WEBVTT

1
00:00:01.879 --> 00:00:08.439
<v Speaker 1>Freschneiderbu herze band. If montag nimesidien.

2
00:00:08.000 --> 00:00:12.080
<v Speaker 2>Zuk nine, If imedimbos one comes, it's a rook.

3
00:00:12.679 --> 00:00:14.080
<v Speaker 3>I'm sam struck in Ana.

4
00:00:13.919 --> 00:00:16.600
<v Speaker 1>Vocho does this kind of lang riser.

5
00:00:17.440 --> 00:00:20.879
<v Speaker 3>Yeah, it's in nut sentager abuk.

6
00:00:21.879 --> 00:00:25.480
<v Speaker 4>In this conversation, you heard the man say I herd,

7
00:00:25.719 --> 00:00:28.719
<v Speaker 4>which means I have heard or I heard.

8
00:00:30.559 --> 00:00:34.799
<v Speaker 1>A matsu freschneiderbug Herzech band.

9
00:00:35.679 --> 00:00:40.119
<v Speaker 2>If a montag nimesid in zuk nine, if I medimbos

10
00:00:41.079 --> 00:00:42.079
<v Speaker 2>one comes, it's a ruk.

11
00:00:42.520 --> 00:00:44.439
<v Speaker 3>I'm sam struck in Aina Vocho.

12
00:00:44.560 --> 00:00:45.880
<v Speaker 1>Does this kind of langresa.

13
00:00:46.479 --> 00:00:49.759
<v Speaker 3>Yeah, it's in nud sentageranuk.

14
00:00:50.399 --> 00:00:53.039
<v Speaker 4>Now, I suppose you're talking with the German acquaintance. How

15
00:00:53.079 --> 00:01:05.519
<v Speaker 4>would you say, I must change money ishmusquels vexxcellin you're

16
00:01:05.599 --> 00:01:08.000
<v Speaker 4>not familiar with this part of the city. How do

17
00:01:08.079 --> 00:01:10.120
<v Speaker 4>you ask where could I change money?

18
00:01:14.519 --> 00:01:16.400
<v Speaker 1>Fuquante schgels vexxllin.

19
00:01:20.879 --> 00:01:23.879
<v Speaker 4>The kande on Berlin Street is a.

20
00:01:23.879 --> 00:01:43.359
<v Speaker 3>Bank indeblinastrasis inne bank ind Berlin. Trasist is a bank.

21
00:01:48.680 --> 00:01:51.719
<v Speaker 4>Frangsi How far is Berlin Street? From here.

22
00:01:57.959 --> 00:02:08.800
<v Speaker 1>Divide ist belin strasofon here divide is strasoponia.

23
00:02:13.680 --> 00:02:16.360
<v Speaker 4>She points to where it is, saying it's the next

24
00:02:16.400 --> 00:02:18.960
<v Speaker 4>street over there. As ist.

25
00:02:28.240 --> 00:02:38.400
<v Speaker 2>Is is nissa strasa dot rum is is na strasa

26
00:02:38.479 --> 00:02:39.039
<v Speaker 2>do rumm.

27
00:02:42.520 --> 00:02:43.800
<v Speaker 4>You can go on foot.

28
00:02:51.439 --> 00:02:52.960
<v Speaker 3>Secone and sufu skin.

29
00:02:56.800 --> 00:02:59.319
<v Speaker 4>Zag and zie, thank you. I'm going right away.

30
00:03:04.759 --> 00:03:06.400
<v Speaker 1>Thanker gars A fought.

31
00:03:09.080 --> 00:03:16.960
<v Speaker 4>Because file because I have only American money.

32
00:03:22.319 --> 00:03:33.719
<v Speaker 1>Whileish New americanscious skirled harbor, Whileish New americanscious skirled harbor.

33
00:03:39.120 --> 00:03:40.599
<v Speaker 4>I would like to change money.

34
00:03:40.439 --> 00:03:48.039
<v Speaker 1>Now ishmushtiyet skeledrigsn.

35
00:03:52.639 --> 00:03:54.439
<v Speaker 4>And then afterwards.

