WEBVTT

1
00:00:02.430 --> 00:00:02.649
<v Speaker 2>Bueno.

2
00:00:03.149 --> 00:00:06.950
<v Speaker 3>Hola,¿ qué tal, chicas y chicos? Bienvenidos a Infieles, Infieles Podcast.

3
00:00:07.009 --> 00:00:08.769
<v Speaker 3>Y bueno, como siempre te recuerdo que si no te

4
00:00:08.789 --> 00:00:11.880
<v Speaker 3>has suscrito, ahí está el botón de seguir. También pícale

5
00:00:11.890 --> 00:00:15.000
<v Speaker 3>a la campanita para que te llegue una notificación cuando

6
00:00:15.099 --> 00:00:18.820
<v Speaker 3>sacamos relato nuevo. Y si te quieres animar a contar

7
00:00:18.859 --> 00:00:21.420
<v Speaker 3>tu experiencia, tu relato, lo puedes hacer al número de WhatsApp.

8
00:00:21.719 --> 00:00:24.920
<v Speaker 3>Lo encuentras el número en la descripción de este podcast,

9
00:00:24.960 --> 00:00:27.960
<v Speaker 3>que está en la segunda pestañita. Precisamente está debajo del

10
00:00:28.000 --> 00:00:31.390
<v Speaker 3>botón de seguir. Ahí está el Una pestañita que se

11
00:00:31.429 --> 00:00:33.920
<v Speaker 3>le pica, te aparece el número, pero también te aparece

12
00:00:34.740 --> 00:00:37.100
<v Speaker 3>un texto que se le pica. También es en el

13
00:00:37.159 --> 00:00:41.939
<v Speaker 3>enlace directo. Perdona nuestra conversación en WhatsApp. Te abre WhatsApp automáticamente.

14
00:00:42.060 --> 00:00:47.250
<v Speaker 3>No tienes por qué guardar el número. También ahí encuentras

15
00:00:47.429 --> 00:00:52.450
<v Speaker 3>el mismo enlace y obviamente también a todas nuestras redes sociales.

16
00:00:52.929 --> 00:00:55.869
<v Speaker 3>Y también te pido como siempre un comentario, que se

17
00:00:55.929 --> 00:00:59.380
<v Speaker 3>arme el debate, pero esta ocasión te voy a pedir

18
00:00:59.399 --> 00:01:02.280
<v Speaker 3>un poquito de respeto a nuestros invitados, ya que por

19
00:01:02.320 --> 00:01:07.079
<v Speaker 3>ahí nos hemos topado algunos comentarios a nuestros invitados. Ellos

20
00:01:07.379 --> 00:01:11.760
<v Speaker 3>nos cuentan su historia, perdón, su experiencia. Y sí hemos

21
00:01:11.799 --> 00:01:14.920
<v Speaker 3>visto que hay unos comentarios que sí cruzan la línea. Entonces,

22
00:01:15.000 --> 00:01:17.239
<v Speaker 3>por eso les pedimos un poquito de respeto, ya que

23
00:01:17.700 --> 00:01:20.909
<v Speaker 3>nuestros invitados, pues a lo mejor uno ya desde tercera

24
00:01:20.980 --> 00:01:24.150
<v Speaker 3>persona o más bien con los aprendizajes que uno ya tiene,

25
00:01:24.170 --> 00:01:28.930
<v Speaker 3>a lo mejor se nos podría ser fácil lanzar comentarios como, ah,

26
00:01:28.989 --> 00:01:31.650
<v Speaker 3>pues es que yo hubiera hecho esto, ¿no? Pero como

27
00:01:31.689 --> 00:01:34.650
<v Speaker 3>siempre digo, o sea, es también meterse en, en la

28
00:01:34.829 --> 00:01:38.609
<v Speaker 3>realidad de esa persona de hace años, porque obviamente todos

29
00:01:38.670 --> 00:01:42.510
<v Speaker 3>cometemos errores, ¿no? Y precisamente estas experiencias son las que

30
00:01:42.569 --> 00:01:46.030
<v Speaker 3>nos ayudan a crecer, a crecer como persona. Entonces, por

31
00:01:46.079 --> 00:01:48.829
<v Speaker 3>eso ahí te pediría, pues, que con todo respeto, que

32
00:01:48.859 --> 00:01:52.780
<v Speaker 3>hay que estar moderando los comentarios, por favor. Entonces, empecemos.

33
00:01:53.180 --> 00:01:54.599
<v Speaker 3>Buenas tardes, amiga.¿ Cómo estás?

34
00:01:56.500 --> 00:01:57.290
<v Speaker 2>Hola, amigo. Bien, bien

35
00:01:57.379 --> 00:01:59.540
<v Speaker 3>bien. Eso.¿ Se puede saber desde dónde nos marcas o...? Sí, sí,

36
00:01:59.560 --> 00:02:00.219
<v Speaker 3>te marco desde

37
00:02:02.980 --> 00:02:03.439
<v Speaker 2>Aguascalientes.

38
00:02:04.010 --> 00:02:04.989
<v Speaker 3>Aguas calientes. Ajá

39
00:02:05.230 --> 00:02:05.909
<v Speaker 3>Qué bonito estado.

40
00:02:06.230 --> 00:02:07.420
<v Speaker 2>Sí, hermoso.

41
00:02:08.030 --> 00:02:11.650
<v Speaker 3>A ver, amiga, entonces, a ver, cuéntanos, pues,¿ cómo le decimos?¿

42
00:02:11.710 --> 00:02:12.500
<v Speaker 3>El cucaracho? Sí,

43
00:02:14.080 --> 00:02:18.000
<v Speaker 2>el cucaracho. Bueno, aún es mi esposo.

