WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, will join Miriam as she finds warmth

7
00:00:28.480 --> 00:00:31.320
<v Speaker 3>and connection in an Antarctic outpost by sharing her rich

8
00:00:31.399 --> 00:00:33.359
<v Speaker 3>Jewish traditions with newfound friends.

9
00:00:33.960 --> 00:00:35.560
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.439 --> 00:00:42.759
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.799 --> 00:00:45.960
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.039 --> 00:00:50.640
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.079 --> 00:00:54.119
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.119 --> 00:00:58.039
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.679 --> 00:01:02.399
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.439 --> 00:01:05.879
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.920 --> 00:01:11.079
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.159 --> 00:01:14.640
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.719 --> 00:01:17.840
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.840 --> 00:01:21.319
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.359 --> 00:01:25.560
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.599 --> 00:01:30.000
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:30.159 --> 00:01:34.040
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.959 --> 00:02:00.040
<v Speaker 1>Miriam ishamad ma, i'm dambo kotkava verit hik muka a

25
00:02:00.120 --> 00:02:07.799
<v Speaker 1>vetala abide based reel aimchi comite ehem, Miriam name Kami,

26
00:02:07.879 --> 00:02:18.639
<v Speaker 1>michurfey due la calca ashva, ro karev Ashannazzo, Tigi, schaetsbelcher Leamrochabad,

27
00:02:18.759 --> 00:02:28.120
<v Speaker 1>marc Fuazo, alfay, kilometrim beta al fuchhim veld vashana beta,

28
00:02:28.599 --> 00:02:34.960
<v Speaker 1>Benny good La, nufrat suva bhutz hayaham venim, chamayud vid

29
00:02:35.080 --> 00:02:40.879
<v Speaker 1>varhell javel marcal the vida y alami is man bucket

30
00:02:41.599 --> 00:02:48.960
<v Speaker 1>avlam lohov taite mast udim mariamid ashi rot salsa, mashuad

31
00:02:50.240 --> 00:02:56.319
<v Speaker 1>i am rosa sha he am rabel regas saladeer, There's malagiga,

32
00:02:56.400 --> 00:03:08.599
<v Speaker 1>vitrachut ulaga manus him last, she held avid betannut, Miriam Ripsa, viveta,

33
00:03:08.639 --> 00:03:15.919
<v Speaker 1>mishima kayamim he met atapusim uk tatsuka, nohala henri batapuz

34
00:03:16.439 --> 00:03:25.080
<v Speaker 1>he hits abu kumotopourbit vash betto erev attakhanaite malabri the

35
00:03:25.159 --> 00:03:33.479
<v Speaker 1>sukar bash not u schelva Miriam is Biradda al shahad

36
00:03:33.599 --> 00:03:40.240
<v Speaker 1>shamele abbatik va uta msaku shit fusi purim ve miqu

37
00:03:40.719 --> 00:03:49.639
<v Speaker 1>rehem victrev she mister Megata, Miriamsha mashu radash the odi

38
00:03:49.840 --> 00:03:54.840
<v Speaker 1>ju kame a bite he giltas toga im thet jomeno

39
00:03:54.919 --> 00:04:00.560
<v Speaker 1>she he met a bite radash atahanah le moroteo tamakom

40
00:04:00.599 --> 00:04:19.480
<v Speaker 1>kov stutneret schamka miriamvin break shiv.

41
00:04:20.680 --> 00:04:23.800
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

42
00:04:23.879 --> 00:04:24.519
<v Speaker 3>may have missed.

43
00:04:25.279 --> 00:04:34.399
<v Speaker 1>Miriam Isha Madhi maeha amdaa klimbo kretica.

44
00:04:36.079 --> 00:04:40.199
<v Speaker 3>Miriam, an amazing woman in her thirties, stood outside facing

45
00:04:40.279 --> 00:04:42.800
<v Speaker 3>the climate research station in Okotka.

46
00:04:44.519 --> 00:04:49.720
<v Speaker 1>Viva the sofa kites rakitri meek.

47
00:04:51.439 --> 00:04:54.399
<v Speaker 3>Cold winds blew around her, and the late summer sun

48
00:04:54.560 --> 00:04:56.680
<v Speaker 3>was just starting to disappear over the horizon.

49
00:04:57.319 --> 00:05:06.399
<v Speaker 1>Hikotef shima muka chevetla bade bisrelimchik teleheim.

50
00:05:08.040 --> 00:05:10.519
<v Speaker 3>She took a deep breath, thinking about home in Isla.

51
00:05:10.560 --> 00:05:13.920
<v Speaker 3>Will about the family and holidays she so dearly missed.

52
00:05:14.360 --> 00:05:22.560
<v Speaker 1>Miriam name micheur jfeydl avalit Karev.

53
00:05:24.199 --> 00:05:26.639
<v Speaker 3>Though Beryam was far from the coastal plain, she knew

54
00:05:26.680 --> 00:05:29.000
<v Speaker 3>so well. She thought about the upcoming.

