Speaker 1>made the speratlimta hupiene.

131
00:10:10.799 --> 00:10:13.559
<v Speaker 3>This is not like him, said Sindra, with a desperate

132
00:10:13.600 --> 00:10:14.840
<v Speaker 3>glimmer of hope in his eyes.

133
00:10:15.799 --> 00:10:18.159
<v Speaker 1>Ingri no tt nay immensun lichtet.

134
00:10:19.960 --> 00:10:21.919
<v Speaker 3>Ingri took notes carefully while she listened.

135
00:10:22.559 --> 00:10:30.600
<v Speaker 1>Devonu messindre sisturia somtana sommrmoncunefer le vichtn abboudsnun yutenfor obirnanbar.

136
00:10:32.159 --> 00:10:35.240
<v Speaker 3>There was something about Sindrea's story that moved her, as

137
00:10:35.279 --> 00:10:37.039
<v Speaker 3>if she could feel the weight of both the snow

138
00:10:37.120 --> 00:10:38.559
<v Speaker 3>outside and the burden he.

139
00:10:38.600 --> 00:10:45.399
<v Speaker 1>Bore tiltros for skiptisismin vis tempte, Ingrisai for unaescher kissaki

140
00:10:45.440 --> 00:10:46.000
<v Speaker 1>and narmire.

141
00:10:47.559 --> 00:10:51.279
<v Speaker 3>Despite the skepticism, Ingri decided to look into the matter further.

142
00:10:52.080 --> 00:10:57.039
<v Speaker 1>Yelo rier miteste sienforschkte or raesa frapultin.

143
00:10:58.639 --> 00:11:01.519
<v Speaker 3>I promise to do my best, she said carefully, and

144
00:11:01.600 --> 00:11:02.600
<v Speaker 3>stood up from the desk.

145
00:11:03.360 --> 00:11:06.120
<v Speaker 1>La magoyen no nona pleising in the vihar.

146
00:11:08.080 --> 00:11:10.039
<v Speaker 3>Let me go through some of the information we have.

147
00:11:10.840 --> 00:11:18.000
<v Speaker 1>Courtid seendre nstagnik obtaget Ingrid the tli ipule ti t reporte.

148
00:11:19.559 --> 00:11:22.799
<v Speaker 3>A short time later, as the days passed, Ingrid discovered

149
00:11:22.840 --> 00:11:25.200
<v Speaker 3>a detail in the police reports and.

150
00:11:25.360 --> 00:11:31.200
<v Speaker 1>Barrista poor the locolla caffeen hodnemta monseem Lignetmongnus som the

151
00:11:31.279 --> 00:11:35.600
<v Speaker 1>felatste de entilstan albshimring ret Fernito.

152
00:11:36.639 --> 00:11:39.039
<v Speaker 3>A barista at the local cafe, had mentioned a man

153
00:11:39.159 --> 00:11:42.120
<v Speaker 3>resembling Moongnus who had left the place in a state

154
00:11:42.159 --> 00:11:43.440
<v Speaker 3>of worry just before.

155
00:11:43.240 --> 00:11:46.240
<v Speaker 1>New Years Deva nuo hol la fosti.

156
00:11:47.879 --> 00:11:49.000
<v Speaker 3>It was something to hold on to.

157
00:11:49.840 --> 00:11:55.600
<v Speaker 1>Sindre vardictac nem leda ingrid delta nietna osseel amongnes fortio

158
00:11:55.720 --> 00:11:58.840
<v Speaker 1>taburte vaho pevekitien.

159
00:11:59.600 --> 00:12:02.679
<v Speaker 3>Sindre was deeply grateful when Ingri shared the news, and

160
00:12:02.799 --> 00:12:05.840
<v Speaker 3>even though among Us was still missing, hope was awakened again.

161
00:12:06.559 --> 00:12:11.279
<v Speaker 1>Hearly look all somefuness some less eferably meli etignen in

162
00:12:11.399 --> 00:12:15.440
<v Speaker 1>spirrieta sindres openet or ingrids dee de kaschun.

163
00:12:16.919 --> 00:12:19.559
<v Speaker 3>The entire local community gathered to join in the search,

164
00:12:20.120 --> 00:12:23.679
<v Speaker 3>Inspired by Sindria's openness and ingrias dedication.

165
00:12:24.000 --> 00:12:28.840
<v Speaker 1>Tros usikiretin in so sindre na de l'a no vichte.

166
00:12:30.399 --> 00:12:34.200
<v Speaker 3>Despite the uncertainty, Singdra realized he had learned something important.

167
00:12:34.960 --> 00:12:40.600
<v Speaker 1>O vurge o varrasoorbarado opnat nia derre ingrifiq and deeper

168
00:12:40.759 --> 00:12:44.440
<v Speaker 1>insectivo complex cemenez claire la schun ne kunevara.