44
00:02:18.659 --> 00:02:19.300
<v Speaker 3>Ok, tu esposo

45
00:02:19.780 --> 00:02:27.189
<v Speaker 2>Lo conocí en 2012. Pero conocí en una fiesta de una

46
00:02:27.210 --> 00:02:30.909
<v Speaker 2>amiga de mi hermana, que, pues, esa amiga es primavera.

47
00:02:31.669 --> 00:02:31.750
<v Speaker 2>Oh

48
00:02:32.229 --> 00:02:35.669
<v Speaker 2>Entonces, pues ella me lo presenta, que siempre nos conocimos,

49
00:02:35.729 --> 00:02:41.569
<v Speaker 2>bailamos en esa fiesta, me pide mi número. Y como

50
00:02:41.669 --> 00:02:45.789
<v Speaker 2>él vivía cerca, bueno, sí vivía cerca de mi casa,

51
00:02:46.620 --> 00:02:50.639
<v Speaker 2>pues vino a verme como a los tres días de

52
00:02:50.659 --> 00:02:52.960
<v Speaker 2>habernos conocido y pues ahí empezó mi tragedia.

53
00:02:54.419 --> 00:02:59.740
<v Speaker 3>Entonces, empezó normal, pues no viste nada, como que algo,

54
00:02:59.860 --> 00:03:02.039
<v Speaker 3>como que te hiciera pensar otra cosa, pues.

55
00:03:02.430 --> 00:03:09.620
<v Speaker 2>No, pues, de principio era, pues, muy encantador, muy adorable. Bueno, pues,

56
00:03:10.740 --> 00:03:17.349
<v Speaker 2>como contexto, pues, yo tengo, bueno, yo tenía un hijo. Bueno,

57
00:03:17.370 --> 00:03:19.650
<v Speaker 2>aún lo tengo, ¿verdad? Cuando lo conocí, pues, yo ya

58
00:03:19.710 --> 00:03:21.030
<v Speaker 2>tenía a mi niña.

59
00:03:21.789 --> 00:03:22.180
<v Speaker 3>Entonces

60
00:03:22.650 --> 00:03:25.449
<v Speaker 2>él me conoció, pues, así, siendo madre soltera.

61
00:03:25.770 --> 00:03:29.080
<v Speaker 3>Entonces él ya sabía, ¿no? También a lo que se metía, pues.

62
00:03:29.159 --> 00:03:31.280
<v Speaker 2>Sí, sí, yo desde el primer día que lo conocí,

63
00:03:31.300 --> 00:03:36.719
<v Speaker 2>pues yo le aclaré que tenía un niño. Bueno, mi

64
00:03:36.759 --> 00:03:39.099
<v Speaker 2>relación con su papá, pues no, nada que ver, ya

65
00:03:39.120 --> 00:03:42.180
<v Speaker 2>he hecho ya ni lo, no lo he vuelto a

66
00:03:42.199 --> 00:03:47.210
<v Speaker 2>ver desde hace mucho tiempo. Mi hijo ahora tiene 16 años.

67
00:03:47.969 --> 00:03:48.569
<v Speaker 4>Ah, ok, va.

68
00:03:49.229 --> 00:03:51.590
<v Speaker 2>Sí, pero pues no, nunca se hizo cargo de él

69
00:03:51.610 --> 00:03:56.289
<v Speaker 2>y pues no, no tenemos contacto con él. Nunca

70
00:03:56.550 --> 00:03:59.699
<v Speaker 3>lo tuvimos. Pues mira, en cierta forma dices, bueno, ¿no?

71
00:03:59.780 --> 00:04:04.419
<v Speaker 3>Para no estar lidiando, ¿no? Pero posiblemente yo entiendo que también, pues,

72
00:04:05.659 --> 00:04:07.780
<v Speaker 3>tu hijo, ¿no? A lo mejor le hubiera gustado tener

73
00:04:07.800 --> 00:04:09.560
<v Speaker 3>a tu papá, ¿no? Pero pues a su papá,

74
00:04:09.590 --> 00:04:09.990
<v Speaker 2>¿verdad

75
00:04:10.449 --> 00:04:12.129
<v Speaker 3>Pero pues ahora sí, unas por otras, ¿no?

76
00:04:12.430 --> 00:04:19.670
<v Speaker 2>Sí. Sí, pues, este... Pues ya que nos hicimos novios,

77
00:04:19.689 --> 00:04:26.980
<v Speaker 2>empezó nuestra relación, este... Y pues el... Su forma de

78
00:04:27.019 --> 00:04:32.600
<v Speaker 2>mantenerse Pues era ir y venir de Estados Unidos Hasta

79
00:04:32.620 --> 00:04:37.810
<v Speaker 2>la fecha aún lo hacen Bueno, de hecho ahorita está

80
00:04:37.819 --> 00:04:41.490
<v Speaker 2>ya él Entonces se hace cuenta que nuestra relación Básicamente

81
00:04:41.509 --> 00:04:44.449
<v Speaker 2>fue así como a distancia La mayoría del tiempo

82
00:04:46.529 --> 00:04:48.689
<v Speaker 3>Duraron mucho tiempo de novio?

83
00:04:48.709 --> 00:04:49.430
<v Speaker 2>Casi dos años

84
00:04:49.990 --> 00:04:51.290
<v Speaker 3>Ah, ok,

85
00:04:51.310 --> 00:04:58.079
<v Speaker 2>bueno Sí, pues él venía aquí pues alrededor de cada

86
00:04:58.139 --> 00:05:00.800
<v Speaker 2>tres meses y pues ya se quedaba aquí unas dos

87
00:05:00.839 --> 00:05:03.079
<v Speaker 2>semanas o tres y pues se volvió a regresar y así.