36
00:03:58.800 --> 00:03:59.840
<v Speaker 1>Don nahia.

37
00:04:02.680 --> 00:04:04.960
<v Speaker 4>And then afterwards I'm going to town.

38
00:04:12.199 --> 00:04:21.680
<v Speaker 1>Ntattat.

39
00:04:27.920 --> 00:04:29.120
<v Speaker 4>I have to buy some wine.

40
00:04:37.079 --> 00:04:46.120
<v Speaker 5>If moustvaswine kaufen lizacti rabicante. I'd like to come along,

41
00:04:47.040 --> 00:04:48.600
<v Speaker 5>add ganana.

42
00:04:56.319 --> 00:05:10.600
<v Speaker 3>Ichmershtaganamit common, if it's all right, ven skid.

43
00:05:15.720 --> 00:05:18.519
<v Speaker 4>These act I'd like to come along, If it's all right.

44
00:05:29.199 --> 00:05:41.399
<v Speaker 2>Ikmusht again, emit common venueskid ikmusht again, emit common ven skid.

45
00:05:46.920 --> 00:05:49.920
<v Speaker 4>I also have to buy something to drink, though drinking.

46
00:06:00.199 --> 00:06:09.959
<v Speaker 2>It must all rivas to drinking coffin. It must all

47
00:06:10.040 --> 00:06:29.399
<v Speaker 2>redvas to drinking coffin. For tonight, fihouder armed fuhouder armed.

48
00:06:33.879 --> 00:06:35.240
<v Speaker 4>I have to buy mineral water.

49
00:06:43.560 --> 00:06:45.600
<v Speaker 3>Itmus mineralvasa, coffin.

50
00:06:49.480 --> 00:06:50.560
<v Speaker 4>Lots of mineral.

51
00:06:50.319 --> 00:06:59.000
<v Speaker 3>Water, fiel mineralvasa.

52
00:07:03.600 --> 00:07:06.680
<v Speaker 4>On the way into town, your acquaintance asks you you're

53
00:07:06.759 --> 00:07:07.680
<v Speaker 4>going away this week?

54
00:07:07.800 --> 00:07:07.959
<v Speaker 1>Right?

55
00:07:08.680 --> 00:07:10.199
<v Speaker 4>Use faran.

56
00:07:20.199 --> 00:07:33.480
<v Speaker 2>See faran is a varvekar see far and a varvekar.

57
00:07:36.160 --> 00:07:46.839
<v Speaker 4>An the yes, I'm flying, yeah, is fliga, I'm flying

58
00:07:46.920 --> 00:07:47.480
<v Speaker 4>to America?

59
00:07:52.480 --> 00:07:53.600
<v Speaker 1>Is America.

60
00:07:58.560 --> 00:08:03.680
<v Speaker 4>We've fracked the Are you going on vacation? Use farn.

61
00:08:11.519 --> 00:08:18.639
<v Speaker 2>Farandine ulabzagn the no, I have business to do in

62
00:08:18.759 --> 00:08:19.399
<v Speaker 2>New York.

63
00:08:25.720 --> 00:08:27.759
<v Speaker 1>Ninehb in New York sutoon.

64
00:08:31.439 --> 00:08:34.519
<v Speaker 4>We've fracked irbicanda. Are you flying alone.

65
00:08:43.039 --> 00:08:44.559
<v Speaker 3>Fleeing the alina.

66
00:08:47.799 --> 00:08:49.039
<v Speaker 4>Or is your wife coming along?

67
00:08:58.000 --> 00:08:59.799
<v Speaker 3>Ouda comt de framat.

68
00:09:03.360 --> 00:09:24.960
<v Speaker 4>Antartan z I don't know yet, iswez is I'm only flying?

69
00:09:30.279 --> 00:09:36.559
<v Speaker 4>Is fligemoor, I'm only flying for a couple of days.

70
00:09:42.120 --> 00:09:52.639
<v Speaker 1>Is partaga is pataga.

71
00:09:57.480 --> 00:09:59.679
<v Speaker 4>I believe my wife is not coming along.

72
00:10:06.600 --> 00:10:13.840
<v Speaker 1>This globalman of accompani shmidangen.

