WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.480
<v Speaker 1>In this episode, we'll journey with Lori, Eva and Miko

7
00:00:28.559 --> 00:00:31.800
<v Speaker 1>as they navigate a desolate world, seeking water and forging

8
00:00:31.839 --> 00:00:33.640
<v Speaker 1>alliances that may change their future.

9
00:00:34.200 --> 00:00:35.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.719 --> 00:00:43.079
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.079 --> 00:00:46.240
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.280 --> 00:00:50.880
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.359 --> 00:00:54.359
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.399 --> 00:00:58.320
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.960 --> 00:01:02.359
<v Speaker 3>Your subscription, not a only guarantees you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.560 --> 00:01:05.560
<v Speaker 3>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.640 --> 00:01:11.079
<v Speaker 3>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

18
00:01:11.159 --> 00:01:14.680
<v Speaker 3>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.840 --> 00:01:17.879
<v Speaker 3>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.959 --> 00:01:21.359
<v Speaker 3>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:21.400 --> 00:01:25.680
<v Speaker 3>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.719 --> 00:01:29.599
<v Speaker 3>the power of stories your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.640 --> 00:01:34.280
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.200 --> 00:02:01.640
<v Speaker 4>Lin Misa thulis hanvetisuvan henk yokotsuk sayings selvinetta and asti

25
00:02:02.840 --> 00:02:06.319
<v Speaker 4>kuivu tavasta antice the luteki haesta utenized m p a

26
00:02:07.719 --> 00:02:11.240
<v Speaker 4>zy oliloppumasa yea hat and tied e teen olevan vaika

27
00:02:11.840 --> 00:02:21.280
<v Speaker 4>maasa muttahila oliovo, taria van haasta bunkerista yakapilo sapataveta boom

28
00:02:21.319 --> 00:02:25.840
<v Speaker 4>keerin letam in an a olud help muttalauri olivarma eta

29
00:02:25.960 --> 00:02:31.479
<v Speaker 4>olivat oke lapa cola kumalin and tunhipi la ni simpan

30
00:02:32.800 --> 00:02:40.280
<v Speaker 4>hey the tarkyl teen Lauri vita eva hidra stavaotia hello

31
00:02:40.319 --> 00:02:46.599
<v Speaker 4>usi vad katket sisanka unin masta painted tunaxila la seen

32
00:02:46.639 --> 00:02:52.280
<v Speaker 4>as on Lauri KUIs kasi heyden edison avauto ivanhan bunke

33
00:02:52.439 --> 00:02:57.479
<v Speaker 4>in ovi rasca rosteenen mutta in and queen Heeti vat

34
00:02:57.560 --> 00:03:02.879
<v Speaker 4>li kua barriosta ilmes tui missia namma olivat bunke in

35
00:03:02.960 --> 00:03:09.599
<v Speaker 4>poor lusta ya uh taser yoka akuayan damma on maiden

36
00:03:09.680 --> 00:03:15.360
<v Speaker 4>al SnO ivan hemp me carla anela la te kahetti

37
00:03:16.840 --> 00:03:23.280
<v Speaker 4>lauri is a landristi redon hayden taitu sara veta mutavakivalta

38
00:03:23.360 --> 00:03:27.639
<v Speaker 4>a o ludaitoto han mois de mene sud and vir

39
00:03:27.719 --> 00:03:34.560
<v Speaker 4>heensa yoka olimaxa hele callisti suvel massan and pati eta

40
00:03:34.639 --> 00:03:43.439
<v Speaker 4>hayden olilodavato and tapame its rita lauri alovarovasti halluci mevne

41
00:03:43.479 --> 00:03:50.599
<v Speaker 4>puhua u taser a o merce lota, muxesta muttalauri atut

42
00:03:51.840 --> 00:03:58.400
<v Speaker 4>hani et peasti sila akakavi vahen voice invata taman til