88
00:05:03.100 --> 00:05:07.899
<v Speaker 2>Y así se fue, se fue dando la relación. Ajá,

89
00:05:08.139 --> 00:05:13.189
<v Speaker 2>pero pues... Ah, pues de principio fueron muchos detalles que

90
00:05:13.230 --> 00:05:16.370
<v Speaker 2>yo pasé por alto que no debía haberlo hecho. Sí,

91
00:05:16.470 --> 00:05:22.399
<v Speaker 2>desde encontrarle así mensajes con otras chavas. Ajá, y bueno,

92
00:05:22.779 --> 00:05:26.639
<v Speaker 2>también este otro contexto es que él ya había estado

93
00:05:27.300 --> 00:05:31.050
<v Speaker 2>en unión libre con otra persona, otra chava. Cuando yo

94
00:05:31.079 --> 00:05:35.110
<v Speaker 2>lo conocí, pues según eso ya se había acabado eso, ¿no?

95
00:05:35.569 --> 00:05:36.089
<v Speaker 3>Sí, claro.

96
00:05:36.170 --> 00:05:43.019
<v Speaker 2>Ajá, pero pues así pues nunca dejó de tener contacto

97
00:05:43.100 --> 00:05:43.439
<v Speaker 2>con ella.

98
00:05:44.120 --> 00:05:48.279
<v Speaker 3>Tenían hijos como para... bueno,¿ tuvieron hijos más bien como

99
00:05:48.399 --> 00:05:51.500
<v Speaker 3>para que todavía siguieran en contacto con ella o simplemente

100
00:05:52.040 --> 00:05:53.620
<v Speaker 3>se seguían en contacto?

101
00:05:53.660 --> 00:05:56.680
<v Speaker 2>Sí, sí la tuvo, pero dentro de nuestra relación.

102
00:05:57.220 --> 00:06:00.290
<v Speaker 3>Ah, ok, a ver, spoiler esto. Sí,

103
00:06:00.519 --> 00:06:01.319
<v Speaker 2>sí.

104
00:06:01.610 --> 00:06:05.389
<v Speaker 3>Ok, bueno, a ver, estamos con la chica esta entonces.

105
00:06:05.509 --> 00:06:05.959
<v Speaker 3>Sí

106
00:06:06.449 --> 00:06:10.800
<v Speaker 2>mira, pues ella desde que... Desde que supo que yo anduve,

107
00:06:10.819 --> 00:06:13.120
<v Speaker 2>que empecé a andar con él, pues empezó como a

108
00:06:13.139 --> 00:06:18.860
<v Speaker 2>spankiarme en Facebook, me mandaba solicitudes, hacía perfiles falsos y

109
00:06:18.920 --> 00:06:21.480
<v Speaker 2>como que se metía ahí a ver qué subía yo

110
00:06:21.620 --> 00:06:25.019
<v Speaker 2>y así. Sí, claro. Y pues siempre fue así como

111
00:06:25.060 --> 00:06:28.160
<v Speaker 2>un cuchillito de palo, siempre desde que empecé a andar

112
00:06:28.220 --> 00:06:32.500
<v Speaker 2>con él. Y pues él me decía, no, la típica

113
00:06:32.579 --> 00:06:35.790
<v Speaker 2>que dicen, no, está loca, es una tóxica, es una loca,

114
00:06:36.029 --> 00:06:38.189
<v Speaker 2>no le hagas caso. Y de hecho así le dice todavía,

115
00:06:38.269 --> 00:06:43.939
<v Speaker 2>que es la loca. y pues yo tontamente pues yo

116
00:06:43.980 --> 00:06:44.800
<v Speaker 2>le creía a

117
00:06:45.100 --> 00:06:45.980
<v Speaker 3>él

118
00:06:46.040 --> 00:06:48.160
<v Speaker 2>yo decía no pues es que está ardida porque anda

119
00:06:48.220 --> 00:06:53.439
<v Speaker 2>conmigo simplemente no quiere que esté conmigo pues yo así

120
00:06:53.680 --> 00:06:54.120
<v Speaker 2>lo tomé sí

121
00:06:54.399 --> 00:06:57.819
<v Speaker 3>claro pues tú eres ahora sí ya la oficial ¿no?

122
00:06:59.560 --> 00:07:06.769
<v Speaker 2>sí pero pues ya teníamos que íbamos a cumplir un

123
00:07:06.810 --> 00:07:12.819
<v Speaker 2>año y ella empezó a mandarme mensajes que, pues que

124
00:07:12.839 --> 00:07:16.540
<v Speaker 2>estaba embarazada, que él era el papá de la niña, bueno,

125
00:07:16.579 --> 00:07:20.319
<v Speaker 2>de su bebé, y pues no, yo la verdad, yo

126
00:07:20.370 --> 00:07:24.110
<v Speaker 2>sí la tiraba de loca, es cierto, y pues yo

127
00:07:24.170 --> 00:07:25.949
<v Speaker 2>también le decía a él, oye, pues es que esta

128
00:07:26.009 --> 00:07:29.069
<v Speaker 2>chava me dice esto, y nada, no le hagas caso,

129
00:07:29.490 --> 00:07:32.529
<v Speaker 2>ya sabes cómo es, no, pues sí, está bien, y

130
00:07:32.610 --> 00:07:35.410
<v Speaker 2>pues sí, hace un tiempo, y pues sí, íbamos nosotros

131
00:07:35.449 --> 00:07:40.000
<v Speaker 2>de novios, Y pues esta chava igual molestándome.

132
00:07:41.120 --> 00:07:44.680
<v Speaker 3>Tú nunca como que le dijiste algo? Oye, ya güey,

133
00:07:44.740 --> 00:07:48.149
<v Speaker 3>no mames. O sea, ya está conmigo, vato. Sabes que

134
00:07:48.189 --> 00:07:49.269
<v Speaker 3>pues dejarnos en paz, ¿no?