73
00:10:14.279 --> 00:10:15.679
<v Speaker 4>She's not flying along.

74
00:10:23.759 --> 00:10:32.559
<v Speaker 3>The fleet nimd the fleet nimd.

75
00:10:37.039 --> 00:10:39.600
<v Speaker 4>Irbakanda fragged. When are you coming back?

76
00:10:47.600 --> 00:10:48.919
<v Speaker 3>One comments it's urk.

77
00:10:52.799 --> 00:10:55.639
<v Speaker 4>Are you coming back on Friday or on Monday.

78
00:11:05.799 --> 00:11:07.279
<v Speaker 3>Come and thee. I'm Freda.

79
00:11:13.080 --> 00:11:15.000
<v Speaker 4>Zangzi on Monday.

80
00:11:20.159 --> 00:11:20.840
<v Speaker 1>Amon talk.

81
00:11:24.320 --> 00:11:27.399
<v Speaker 4>You want to say the weekend I'm staying in New York.

82
00:11:27.840 --> 00:11:38.759
<v Speaker 4>We don't earn the weekend born end end born.

83
00:11:40.799 --> 00:11:45.279
<v Speaker 1>For an end. That's war an Ender.

84
00:11:47.759 --> 00:11:50.600
<v Speaker 4>Zangxi the weekend I'm staying in New York?

85
00:11:57.480 --> 00:11:59.320
<v Speaker 1>Does worn Ender baby in New York?

86
00:12:03.679 --> 00:12:13.960
<v Speaker 5>Viajuns for Sunday Son talk, yees Son talk, and how

87
00:12:14.000 --> 00:12:15.960
<v Speaker 5>do you say Saturday in the North?

88
00:12:20.039 --> 00:12:21.039
<v Speaker 1>Son abund.

89
00:12:23.120 --> 00:12:26.039
<v Speaker 4>Say the two together Saturday Sunday.

90
00:12:30.039 --> 00:12:42.080
<v Speaker 5>Son abant Son Talk, Zangzi on Sunday, I'm son Talk

91
00:12:45.200 --> 00:12:47.000
<v Speaker 5>and I'm flying on Sunday night.

92
00:12:53.000 --> 00:12:54.159
<v Speaker 1>I'm son talk Armed.

93
00:12:58.399 --> 00:13:11.240
<v Speaker 5>Visaktman next week week, Nice to Voda next week on Sunday,

94
00:13:18.799 --> 00:13:19.480
<v Speaker 5>Nice the Voga.

95
00:13:19.559 --> 00:13:20.480
<v Speaker 3>I'm zon talk.

96
00:13:25.519 --> 00:13:30.480
<v Speaker 5>Those actmn next Sunday with a hole and see Nasten's.

97
00:13:30.039 --> 00:13:40.240
<v Speaker 3>On Talk Naston, Nasten's on tag.

98
00:13:43.080 --> 00:14:00.399
<v Speaker 6>The act Man on Sunday, I'm zon tag Next Sunday, Naston's.

99
00:14:00.080 --> 00:14:00.639
<v Speaker 3>On talk.

100
00:14:03.679 --> 00:14:07.039
<v Speaker 4>Visac de Rabicanta. We can eat together next Sunday.

101
00:14:17.639 --> 00:14:28.960
<v Speaker 2>Becon Nisson's on taxes'm Essen becon Nisson's on taxesamin Essen.

102
00:14:35.320 --> 00:14:36.120
<v Speaker 4>If you would like to.

103
00:14:42.639 --> 00:14:43.960
<v Speaker 3>Benzy mushten.

104
00:14:47.240 --> 00:14:51.159
<v Speaker 4>Would you like to come to our place? Vi junsey

105
00:14:51.480 --> 00:14:52.320
<v Speaker 4>to our place?

106
00:14:53.240 --> 00:15:05.159
<v Speaker 3>Two uns uns onuns, two uns.

107
00:15:09.360 --> 00:15:13.840
<v Speaker 4>You're literally saying to us now, ask would you like

108
00:15:13.919 --> 00:15:15.039
<v Speaker 4>to come to our place?