43
00:03:58.560 --> 00:04:04.680
<v Speaker 4>ruka tulev sa your same vetanut nekui enzimane and ipa

44
00:04:04.759 --> 00:04:09.240
<v Speaker 4>var mud and haiva duswarti o n kotseisa hey olivat

45
00:04:09.319 --> 00:04:17.160
<v Speaker 4>murs nelikaisia laur in edotus oliva hutu pit can helia

46
00:04:17.160 --> 00:04:23.480
<v Speaker 4>isud and yelke and one hempi kasivarovasti your sapui yaupunet

47
00:04:23.639 --> 00:04:29.959
<v Speaker 4>lauri eva mikoval mistevatleri and bunker in lahesu haila olut

48
00:04:30.040 --> 00:04:34.079
<v Speaker 4>veta aka ken and cantarvinut Loka tatois tasarak sen sen

49
00:04:35.360 --> 00:04:38.959
<v Speaker 4>Lauri tsi eta tuleva issusn t nut here man Valo

50
00:04:39.079 --> 00:04:43.839
<v Speaker 4>is a malta han oppi etau is dominenia utes to

51
00:04:44.040 --> 00:04:49.279
<v Speaker 4>oliva hed and paraspelas tuk satasaml masa guelmann earned pla

52
00:04:49.360 --> 00:04:53.040
<v Speaker 4>kelu and olivi la lampimanto ivon ar vistus jokai is

53
00:04:53.079 --> 00:04:54.120
<v Speaker 4>the heta kai kya.

54
00:04:55.279 --> 00:04:58.480
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:04:58.560 --> 00:04:59.199
<v Speaker 1>may have missed.

56
00:05:00.079 --> 00:05:07.160
<v Speaker 4>Lau yoti horizontin missakarut rauniotse so ivatilia thulis sa.

57
00:05:08.600 --> 00:05:11.839
<v Speaker 1>Lawi stared at the horizon where Baron Ruins stood quietly

58
00:05:11.920 --> 00:05:12.079
<v Speaker 1>in the.

59
00:05:12.120 --> 00:05:20.639
<v Speaker 4>Wind han Vetti suvanhinky Yakatsu taks in missa vaya mikovatkarvalisina.

60
00:05:22.040 --> 00:05:24.240
<v Speaker 1>He took a deep breath and looked back where Ava

61
00:05:24.319 --> 00:05:25.600
<v Speaker 1>and Muka patiently waited.

62
00:05:26.199 --> 00:05:32.519
<v Speaker 4>Call mikon leiri oi al ke linin muta olivata han Asti.

63
00:05:34.040 --> 00:05:37.160
<v Speaker 1>The trio's camp was primitive, but they had survived so far.

64
00:05:37.879 --> 00:05:42.399
<v Speaker 4>Kuivu tavastan taste luteki Heesta Nai Simpia.

65
00:05:43.879 --> 00:05:45.920
<v Speaker 1>The fight against drought made them more united.

66
00:05:46.600 --> 00:05:52.639
<v Speaker 4>The si Oli lopu Masa yahid An tied tin olivan Vaikyasamsa.

67
00:05:54.240 --> 00:05:56.519
<v Speaker 1>Water was running out and they were known to be

68
00:05:56.600 --> 00:05:58.160
<v Speaker 1>in a difficult situation.

69
00:05:58.519 --> 00:06:06.879
<v Speaker 4>Mutahila Olito taria van haarstabumke rista yo Kapilosa Saptavetta.

70
00:06:08.399 --> 00:06:10.879
<v Speaker 1>But they had hope, a story of an old bunker

71
00:06:10.959 --> 00:06:12.360
<v Speaker 1>that had clean water inside.

72
00:06:13.040 --> 00:06:18.480
<v Speaker 4>Bum kharn Lota mien a o lut Heelpo Muttalauri olivarma

73
00:06:19.000 --> 00:06:21.480
<v Speaker 4>Ita olivat Oika la paikol.