135
00:07:49.769 --> 00:07:55.350
<v Speaker 2>Pues fíjate que no, nunca la encaré, podría decir. Sí

136
00:07:55.389 --> 00:07:58.519
<v Speaker 2>me la topé, sí. Porque también vive cerca de por

137
00:07:58.560 --> 00:08:02.990
<v Speaker 2>donde yo vivo. Sí la vi en persona. Pero ella

138
00:08:03.050 --> 00:08:05.790
<v Speaker 2>tampoco me dijo nada, ni yo. Yo decía,¿ para qué? Sí,

139
00:08:05.810 --> 00:08:06.230
<v Speaker 2>pues qué

140
00:08:07.709 --> 00:08:08.430
<v Speaker 3>flojera

141
00:08:09.589 --> 00:08:11.930
<v Speaker 2>¿no? Sí, la verdad. Y pues ya me di cuenta

142
00:08:11.990 --> 00:08:20.209
<v Speaker 2>que fueron ciertas también circunstancias con otras chavas que ya

143
00:08:20.269 --> 00:08:25.310
<v Speaker 2>ni me acuerdo y hasta me da pena contarlas. Pero sí. Bueno,

144
00:08:25.350 --> 00:08:29.389
<v Speaker 2>el caso es que para no hacértelo a larga, empezó

145
00:08:29.569 --> 00:08:35.330
<v Speaker 2>ella que quería casarse conmigo. Quería, pues sí, bueno, comenzar

146
00:08:35.370 --> 00:08:36.149
<v Speaker 2>conmigo y así.

147
00:08:37.019 --> 00:08:37.649
<v Speaker 3>A los dos años?

148
00:08:39.009 --> 00:08:40.169
<v Speaker 2>No, todavía no nos cumplimos.

149
00:08:40.190 --> 00:08:41.200
<v Speaker 3>Ah, ok, va

150
00:08:41.389 --> 00:08:44.080
<v Speaker 2>Teníamos como uno, pasadito de uno. Ok

151
00:08:44.149 --> 00:08:44.289
<v Speaker 4>Sí.

152
00:08:45.490 --> 00:08:48.409
<v Speaker 2>Y pues, no, pues imagínate, yo bien ilusionada. La verdad,

153
00:08:48.909 --> 00:08:56.100
<v Speaker 2>yo sí, yo sí lo quería. Estaba muy entusiasmada. Y aparte,

154
00:08:56.139 --> 00:08:58.740
<v Speaker 2>pues también yo creo que me quedó como ese vacío

155
00:08:59.519 --> 00:09:03.350
<v Speaker 2>de haber criado sola a mi hijo. Ah. Yo decía,

156
00:09:03.370 --> 00:09:08.509
<v Speaker 2>pues bueno, pues ya empezar una familia con él y

157
00:09:08.600 --> 00:09:12.679
<v Speaker 2>pues con el niño. Sí, claro. Los que vengan, ¿verdad?

158
00:09:13.080 --> 00:09:13.919
<v Speaker 4>Sí, sí, sí, claro.

159
00:09:13.940 --> 00:09:19.279
<v Speaker 2>Sí, pues ya en eso hemos quedado, que él iba

160
00:09:19.299 --> 00:09:21.039
<v Speaker 2>a ir otra vez a trabajar y pues iba a

161
00:09:21.080 --> 00:09:27.850
<v Speaker 2>juntar dinero para casarnos y así. Pero pues ya volvió,

162
00:09:28.029 --> 00:09:32.980
<v Speaker 2>regresó en octubre, en cumpleaños en octubre. Ok, ok. Y

163
00:09:33.500 --> 00:09:37.080
<v Speaker 2>según él, pues, venía para festejar mi cumpleaños y pues ya,

164
00:09:37.100 --> 00:09:41.210
<v Speaker 2>según él, nos íbamos a casar en noviembre de ese año.

165
00:09:41.750 --> 00:09:42.309
<v Speaker 3>Ok, va

166
00:09:42.669 --> 00:00:00.000
<v Speaker 2>Del 2013. 13,

167
00:09:44.330 --> 00:09:44.590
<v Speaker 3>va

168
00:09:44.889 --> 00:09:51.389
<v Speaker 2>De hecho, hasta yo aparté la iglesia para una fecha

169
00:09:51.789 --> 00:09:55.830
<v Speaker 2>que nos íbamos a casar y así. Y pues cuando regresa,

170
00:09:55.889 --> 00:09:59.120
<v Speaker 2>pues ya soltó la bomba, pues que la niña hiciera

171
00:09:59.220 --> 00:10:03.090
<v Speaker 2>de él. Ah, ok. La niña nació en septiembre. Y

172
00:10:04.210 --> 00:10:10.009
<v Speaker 2>pues esta chava igual, o sea, me mandaba mensajes que

173
00:10:10.889 --> 00:10:13.340
<v Speaker 2>la niña era de él y que él tenía que

174
00:10:13.360 --> 00:10:14.519
<v Speaker 2>hacerse responsable.

175
00:10:15.700 --> 00:10:18.679
<v Speaker 3>Pero él nunca te lo confesó, vaya.

176
00:10:18.720 --> 00:10:18.840
<v Speaker 2>No.

177
00:10:19.279 --> 00:10:19.419
<v Speaker 3>No

178
00:10:19.620 --> 00:10:25.200
<v Speaker 2>él nunca me dijo nada. No. Y pues ya. Pues

179
00:10:25.240 --> 00:10:27.720
<v Speaker 2>le dije, no, pues si estás seguro estás, digo, pues

180
00:10:27.740 --> 00:10:29.659
<v Speaker 2>que se haga la prueba de ADN y pues ya.

181
00:10:30.350 --> 00:10:31.090
<v Speaker 4>Sí, claro

182
00:10:33.009 --> 00:10:36.129
<v Speaker 2>No creo que te dejes sola con esta niña. Y

183
00:10:36.230 --> 00:10:39.669
<v Speaker 2>pues el día de mi cumpleaños, yo lo noté raro.