109
00:15:18.600 --> 00:15:26.799
<v Speaker 3>Motions it's unscommon motions, it's unscommon.

110
00:15:31.320 --> 00:15:33.559
<v Speaker 4>We fract man to our place.

111
00:15:37.600 --> 00:15:38.480
<v Speaker 3>Two uns.

112
00:15:41.240 --> 00:15:42.200
<v Speaker 4>With your wife.

113
00:15:46.480 --> 00:15:53.559
<v Speaker 3>Metirafrau mitiraf, How.

114
00:15:57.000 --> 00:15:58.559
<v Speaker 4>Would you like to come to our place?

115
00:16:09.919 --> 00:16:15.840
<v Speaker 3>Motions twones common, rag and z.

116
00:16:16.399 --> 00:16:17.360
<v Speaker 4>At what time.

117
00:16:23.200 --> 00:16:30.000
<v Speaker 1>We feel worm? We feel we then.

118
00:16:33.759 --> 00:16:36.279
<v Speaker 4>Rabicandas act at seven o'clock.

119
00:16:41.320 --> 00:16:42.279
<v Speaker 3>Mzi moor.

120
00:16:45.000 --> 00:16:46.879
<v Speaker 4>For dinner. Viz.

121
00:16:47.519 --> 00:17:08.119
<v Speaker 3>Some armed som essen armed esen that's armed? Isn't some armed?

122
00:17:08.279 --> 00:17:13.839
<v Speaker 4>Isn't come Sunday evening for dinner?

123
00:17:24.799 --> 00:17:26.920
<v Speaker 3>Comments the zontac armed, some armed.

124
00:17:26.839 --> 00:17:33.759
<v Speaker 4>Isn't wesak man weekend.

125
00:17:37.359 --> 00:17:50.720
<v Speaker 1>War an end that's war an end this weekend, jesus

126
00:17:50.799 --> 00:17:51.119
<v Speaker 1>war an.

127
00:17:51.160 --> 00:18:04.680
<v Speaker 7>Endeagen next weekend, nextusporn end.

128
00:18:08.599 --> 00:18:11.640
<v Speaker 4>Zangzi, My wife and I cannot come next weekend.

129
00:18:20.079 --> 00:18:33.599
<v Speaker 1>And a round is connect us born and common. When

130
00:18:33.680 --> 00:18:36.400
<v Speaker 1>a round is con nextus foreign common.

131
00:18:41.119 --> 00:18:50.319
<v Speaker 8>Sangzi, we cannot come for dinner. You can need some

132
00:18:50.480 --> 00:18:51.640
<v Speaker 8>armed as in common.

133
00:18:55.119 --> 00:19:06.200
<v Speaker 4>Zangzi. Unfortunately not I rebekanda fragged.

134
00:19:06.400 --> 00:19:10.160
<v Speaker 5>Could you come in the afternoon via junzi. In the afternoon,

135
00:19:10.960 --> 00:19:12.440
<v Speaker 5>I'm nahmatag.

136
00:19:15.440 --> 00:19:27.680
<v Speaker 3>Mittag, nah nah mattag, I'm nahmatag.

137
00:19:33.880 --> 00:19:35.839
<v Speaker 4>Visak man for dinner.

138
00:19:40.119 --> 00:19:41.319
<v Speaker 1>Some armed essence.

139
00:19:43.640 --> 00:19:56.559
<v Speaker 9>Zag for coffee, some coffee, some coffee.

140
00:19:58.680 --> 00:20:01.920
<v Speaker 4>We faed a rebekand could you come for coffee.

141
00:20:10.599 --> 00:20:12.319
<v Speaker 3>Cantains eat some coffee common.

142
00:20:15.400 --> 00:20:28.000
<v Speaker 4>Wizakman. In the afternoon, I'm nahma tak nah me talk

143
00:20:28.480 --> 00:20:32.319
<v Speaker 4>means afternoon. Guess how to say noon.

144
00:20:36.599 --> 00:20:40.240
<v Speaker 1>Me talk gar me talk.