74
00:06:23.240 --> 00:06:26.120
<v Speaker 1>Finding the bunker wasn't easy, but Lowi was sure they

75
00:06:26.160 --> 00:06:31.120
<v Speaker 1>were in the right place. Gum liun Nehipi la rinsisimpan

76
00:06:32.800 --> 00:06:37.319
<v Speaker 1>a strange feeling crept into boykoor hey ta tarkyl Deen.

77
00:06:38.920 --> 00:06:41.079
<v Speaker 1>They were being watched lao.

78
00:06:40.959 --> 00:06:44.800
<v Speaker 4>Ri Vita Sieva miko lehidrasta Vautia.

79
00:06:46.360 --> 00:06:48.560
<v Speaker 1>Loi signaled Ava and Mika to slow down.

80
00:06:49.199 --> 00:06:54.839
<v Speaker 4>Hellusi vatkat ketun Sisa and caunin Masta beat it Dunaxila.

81
00:06:57.319 --> 00:06:59.800
<v Speaker 1>They found a hidden entrance in the ground covered with

82
00:07:00.079 --> 00:07:06.439
<v Speaker 1>ranches and leaves. Si nesse on l'ao riqueis cosi there

83
00:07:06.480 --> 00:07:10.879
<v Speaker 1>it is LOI whispered Heyden, it is an avootu ivan

84
00:07:11.000 --> 00:07:16.800
<v Speaker 1>Han bun quern Ovi rascasier Rosteynen. In front of them

85
00:07:16.920 --> 00:07:19.800
<v Speaker 1>was the door of the old bunker, heavy and rusted.

86
00:07:20.000 --> 00:07:24.480
<v Speaker 4>Mutta inn and kuenheh ti vat li kua varrius tail

87
00:07:24.600 --> 00:07:25.959
<v Speaker 4>mistuii missia.

88
00:07:27.480 --> 00:07:30.439
<v Speaker 1>But before they could move, people emerged from the shadows.

89
00:07:31.160 --> 00:07:36.439
<v Speaker 4>Neama olivat bun kern poor lushtaya uchtes yo ka ei

90
00:07:36.600 --> 00:07:38.759
<v Speaker 4>ai kunutya ka veesivaro yan.

91
00:07:40.439 --> 00:07:43.199
<v Speaker 1>These were the defenders of the bunker, a community that

92
00:07:43.319 --> 00:07:45.360
<v Speaker 1>didn't intend to share their water resources.

93
00:07:46.040 --> 00:07:51.680
<v Speaker 4>D'ama on maiden alu son ivan hempi mees carke la anela.

94
00:07:53.240 --> 00:07:55.639
<v Speaker 4>This is our territory, said an older man in a

95
00:07:55.720 --> 00:08:02.519
<v Speaker 4>rough voice. La te kahti leave immediately, lao ri tun

96
00:08:02.639 --> 00:08:08.879
<v Speaker 4>sisisa landristi ridn LOI felt a conflict within hey den

97
00:08:09.000 --> 00:08:14.040
<v Speaker 4>thai tu sara vita muttavaki valta e o Lutwaitoto.

98
00:08:15.480 --> 00:08:18.000
<v Speaker 1>They had to get water, but violence was not an option.

99
00:08:18.800 --> 00:08:23.439
<v Speaker 4>Han mouste mine sud and vihen sa Yoka olimaxa nut

100
00:08:23.519 --> 00:08:24.879
<v Speaker 4>heile Calsti.

101
00:08:26.360 --> 00:08:29.120
<v Speaker 1>He remembered his past mistakes which had cost them dearly.

102
00:08:29.879 --> 00:08:36.039
<v Speaker 4>Suve lesisi mes sen hanpeti it the heydn olild tavatoentapa.

103
00:08:37.559 --> 00:08:40.120
<v Speaker 1>Deep inside, he decided they had to find another way.

104
00:08:40.799 --> 00:08:45.279
<v Speaker 4>Meh meh iti rita lauri aloit tivarovasti.