184
00:10:42.500 --> 00:10:44.740
<v Speaker 2>De hecho, se ausentó unos días. Yo creo que cuando

185
00:10:44.779 --> 00:10:46.879
<v Speaker 2>se enteró, yo le hice la prueba a la niña.

186
00:10:47.899 --> 00:10:50.179
<v Speaker 2>Y pues yo creo que no sabía ni dónde meterte

187
00:10:50.240 --> 00:10:56.639
<v Speaker 2>porque a mi casa ya no iba. Sí, como que sí.

188
00:10:57.379 --> 00:11:03.049
<v Speaker 2>Yo no sabía que... qué decirme o cómo llevar la situación.

189
00:11:03.429 --> 00:11:05.549
<v Speaker 3>Pues que, pues, el hecho de que te, o sea,

190
00:11:05.570 --> 00:11:09.190
<v Speaker 3>el hecho de que haya hecho la, pues, la prueba

191
00:11:09.210 --> 00:11:12.690
<v Speaker 3>de ADN es como que, pues, te da a entender, pues,

192
00:11:13.250 --> 00:11:15.570
<v Speaker 3>de que estás dudando, ¿no? Y si estás dudando, pues,

193
00:11:15.970 --> 00:11:18.350
<v Speaker 3>obviamente te metiste con ella, ¿no? O sea, creo que

194
00:11:18.409 --> 00:11:22.289
<v Speaker 3>ella ya te confesó en cierta forma, ¿no? Que te

195
00:11:22.330 --> 00:11:23.549
<v Speaker 3>fue infiel, vaya. Sí,

196
00:11:23.590 --> 00:11:24.309
<v Speaker 2>pero yo no

197
00:11:24.350 --> 00:11:24.519
<v Speaker 3>lo sabía

198
00:11:24.690 --> 00:11:30.039
<v Speaker 2>O sea, yo... O sea, fue algo que hablamos yo

199
00:11:30.100 --> 00:11:30.860
<v Speaker 2>y ella nada más.

200
00:11:31.460 --> 00:11:31.679
<v Speaker 4>Sí.

201
00:11:31.879 --> 00:11:34.870
<v Speaker 2>Pero él me juraba y me perjuraba que no, que

202
00:11:34.889 --> 00:11:38.210
<v Speaker 2>nada que ver, que no había pasado nada y así.

203
00:11:38.230 --> 00:11:39.070
<v Speaker 3>Sí, sí, claro.

204
00:11:39.730 --> 00:11:42.450
<v Speaker 2>Y pues ese día, pues es mi cumpleaños y pues

205
00:11:42.509 --> 00:11:45.029
<v Speaker 2>ya llego yo a mi casa, ya tenía aquí, ya

206
00:11:45.049 --> 00:11:48.389
<v Speaker 2>me había decorado con globos y me había llevado un pastel,

207
00:11:48.580 --> 00:11:54.700
<v Speaker 2>no sé cuánto. Chale. Ajá. Y... Pues no, yo toda

208
00:11:55.000 --> 00:11:59.379
<v Speaker 2>esa noche yo lo noté muy raro, así como oído.

209
00:11:59.399 --> 00:12:02.200
<v Speaker 2>Entonces yo le dije, pues,¿ qué tienes?¿ Qué te pasa?

210
00:12:02.279 --> 00:12:05.870
<v Speaker 2>O no sé, dime algo. No, pues nada, es que

211
00:12:06.379 --> 00:12:10.490
<v Speaker 2>me tomé un whisky y una cerveza y no sé qué,

212
00:12:10.570 --> 00:12:15.669
<v Speaker 2>y que según él como que se había cruzado. Pero

213
00:12:15.789 --> 00:12:19.429
<v Speaker 2>yo sí, pues no sé, como que sí, sí sospeché.

214
00:12:19.909 --> 00:12:22.279
<v Speaker 3>Pues es que ya lo conocías en cierta forma,

215
00:12:22.379 --> 00:12:26.759
<v Speaker 2>¿no? Sí, ya lo intuía. Entonces le dije, pues ya dime, digo,

216
00:12:26.799 --> 00:12:30.279
<v Speaker 2>si es tuya la niña, pues ya, ya dímelo. Bueno,

217
00:12:30.320 --> 00:12:31.960
<v Speaker 2>el caso es que lo fui acorralando y pues me

218
00:12:32.000 --> 00:12:37.559
<v Speaker 2>dijo que sí. Ah. Que sí, que sí era de él. Híjole.

219
00:12:37.580 --> 00:12:40.870
<v Speaker 2>Y que, digo,¿ y por qué me dices que no,

220
00:12:40.909 --> 00:12:44.330
<v Speaker 2>que no había pasado nada entre tú y ella? Sí, claro. No,

221
00:12:44.350 --> 00:12:47.019
<v Speaker 2>pues es que solamente fue una vez y... Y yo

222
00:12:47.059 --> 00:12:52.559
<v Speaker 2>andaba muy borracho. Y... Pues no, no... No fue nada

223
00:12:52.659 --> 00:12:56.679
<v Speaker 2>para mí esa vez. Que no sé cuánto. No, pero

224
00:12:56.700 --> 00:12:56.750
<v Speaker 3>pues

225
00:12:57.100 --> 00:12:57.879
<v Speaker 2>Ya sabes.

226
00:12:57.919 --> 00:12:58.289
<v Speaker 4>Sí

227
00:12:58.779 --> 00:13:01.850
<v Speaker 2>Y... No, pues le dije,¿ sabes qué? Mejor que yo...

228
00:13:02.110 --> 00:13:05.190
<v Speaker 2>Quiero estar sola ahorita. No quiero verte ahorita.

229
00:13:05.610 --> 00:13:06.299
<v Speaker 3>Sí, no, pues no

230
00:13:06.389 --> 00:13:10.809
<v Speaker 2>Y pues sí. Se fue. Se fue y... Y pues... Duró...