55
00:05:30.000 --> 00:05:40.439
<v Speaker 1>Hashnaso t le de marc fuazo alfe kilometri mi Beta.

56
00:05:42.160 --> 00:05:44.480
<v Speaker 3>This year, she felt the need to connect to her roots,

57
00:05:45.040 --> 00:05:47.800
<v Speaker 3>even though she was in this frozen land thousands of

58
00:05:47.839 --> 00:05:48.839
<v Speaker 3>kilometers from her.

59
00:05:48.759 --> 00:05:53.600
<v Speaker 1>Home alrim Velotata.

60
00:05:55.160 --> 00:05:57.680
<v Speaker 3>But there were no apples and no honey at the station.

61
00:06:00.079 --> 00:06:05.199
<v Speaker 1>Nigul nuf suvechebreutz hayacham venaim.

62
00:06:06.920 --> 00:06:10.279
<v Speaker 3>Inside the station, unlike the cold and sad atmosphere outside,

63
00:06:10.600 --> 00:06:11.720
<v Speaker 3>it was warm and pleasant.

64
00:06:12.519 --> 00:06:16.839
<v Speaker 1>Chamou de vid verreel Verela Marcal.

65
00:06:18.040 --> 00:06:19.279
<v Speaker 3>Their word of Vitri and la Hill.

66
00:06:19.600 --> 00:06:27.560
<v Speaker 5>Her research partners, the Vidya loomis manbert Avelchelmo Lam Lohovta

67
00:06:27.879 --> 00:06:33.360
<v Speaker 5>mis Teu dim dvid had recently been in their distant country.

68
00:06:33.759 --> 00:06:36.319
<v Speaker 5>Blarelle had never experienced Jewish traditions.

69
00:06:37.120 --> 00:06:41.040
<v Speaker 1>Mariamda schiro sal maschu Mieuchrad.

70
00:06:42.680 --> 00:06:45.439
<v Speaker 3>Mariam knew she wanted to create something special with them.

71
00:06:46.079 --> 00:06:51.600
<v Speaker 1>Hayom roch chenna hi am Rabriga saldeer.

72
00:06:52.439 --> 00:06:55.399
<v Speaker 3>Today is worshachena, she said as soon as she entered

73
00:06:55.439 --> 00:06:55.720
<v Speaker 3>the room.

74
00:06:56.519 --> 00:06:58.959
<v Speaker 1>Zez mal regiga vitrichute.

75
00:07:00.600 --> 00:07:02.879
<v Speaker 3>It's a time for celebration and renewal.

76
00:07:03.199 --> 00:07:05.240
<v Speaker 1>Ulai nul gogi achad.

77
00:07:06.800 --> 00:07:08.199
<v Speaker 3>Maybe we can celebrate together.

78
00:07:08.920 --> 00:07:10.800
<v Speaker 1>Man uzu him la sott.

79
00:07:12.199 --> 00:07:13.000
<v Speaker 3>What do we need to do?

80
00:07:14.000 --> 00:07:17.040
<v Speaker 1>Che el de vide bhitanenut.

81
00:07:17.720 --> 00:07:18.920
<v Speaker 3>Asked Avid with interest.

82
00:07:19.639 --> 00:07:23.120
<v Speaker 1>Miriam tripsa servivetemitz him a kaya.

83
00:07:22.959 --> 00:07:27.759
<v Speaker 3>Mim Mariyamo looked around for the available ingredients.

84
00:07:28.000 --> 00:07:30.560
<v Speaker 1>Hi mets atapuzim uk tatsuka.

85
00:07:32.319 --> 00:07:33.959
<v Speaker 3>She found oranges and a little sugar.

86
00:07:34.519 --> 00:07:38.600
<v Speaker 1>Nu la chhinri buttapus hi hits a bio.

87
00:07:40.480 --> 00:07:43.519
<v Speaker 3>We can make orange marmalade, she suggested, with a smile.

88
00:07:44.199 --> 00:07:46.120
<v Speaker 1>Kumoto pour bid vash.

89
00:07:47.680 --> 00:07:48.879
<v Speaker 3>Like apples and honey.

90
00:07:49.240 --> 00:07:57.040
<v Speaker 1>Boto erev attachranite malabre tepuzim vesuka baziho no uv schelva.

91
00:07:58.720 --> 00:08:01.319
<v Speaker 3>That evening the state was filled with the scents of

92
00:08:01.399 --> 00:08:04.000
<v Speaker 3>oranges and sugar, memories and tranquility.

93
00:08:04.720 --> 00:08:12.560
<v Speaker 1>Miriams bi alnava u.

94
00:08:15.000 --> 00:08:18.439
<v Speaker 3>Miriam explained to the Vian Rachel the meaning of China

95
00:08:18.720 --> 00:08:20.720
<v Speaker 3>about a new year full of hope and success.

96
00:08:21.399 --> 00:08:26.839
<v Speaker 1>Hemaku hitu si purim Vehem.

97
00:08:28.480 --> 00:08:30.879
<v Speaker 3>They laughed, shared stories, and deepened their bonds.