145
00:20:43.400 --> 00:20:48.480
<v Speaker 4>This literally means mid day say again noon or mid day.

146
00:20:50.920 --> 00:20:51.319
<v Speaker 3>Me talk?

147
00:20:54.200 --> 00:20:54.839
<v Speaker 1>Dare me talk?

148
00:20:57.319 --> 00:20:58.799
<v Speaker 4>Say again afternoon?

149
00:21:01.799 --> 00:21:07.160
<v Speaker 1>Knock me talk. They'renock me talk.

150
00:21:09.640 --> 00:21:10.440
<v Speaker 4>In the afternoon.

151
00:21:15.519 --> 00:21:16.359
<v Speaker 1>I'm not gonna talk.

152
00:21:19.119 --> 00:21:25.559
<v Speaker 4>How do you say after nah? And how do you

153
00:21:25.680 --> 00:21:26.960
<v Speaker 4>say before.

154
00:21:29.119 --> 00:21:32.200
<v Speaker 1>Four four?

155
00:21:35.640 --> 00:21:40.799
<v Speaker 4>Try to say before noon for me talk?

156
00:21:43.920 --> 00:21:44.920
<v Speaker 1>For me talk.

157
00:21:47.440 --> 00:21:53.079
<v Speaker 4>There for me talk, and how would you say before

158
00:21:53.200 --> 00:21:55.640
<v Speaker 4>noon meaning in the late morning.

159
00:21:59.799 --> 00:22:05.400
<v Speaker 1>For my talk. I'm for me talk.

160
00:22:08.920 --> 00:22:11.279
<v Speaker 4>Say again in the afternoon.

161
00:22:16.400 --> 00:22:17.960
<v Speaker 3>Am nahmatag.

162
00:22:20.240 --> 00:22:23.319
<v Speaker 4>We fractic rabicanda. Could you come in the afternoon at

163
00:22:23.400 --> 00:22:23.960
<v Speaker 4>four o'clock?

164
00:22:34.039 --> 00:22:35.960
<v Speaker 3>I am namatak and few or common.

165
00:22:41.480 --> 00:22:52.400
<v Speaker 4>For coffee, some coffee and falton see gladly.

166
00:22:58.119 --> 00:23:01.880
<v Speaker 1>Yahna yourkoman Ghana.

167
00:23:06.119 --> 00:23:09.000
<v Speaker 4>Now suppose you're an American mister Gordon, and you're at

168
00:23:09.000 --> 00:23:12.000
<v Speaker 4>a social evening at the home of German friends. You

169
00:23:12.079 --> 00:23:15.039
<v Speaker 4>see a woman there whom you met briefly before. Say

170
00:23:15.119 --> 00:23:16.559
<v Speaker 4>to her, good evening.

171
00:23:19.480 --> 00:23:20.559
<v Speaker 1>Hutten amn'd.

172
00:23:22.839 --> 00:23:23.519
<v Speaker 3>Hutten amnd.

173
00:23:24.640 --> 00:23:28.039
<v Speaker 4>Remembering her name, you ask, you're missus Meyer, aren't you.

174
00:23:33.000 --> 00:23:34.319
<v Speaker 1>Seisin froma estra?

175
00:23:39.640 --> 00:23:40.920
<v Speaker 3>Yeah? If been from Maya.

176
00:23:41.880 --> 00:23:43.440
<v Speaker 4>Tell her that your name is Gordon.

177
00:23:48.920 --> 00:23:50.240
<v Speaker 1>Jai's a Gordon.

178
00:23:54.160 --> 00:23:57.119
<v Speaker 3>Ah Ja Here Gordon Renette.

179
00:23:57.759 --> 00:23:59.559
<v Speaker 4>Ask how are you missus Meyer?

180
00:24:04.799 --> 00:24:06.039
<v Speaker 1>He gid us in fromya.

181
00:24:11.119 --> 00:24:13.559
<v Speaker 3>They're a good dunker wund inan hagonen.

182
00:24:14.559 --> 00:24:17.960
<v Speaker 4>To indicate that you're also well, say literally to.

183
00:24:18.119 --> 00:24:27.000
<v Speaker 1>Me too, yeah, oh guitis aw good.