231
00:13:11.009 --> 00:13:13.870
<v Speaker 2>También duró como una semana que... Que no iba... A

232
00:13:14.330 --> 00:13:19.720
<v Speaker 2>mi casa... Y pues me mandaba mensajes que lo perdonara,

233
00:13:19.820 --> 00:13:23.860
<v Speaker 2>que él quería estar conmigo, que aunque yo lo dejara,

234
00:13:23.899 --> 00:13:26.679
<v Speaker 2>pues él no iba a regresar con ella. Y pues

235
00:13:26.720 --> 00:13:29.179
<v Speaker 2>que se iba a hacer cargo de la niña solamente

236
00:13:30.259 --> 00:13:31.990
<v Speaker 2>en su responsabilidad, ¿verdad?

237
00:13:32.450 --> 00:13:33.110
<v Speaker 3>Sí, sí, claro.

238
00:13:33.379 --> 00:13:37.830
<v Speaker 2>Pero pues no, la verdad sí. Sí, también fue duro

239
00:13:37.850 --> 00:13:42.149
<v Speaker 2>para mí porque pues me desilusionó, o sea, me decepcionó.

240
00:13:42.700 --> 00:13:46.350
<v Speaker 3>Sí, pues es que como tú ya tenías ese concepto

241
00:13:47.139 --> 00:13:50.230
<v Speaker 3>de familia, ¿no? Así como que mi compañero de vida,

242
00:13:51.210 --> 00:13:53.909
<v Speaker 3>la figura paterna también de tu hijo, ¿no? Entonces, claro

243
00:13:53.950 --> 00:13:54.470
<v Speaker 3>que te pegó

244
00:13:54.529 --> 00:13:54.769
<v Speaker 2>fuerte

245
00:13:55.529 --> 00:13:59.210
<v Speaker 2>Sí, sí, sí. Y pues aparte, pues mi mamá y

246
00:13:59.230 --> 00:14:01.169
<v Speaker 2>mi papá me decían, bueno,¿ no que se iban a casar?

247
00:14:01.289 --> 00:14:02.990
<v Speaker 2>Porque hasta hablaron de la iglesia.

248
00:14:03.549 --> 00:00:00.000
<v Speaker 4>Ah. 15

249
00:14:04.730 --> 00:14:07.830
<v Speaker 2>días antes. Oye, pues es que portaron una misa, pero

250
00:14:07.909 --> 00:14:11.809
<v Speaker 2>no han venido a presentar las amonestaciones ni nada. Uh,

251
00:14:11.850 --> 00:14:15.950
<v Speaker 2>de veras. Y ya mi mamá también me regañó que

252
00:14:16.090 --> 00:14:18.490
<v Speaker 2>era algo muy serio, que no anduviera jugando con eso.

253
00:14:19.029 --> 00:14:21.580
<v Speaker 2>Pero pues yo me callé de esa situación. Yo a

254
00:14:21.600 --> 00:14:26.019
<v Speaker 2>nadie le dije. Ah. Uy. Sí, no. Yo no le

255
00:14:26.039 --> 00:14:26.559
<v Speaker 2>dije a nadie.

256
00:14:26.899 --> 00:14:30.799
<v Speaker 3>Híjole. O sea,¿ cómo te puedes callar eso, no? Porque sí,

257
00:14:30.940 --> 00:14:33.620
<v Speaker 3>sí es muy difícil, pues, contarlo, ¿no? Porque, pues, sí,

258
00:14:33.679 --> 00:14:38.399
<v Speaker 3>ya uno pensar como que, ching, o sea, otro error. Sí, sí, sí.

259
00:14:38.490 --> 00:14:39.259
<v Speaker 3>Está feo, ¿no?

260
00:14:39.659 --> 00:14:44.000
<v Speaker 2>Sí. Sí, pues, la verdad, sí me daba hasta... Pues,

261
00:14:44.019 --> 00:14:44.860
<v Speaker 2>vergüenza por mí. Sí,

262
00:14:46.279 --> 00:14:46.519
<v Speaker 3>claro.

263
00:14:47.000 --> 00:14:52.019
<v Speaker 2>Porque, pues, no manches. Y, bueno, pues, total. Pues, me

264
00:14:52.039 --> 00:14:56.899
<v Speaker 2>habló bonito y, pues, hoy volví con él. Sí

265
00:14:57.200 --> 00:14:58.340
<v Speaker 2>sí, sí

266
00:14:58.759 --> 00:15:01.100
<v Speaker 3>Chale. Bueno, es que te digo, pues, es que también

267
00:15:01.779 --> 00:15:09.049
<v Speaker 3>tenías ese concepto, ¿no? Bien, pues, que querías algo bonito, pues. Entonces, sí. Este,

268
00:15:09.090 --> 00:15:11.710
<v Speaker 3>muchos van a decir, ah,¿ para qué le dijiste que sí?

269
00:15:11.789 --> 00:15:14.490
<v Speaker 3>Si ya sabías. Pues, sí, pero, pues, como te lo

270
00:15:14.529 --> 00:15:19.029
<v Speaker 3>decía detrás de cámara, ¿no? Es estar, ponerte en los zapatos, ¿no?

271
00:15:19.220 --> 00:15:23.679
<v Speaker 3>Y que realmente que piensen, pues, que quieres algo bonito

272
00:15:23.700 --> 00:15:26.440
<v Speaker 3>y dices, pues, bueno, vamos a darle otra oportunidad. Sí, sí, pues,

273
00:15:26.460 --> 00:15:27.159
<v Speaker 3>totalmente se la di. Y, pues, no,

274
00:15:27.179 --> 00:15:35.370
<v Speaker 2>la verdad, sí, sí era algo difícil porque la chava...