105
00:08:46.799 --> 00:08:52.039
<v Speaker 1>We're not looking for trouble, Loi began cautiously, halluci mevene poho.

106
00:08:54.120 --> 00:08:57.919
<v Speaker 1>We just wanted to talk ut sa e osoa nut

107
00:08:58.000 --> 00:09:04.679
<v Speaker 1>mirke alta mu siesta muttalauri e lou utanut. The community

108
00:09:04.759 --> 00:09:07.360
<v Speaker 1>showed no signs of trust, but Loi didn't give up.

109
00:09:08.080 --> 00:09:12.039
<v Speaker 4>Han mieti nope ersti si la aiko keevi vahi.

110
00:09:13.759 --> 00:09:15.720
<v Speaker 1>He thought quickly, as time was running.

111
00:09:15.440 --> 00:09:23.200
<v Speaker 4>Out, voisimevaita toi mita mante le rueko tulevay sudesa yosa mervetanut.

112
00:09:25.120 --> 00:09:27.440
<v Speaker 1>We could exchange food deliveries to you in the future,

113
00:09:27.480 --> 00:09:28.600
<v Speaker 1>if we could get water now.

114
00:09:29.360 --> 00:09:34.639
<v Speaker 4>Nekui in simain and epa var murden hai va duswartio rinkotseis.

115
00:09:36.440 --> 00:09:39.360
<v Speaker 1>A first hint of uncertainty was visible in the guard's eyes.

116
00:09:40.120 --> 00:09:42.320
<v Speaker 4>He olivat murs nelika i sia.

117
00:09:43.840 --> 00:09:44.679
<v Speaker 1>They too were hungry.

118
00:09:45.440 --> 00:09:49.240
<v Speaker 4>Lauri n ehedr TuS oliyer ke vaye Tooisi Mola mi le.

119
00:09:49.360 --> 00:09:54.519
<v Speaker 1>Huetu Loria's proposal was sensible and would benefit both.

120
00:09:54.960 --> 00:09:58.480
<v Speaker 4>Bit Ca and Hilia isoud and Yelike and van himpimeres

121
00:09:58.559 --> 00:09:59.799
<v Speaker 4>nur Ksivarovas.

122
00:10:01.639 --> 00:10:04.519
<v Speaker 1>After a long silence, the older man nodded cautiously.

123
00:10:05.399 --> 00:10:13.200
<v Speaker 4>U Sapoi yaupunt Lauri evay mikov Mistevatleria and bunker la heesuit.

124
00:10:15.200 --> 00:10:18.639
<v Speaker 1>Night fell and exhausted Lowi, Eva and Muka set up

125
00:10:18.639 --> 00:10:20.000
<v Speaker 1>their camp near the bunker.

126
00:10:20.399 --> 00:10:26.799
<v Speaker 4>Heila ola Ika kinnen cantar venut lo Ka tatois tassarakseen sen.

127
00:10:28.279 --> 00:10:30.679
<v Speaker 1>They had water now, and no one needed to harm

128
00:10:30.720 --> 00:10:31.399
<v Speaker 1>another to get it.

129
00:10:32.200 --> 00:10:38.200
<v Speaker 4>Lauri t si Ita tuleva is sus Nautiya Manvaloi sa malta.

130
00:10:39.360 --> 00:10:41.759
<v Speaker 1>Loi knew that the future seemed a bit brighter now.

131
00:10:42.360 --> 00:10:47.240
<v Speaker 4>Han O pi ita domnena u teste to olivate da

132
00:10:47.360 --> 00:10:50.320
<v Speaker 4>paraspelas tuksen satasa mile Masa.

133
00:10:51.759 --> 00:10:54.720
<v Speaker 1>He learned that unity and collaboration were their best salvation

134
00:10:54.879 --> 00:10:55.480
<v Speaker 1>in this world.