98
00:08:31.600 --> 00:08:38.799
<v Speaker 1>Breva Miriam masur Rades.

99
00:08:40.559 --> 00:08:43.120
<v Speaker 3>By the end of the evening, as the small celebration

100
00:08:43.320 --> 00:08:45.399
<v Speaker 3>was wrapping up, Bariam felt something new.

101
00:08:46.080 --> 00:08:56.120
<v Speaker 1>The bite gilt he met a bite trades.

102
00:08:57.879 --> 00:09:00.440
<v Speaker 3>Although she was far from home, she just covered that

103
00:09:00.519 --> 00:09:04.000
<v Speaker 3>within these moments, within the friendship and human warmth, she

104
00:09:04.120 --> 00:09:05.080
<v Speaker 3>had found a new home.

105
00:09:05.759 --> 00:09:14.679
<v Speaker 1>Atana le morokum kovtut he Nicola Risua Schegret.

106
00:09:16.360 --> 00:09:19.440
<v Speaker 3>The station, despite being a place of cold and simplicity,

107
00:09:19.879 --> 00:09:23.120
<v Speaker 3>gave her the feeling that she was welcomed, that she belonged.

108
00:09:23.519 --> 00:09:40.200
<v Speaker 1>Cham Breaka Miriavina man chimekle Berra elze Lakshiv.

109
00:09:41.840 --> 00:09:45.080
<v Speaker 3>There in the distant Clotica, Beryam understood that the meaning

110
00:09:45.120 --> 00:09:47.720
<v Speaker 3>of faith and tradition is not only in familiar places

111
00:09:47.799 --> 00:09:50.240
<v Speaker 3>with people dear to your heart, but also in the

112
00:09:50.320 --> 00:09:53.120
<v Speaker 3>ability to share and connect with anyone willing to listen.

113
00:09:58.919 --> 00:10:03.039
<v Speaker 2>Today's vocabular words are coming up right after this commercial break.

114
00:10:04.080 --> 00:10:07.919
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

115
00:10:14.399 --> 00:10:21.519
<v Speaker 5>A clem, a clim a clem, climate oh, fik oh,

116
00:10:21.600 --> 00:10:32.840
<v Speaker 5>fik oh, fake, horizon, nishima, nishima, nishima, breath, chevaluschea, chivuchea,

117
00:10:33.399 --> 00:10:43.679
<v Speaker 5>shiversheya roots, fua fu aku a frozen amits him amis

118
00:10:43.879 --> 00:11:02.639
<v Speaker 5>him amitshrim, ingredients, ribetribetribet, marmalade, chilva, chilva, leva, tranquility, scharim, sharim, charim,

119
00:11:03.879 --> 00:11:15.000
<v Speaker 5>bands emuna, emuna, amna faith, massaor it massaur it massoorate tradition.

120
00:11:15.559 --> 00:11:26.759
<v Speaker 5>He tread, shoot, he tread shoot, he tred shoot, renewal, regigagiga, hagiga, celebration,

121
00:11:27.440 --> 00:11:38.399
<v Speaker 5>late rebel, late rebel, lesitrabel, connect rehat rehot rejot sinse

122
00:11:39.080 --> 00:11:45.840
<v Speaker 5>theroe note, the whe not the horon not memories, behats lara,

123
00:11:46.840 --> 00:12:07.919
<v Speaker 5>behatz lara, behatz lakra success throg throgrow laughter, pashtute, pashtute, pashtu, simplicity, massa, massa, massa, journey, verim,

124
00:12:09.039 --> 00:12:17.240
<v Speaker 5>havim hever im, partners amit karev amit karev hamit karrev

125
00:12:18.519 --> 00:12:30.879
<v Speaker 5>upcoming ufechufechnufech atmosphere, hakaya, mim, akaya, mim hakaya, mim available,

126
00:12:31.440 --> 00:12:39.799
<v Speaker 5>naim naim, naim present leh alm lehy lm le hey

127
00:12:39.879 --> 00:12:48.120
<v Speaker 5>a l M, disappear, mehr recket, mehr recket, merk remote

128
00:12:48.559 --> 00:12:54.120
<v Speaker 5>lesher tef leasha tef lesher tef share.

129
00:12:54.440 --> 00:12:58.519
<v Speaker 1>Lerevel lerevert lerevet.

130
00:12:59.120 --> 00:13:05.159
<v Speaker 5>Bond legalote, legalote, legalote discover.

131
00:13:11.480 --> 00:13:14.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

132
00:13:15.159 --> 00:13:18.120
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

133
00:13:18.200 --> 00:13:21.080
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

134
00:13:21.200 --> 00:13:24.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

135
00:13:24.720 --> 00:13:29.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

136
00:13:29.120 --> 00:13:33.759
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

137
00:13:33.960 --> 00:13:39.480
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

138
00:13:39.639 --> 00:13:44.679
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

139
00:13:44.759 --> 00:13:46.279
<v Speaker 2>final word from our sponsors