275
00:15:36.970 --> 00:15:40.100
<v Speaker 2>subía fotos de la niña y de ella y así

276
00:15:40.129 --> 00:15:44.700
<v Speaker 2>como tirando indirectos que cada día estaba más cerca de

277
00:15:44.879 --> 00:15:48.039
<v Speaker 2>ellas y que iban a ser la familia que ella

278
00:15:48.100 --> 00:15:50.080
<v Speaker 2>soñó y cosas así, ¿no? Sí,

279
00:15:50.100 --> 00:15:53.580
<v Speaker 3>claro, pues si te

280
00:15:54.220 --> 00:15:58.659
<v Speaker 2>tumban, ¿no? Sí, pues yo la verdad sí la pasé

281
00:15:58.700 --> 00:16:06.009
<v Speaker 2>muy mal en esos tiempos y pues nada, sí Pasaron

282
00:16:06.090 --> 00:16:08.730
<v Speaker 2>esos meses, él ya no se fue a Estados Unidos,

283
00:16:08.789 --> 00:16:16.389
<v Speaker 2>ya que se quedó. Ah, ok, va. Y pues ya empezó, bueno,

284
00:16:16.409 --> 00:16:22.309
<v Speaker 2>eso fue en octubre, y pues ya pasó noviembre, diciembre, enero, febrero,

285
00:16:22.350 --> 00:16:26.129
<v Speaker 2>y pues ya empezó otra vez, que mejor, pues que

286
00:16:26.149 --> 00:16:31.620
<v Speaker 2>ya nos casáramos, que él quería estar conmigo, y pues así,

287
00:16:31.679 --> 00:16:36.750
<v Speaker 2>en un mes, mes y medio, Eh, preparamos la boda.

288
00:16:37.460 --> 00:16:38.059
<v Speaker 4>Oh,

289
00:16:38.340 --> 00:16:42.620
<v Speaker 2>ok. Sí, nos casamos al civil en febrero. Ok,

290
00:16:42.659 --> 00:16:43.340
<v Speaker 3>bueno.

291
00:16:44.000 --> 00:16:46.659
<v Speaker 2>Y en nos casamos a la iglesia.

292
00:16:47.299 --> 00:16:48.740
<v Speaker 3>Ah, por las dos leyes, ok.

293
00:16:49.299 --> 00:16:53.000
<v Speaker 2>Pero pues, este, pues mi familia no sabía nada de

294
00:16:53.039 --> 00:17:00.860
<v Speaker 2>su hija. Híjole. Y pues ya, ya, nos casamos y

295
00:17:01.100 --> 00:17:04.019
<v Speaker 2>pues yo ya tenía un mes de embarazo. Ah.

296
00:17:05.299 --> 00:17:07.940
<v Speaker 3>Oh, ya se lo he peinado

297
00:17:08.539 --> 00:17:09.420
<v Speaker 2>Bueno, no sabía yo.

298
00:17:09.640 --> 00:17:11.410
<v Speaker 3>Hasta

299
00:17:11.450 --> 00:17:17.349
<v Speaker 2>que nos casamos, pues ya tenía retrasado mi periodo.

300
00:17:17.369 --> 00:17:18.130
<v Speaker 3>Y

301
00:17:18.789 --> 00:17:21.170
<v Speaker 2>pues ya casados, pues ya fui a checarme y pues

302
00:17:21.210 --> 00:17:22.630
<v Speaker 2>ya estaba embarazada.

303
00:17:22.970 --> 00:17:25.880
<v Speaker 3>Bueno, yo sé que los niños no tienen la culpa, ¿no?

304
00:17:26.000 --> 00:17:29.000
<v Speaker 3>Pero bajo estas circunstancias, ¿no?

305
00:17:29.359 --> 00:17:35.460
<v Speaker 2>Sí, sí. Y pues también otro punto que yo... Lo

306
00:17:35.660 --> 00:17:39.440
<v Speaker 2>que dejé pasar por alto fue que no me incluyera

307
00:17:39.569 --> 00:17:43.230
<v Speaker 2>con mucho a mi hijo. Y pues es de lo

308
00:17:43.269 --> 00:17:47.789
<v Speaker 2>que más me arrepiento ahora. Nunca me lo trató mal,

309
00:17:47.809 --> 00:17:51.690
<v Speaker 2>o sea, que tú dijeras que no corriera o fuera

310
00:17:51.730 --> 00:17:55.950
<v Speaker 2>agresivo con él o golpeara. Pues no, pero pues tampoco

311
00:17:55.980 --> 00:18:01.690
<v Speaker 2>fue que lo acercara, que lo incluyera, pues. Y a

312
00:18:01.730 --> 00:18:06.309
<v Speaker 2>veces salía con nosotros y se molestaba porque el niño

313
00:18:06.470 --> 00:18:10.769
<v Speaker 2>se aburría. Estaba pequeñito todavía. Tenía cuatro años cuando yo

314
00:18:10.789 --> 00:18:11.509
<v Speaker 2>me casé. Ah,

315
00:18:13.819 --> 00:18:14.500
<v Speaker 3>estaba chiquito.

316
00:18:15.200 --> 00:18:18.859
<v Speaker 2>Sí, estaba chico. Y por fin se molestaba mucho porque

317
00:18:19.579 --> 00:18:24.099
<v Speaker 2>me decía que era muy borrinchudo. Pero pues el niño

318
00:18:24.140 --> 00:18:28.500
<v Speaker 2>simplemente tenía celos de él. Yo sentía que le estaban

319
00:18:28.519 --> 00:18:29.279
<v Speaker 2>quitando a su mamá.

320
00:18:29.680 --> 00:18:34.940
<v Speaker 3>Sí, claro. Pues es que es esa parte, ¿no? También de, pues, bueno,

321
00:18:34.960 --> 00:18:37.220
<v Speaker 3>o sea, pues es que ya sabes, o sea, en

322
00:18:37.269 --> 00:18:42.309
<v Speaker 3>cierta forma ya sabes que, pues, si viene con un niño, dice, pues, pues, pues, vato, ¿no?