184
00:24:31.079 --> 00:24:32.720
<v Speaker 4>Now listen to what she says next.

185
00:24:33.680 --> 00:24:35.039
<v Speaker 3>These pressions they're good Torch.

186
00:24:35.839 --> 00:24:37.720
<v Speaker 4>Tell her that you speak only a little bit.

187
00:24:42.319 --> 00:24:43.359
<v Speaker 1>Ish pression ambition.

188
00:24:47.160 --> 00:24:49.960
<v Speaker 4>Say but I understand more than previously.

189
00:24:54.680 --> 00:24:56.279
<v Speaker 1>Ab prishti and mia, it's frure.

190
00:25:00.640 --> 00:25:04.759
<v Speaker 4>Listen to her next question and answer it using three weeks.

191
00:25:05.200 --> 00:25:08.359
<v Speaker 3>Her garden belung a zincishun in Deutschland.

192
00:25:14.960 --> 00:25:16.640
<v Speaker 1>Ispinchen dreiworn in Deutschland.

193
00:25:22.119 --> 00:25:30.880
<v Speaker 4>Answer her next question using the phrase in America, is I.

194
00:25:31.079 --> 00:25:32.880
<v Speaker 3>Fra urhi in Doutschland.

195
00:25:38.519 --> 00:25:47.559
<v Speaker 1>Nine manefraus in America. She is an America.

196
00:25:50.680 --> 00:25:52.599
<v Speaker 4>Add together with the children.

197
00:25:57.920 --> 00:25:59.880
<v Speaker 1>Susaman Middenkindan.

198
00:26:03.400 --> 00:26:06.640
<v Speaker 4>Answer her next question using WII in the number four.

199
00:26:07.720 --> 00:26:09.359
<v Speaker 3>Ifa Kinda hamsi.

200
00:26:13.640 --> 00:26:14.960
<v Speaker 1>Jahn't fia Kinda.

201
00:26:19.200 --> 00:26:21.519
<v Speaker 4>Answer her next question using the number.

202
00:26:21.359 --> 00:26:25.119
<v Speaker 3>Two twice yunguen or amechien.

203
00:26:30.200 --> 00:26:32.000
<v Speaker 1>You hamt, spay yun and spaimechien.

204
00:26:36.680 --> 00:26:39.839
<v Speaker 4>Answer her next question using the phrase one week.

205
00:26:42.079 --> 00:26:51.880
<v Speaker 2>Belong oblime z in no rendutschlandven Deutschland.

206
00:26:56.880 --> 00:26:59.440
<v Speaker 4>Add then I'm flying back to America.

207
00:27:04.319 --> 00:27:06.079
<v Speaker 1>Donfle isna americas ruk.

208
00:27:12.279 --> 00:27:16.279
<v Speaker 4>Answer her next question with the phrase in Washington O

209
00:27:16.480 --> 00:27:17.079
<v Speaker 4>for won.

210
00:27:16.960 --> 00:27:17.480
<v Speaker 3>And see.

211
00:27:22.279 --> 00:27:23.440
<v Speaker 1>Is won in Washington.

212
00:27:26.960 --> 00:27:29.000
<v Speaker 3>Oh, Washington is staying to the sound.

213
00:27:30.200 --> 00:27:31.279
<v Speaker 4>How would you agree with her?

214
00:27:37.200 --> 00:27:39.480
<v Speaker 1>Yeah, rishtich Washington is staying to the sun.

215
00:27:44.440 --> 00:27:45.920
<v Speaker 4>Respond to what she says next.

216
00:27:46.799 --> 00:27:52.839
<v Speaker 3>Also Offida's in her garden, offidas in.

217
00:27:55.720 --> 00:27:56.880
<v Speaker 1>Offidas in Fromaya.

218
00:28:00.319 --> 00:28:02.519
<v Speaker 4>This is the end of to day's lesson. When you

219
00:28:02.640 --> 00:28:05.720
<v Speaker 4>continue with the next unit tomorrow, please begin with track

220
00:28:05.799 --> 00:28:06.279
<v Speaker 4>number two