169
00:12:45.919 --> 00:12:49.120
<v Speaker 3>Daring to be vulnerable had opened new doors, and Inger

170
00:12:49.279 --> 00:12:52.679
<v Speaker 3>gained a deeper insight into how complex human relationships could be.

171
00:12:53.440 --> 00:12:57.679
<v Speaker 1>Di vistebeg gue atiachen pomongnus for long thro over when

172
00:12:57.720 --> 00:13:03.279
<v Speaker 1>deferred to sastkire i nostulsammon for afino.

173
00:13:04.960 --> 00:13:06.919
<v Speaker 3>They both knew that the hunt for Minos was far

174
00:13:07.000 --> 00:13:10.320
<v Speaker 3>from over, but they felt stronger, not alone, as they

175
00:13:10.399 --> 00:13:11.840
<v Speaker 3>now stood together to find him.

176
00:13:12.480 --> 00:13:21.200
<v Speaker 1>Some tides and snunforchota falutenfor vistadnope kunevoxa sell colstevine.

177
00:13:22.840 --> 00:13:25.720
<v Speaker 3>As the snow continued to fall outside, they knew that

178
00:13:25.840 --> 00:13:28.440
<v Speaker 3>new hope could grow even in the coldest winter.

179
00:13:34.360 --> 00:13:38.480
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

180
00:13:39.519 --> 00:13:43.759
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Norwegian, then in English.

181
00:13:50.279 --> 00:14:06.879
<v Speaker 1>Stremt stram my, strim myth streamed, viskina, viskina viskina, whispering, damp, damp, damp, muffled,

182
00:14:07.440 --> 00:14:18.240
<v Speaker 1>ah nana h nana, ah nana, errands sumna, sumna, sumna, bustling,

183
00:14:18.840 --> 00:14:28.759
<v Speaker 1>jen foruriana, jen foruriana, yen foriena reunite, nourlna nourlna, nourlna

184
00:14:29.919 --> 00:14:47.840
<v Speaker 1>hesidently blick blick, blick, gaze, knapper, knapper, knapper, scarce, priorira, priorira, priorita, prioritize,

185
00:14:48.360 --> 00:14:57.240
<v Speaker 1>miss tolkit miss toolkit, misstalkate, misinterpreted for schikte for schikte,

186
00:14:57.919 --> 00:15:04.399
<v Speaker 1>for schti. Preciously, you're the Gothian. You're the Gothian. You're

187
00:15:04.559 --> 00:15:05.320
<v Speaker 1>the Gothian.

188
00:15:06.480 --> 00:15:07.080
<v Speaker 3>Make amends.

189
00:15:07.639 --> 00:15:19.000
<v Speaker 1>Plict of filner, plict of filner, pliced of filner, beautiful, glimped, glimped, glimped, glamor,

190
00:15:19.559 --> 00:15:27.480
<v Speaker 1>the sperat, the sperat, the spir art, desperate, barre, barre,

191
00:15:28.080 --> 00:15:42.799
<v Speaker 1>barre pair, skepsis, skepsis, skepsis, skepticism, insect, insect, insect inside bird,

192
00:15:42.840 --> 00:15:53.000
<v Speaker 1>the bird, their burden, the decashon the decashon the decuschume derication,

193
00:15:53.720 --> 00:16:01.759
<v Speaker 1>linken it linken it, link in it, resemble, tilt on Telstan,

194
00:16:02.279 --> 00:16:09.639
<v Speaker 1>Telstan State talkm LE talknm le talkmle.

195
00:16:10.000 --> 00:16:11.120
<v Speaker 3>Grateful, so.

196
00:16:12.679 --> 00:16:14.000
<v Speaker 5>So, so.

197
00:16:15.759 --> 00:16:21.960
<v Speaker 1>Vulnerable, Look all somethinna, Look all somethinna. Lou call somethuna.

198
00:16:23.039 --> 00:16:35.440
<v Speaker 1>Community vichten vichten vichten wait Complexer, complexer, complexa complex.

199
00:16:40.879 --> 00:16:41.559
<v Speaker 3>Relationship.

200
00:16:42.159 --> 00:16:46.679
<v Speaker 1>Voxa, voxa, voxa grow.

201
00:16:52.919 --> 00:16:55.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Norwegian.

202
00:16:56.879 --> 00:16:59.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality engaging

203
00:17:00.360 --> 00:17:02.960
<v Speaker 2>that will help you to reach your goals, but we

204
00:17:03.080 --> 00:17:06.599
<v Speaker 2>can't do it alone. Your support is crucial in keeping

205
00:17:06.640 --> 00:17:10.920
<v Speaker 2>our doors open and our content flowing. Please consider becoming

206
00:17:10.960 --> 00:17:15.200
<v Speaker 2>a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

207
00:17:15.359 --> 00:17:20.559
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

208
00:17:20.680 --> 00:17:25.079
<v Speaker 2>dot org Premium Norwegian. Thanks for listening, and now a

209
00:17:25.200 --> 00:17:26.680
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