135
00:10:56.159 --> 00:11:00.120
<v Speaker 4>Guelmann un pa la kelu and Olivi la lampimantoy on

136
00:11:00.279 --> 00:11:04.639
<v Speaker 4>au vistus yoko isti heta kaikia.

137
00:11:05.440 --> 00:11:07.840
<v Speaker 1>Floating above the cold night was still a warm hint

138
00:11:07.879 --> 00:11:09.440
<v Speaker 1>of hope which united them all.

139
00:11:15.320 --> 00:11:19.440
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

140
00:11:20.480 --> 00:11:24.320
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

141
00:11:30.759 --> 00:11:36.120
<v Speaker 4>Horizonti, horizonti, horizonti.

142
00:11:36.120 --> 00:11:47.039
<v Speaker 1>Horizon, korut karut, korut, paren rauniut rauniut rau, niot ruins

143
00:11:47.519 --> 00:12:06.360
<v Speaker 1>algaelenin algaelenin algaelenin primitive kuivus, guivus, guivus, drought, hippi, hip hep, crept, sisimpan, sisimpan,

144
00:12:06.840 --> 00:12:14.720
<v Speaker 1>sisim ban corp v. Dussy V Dussy v Dussy signaled

145
00:12:15.159 --> 00:12:22.440
<v Speaker 1>sisanga unin, sisanga unin, si sang ga unin entrance oxi

146
00:12:22.559 --> 00:12:29.960
<v Speaker 1>la oxi, la oxi, La branches leedi, la leedi, la

147
00:12:30.360 --> 00:12:47.879
<v Speaker 1>le de, la leaves ilmesteu ilmesteu il, mesteu emerged, variosta, variousta, varoista, shadows, bolustaya, bulustaya,

148
00:12:48.120 --> 00:12:59.879
<v Speaker 1>poor lustaiya, defenders, aloe, aloe alloweh territory, fristiriedon, fristiriedon, friesti

149
00:13:00.120 --> 00:13:18.399
<v Speaker 1>read one, conflict, waki walta, wacky walta waki walta violence, varovasti, varovasti, varrovasti, cautiously, luta, muxesta, luta, muxista, luata,

150
00:13:18.519 --> 00:13:33.320
<v Speaker 1>muck sesta, trust, yergeva, yergiva, yergeva, sensible, ot ot exhausted oof, taste,

151
00:13:33.320 --> 00:13:40.200
<v Speaker 1>do both taste do bof tayste do collaboration, bellas dok sensa,

152
00:13:41.120 --> 00:13:54.799
<v Speaker 1>belas douksensa, belas dok sensor salvation, Gillowen, Gillowen, gill Owen, floating, arvistus, arvistus, arvistus,

153
00:13:55.919 --> 00:14:03.159
<v Speaker 1>and buf dominen buf dominen ud do meanin United gercy

154
00:14:03.240 --> 00:14:10.399
<v Speaker 1>val Liucina, gercy val Lucina, gercy Valisina, patience, dark Gyleteen,

155
00:14:11.480 --> 00:14:20.919
<v Speaker 1>dark Gylethen, dark gyle Deen, surveillance, varroya, varroya, varroya resources,

156
00:14:21.440 --> 00:14:25.080
<v Speaker 1>dous meet the man, DOUI, meet the man, dous, Meet

157
00:14:25.159 --> 00:14:27.320
<v Speaker 1>thea man deliveries.

158
00:14:33.559 --> 00:14:36.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

159
00:14:37.320 --> 00:14:40.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

160
00:14:40.360 --> 00:14:43.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

161
00:14:43.360 --> 00:14:46.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

162
00:14:46.879 --> 00:14:51.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

163
00:14:51.279 --> 00:14:55.919
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

164
00:14:56.159 --> 00:15:01.360
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit ww UW dot, fluentfiction

165
00:15:01.480 --> 00:15:06.559
<v Speaker 2>dot org slash Premium finish. Thanks for listening, and now

166
00:15:06.759 --> 00:15:08.399
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