323
00:18:42.369 --> 00:18:48.630
<v Speaker 3>O sea,¿ a quién quieres engañar, no? Porque, pues, ahí está, pues,

324
00:18:48.789 --> 00:18:52.549
<v Speaker 3>no hay forma de ocultarlo, ¿no? A lo mejor, este,

325
00:18:53.259 --> 00:18:57.720
<v Speaker 3>como él, pues, nunca fue padre, ¿no? O sea, No,

326
00:18:57.740 --> 00:18:58.109
<v Speaker 3>hasta

327
00:18:58.869 --> 00:19:00.259
<v Speaker 2>la fecha. Sí

328
00:19:00.990 --> 00:19:05.309
<v Speaker 3>mira, pero bueno, yo me refiero al punto del hecho

329
00:19:05.369 --> 00:19:09.849
<v Speaker 3>de que, por ejemplo, que te vayas con alguien que

330
00:19:09.890 --> 00:19:12.410
<v Speaker 3>ya tiene hijos. Pues sí, es como que para empezar,

331
00:19:12.430 --> 00:19:16.910
<v Speaker 3>pues nadie, nadie te prepara para eso, sabes? Pero dices, bueno,

332
00:19:17.309 --> 00:19:20.569
<v Speaker 3>a ver si tienes la mente abierta y esa madurez,

333
00:19:20.650 --> 00:19:24.470
<v Speaker 3>a ver, bueno. déjame ir trabajando en esto, déjame ir

334
00:19:24.529 --> 00:19:28.059
<v Speaker 3>trabajando en ello, y pues vamos le dando, ¿no? Porque

335
00:19:29.059 --> 00:19:34.559
<v Speaker 3>qué fácil decir, ¿no? Pero sí, hay que poner mucho

336
00:19:34.619 --> 00:19:35.319
<v Speaker 3>de su parte. Sí,

337
00:19:36.700 --> 00:19:39.630
<v Speaker 2>y sí, pues siento que es algo que él no

338
00:19:39.670 --> 00:19:45.109
<v Speaker 2>quiso hacer en la alianza. Pues mi hijo, más que nada,

339
00:19:45.130 --> 00:19:48.890
<v Speaker 2>creció con mis papás, sí. porque de hecho él me dijo,

340
00:19:49.569 --> 00:19:53.890
<v Speaker 2>mi hijo era muy maduro para su edad, y como

341
00:19:53.930 --> 00:19:58.279
<v Speaker 2>al mes de que me casé, pues yo trabajaba, entonces

342
00:19:58.890 --> 00:20:00.920
<v Speaker 2>casi la mayor parte del día estaba con mi mamá,

343
00:20:01.579 --> 00:20:05.920
<v Speaker 2>yo me buscaba con él. Y recuerdo que él ya

344
00:20:05.960 --> 00:20:10.720
<v Speaker 2>me dijo que él me quería mucho. Dice, maestro, yo

345
00:20:10.740 --> 00:20:15.180
<v Speaker 2>te quiero mucho, pero yo quiero vivir aquí, en la

346
00:20:15.220 --> 00:20:18.170
<v Speaker 2>casa de mi mamá. Dice, es que aquí es mi

347
00:20:18.250 --> 00:20:21.880
<v Speaker 2>casa y yo aquí estoy a gusto. Dice, yo voy

348
00:20:21.900 --> 00:20:23.819
<v Speaker 2>a ir a tu casa pero en ratitos, pero yo

349
00:20:23.839 --> 00:20:24.799
<v Speaker 2>me quiero quedar aquí.

350
00:20:25.880 --> 00:20:29.279
<v Speaker 3>Híjole, pues es que en cierta forma, pues es que

351
00:20:29.720 --> 00:20:32.759
<v Speaker 3>él creció ahí, ¿no? Quiero suponer

352
00:20:32.799 --> 00:20:32.960
<v Speaker 2>que

353
00:20:33.980 --> 00:20:38.069
<v Speaker 3>el papá de tu hijo lo abandonó desde antes de

354
00:20:38.130 --> 00:20:40.329
<v Speaker 3>nacer o en cuanto nació.

355
00:20:40.769 --> 00:20:42.630
<v Speaker 2>No, pues de hecho nunca lo conoció.

356
00:20:43.250 --> 00:20:46.529
<v Speaker 3>Ah, no, pues toda la figura paterna fue su abuelo,

357
00:20:46.569 --> 00:20:46.789
<v Speaker 3>entonces

358
00:20:47.150 --> 00:20:50.500
<v Speaker 2>Sí, y él no supo nada de él.

359
00:20:52.099 --> 00:20:53.299
<v Speaker 3>No, pues con razón, amiga.

360
00:20:53.700 --> 00:20:56.680
<v Speaker 2>Y pues, no, pues la verdad sí me sentí mal,

361
00:20:57.140 --> 00:21:01.160
<v Speaker 2>pero pues también pensé en él. Digo, bueno, pues no

362
00:21:01.220 --> 00:21:04.789
<v Speaker 2>está tan acostumbrado a mí. Y pues si está más

363
00:21:04.869 --> 00:21:07.829
<v Speaker 2>a gusto con mi mamá, pues yo respeté lo que

364
00:21:07.869 --> 00:21:11.150
<v Speaker 2>él me dijo. Pero pues no sabes cómo me arrepiento

365
00:21:11.170 --> 00:21:13.599
<v Speaker 2>ahora de... De haberlo

366
00:21:13.619 --> 00:21:16.720
<v Speaker 3>hecho. Pues es que no sabes, amiga. Fíjate, yo siempre

367
00:21:16.740 --> 00:21:20.819
<v Speaker 3>he dicho, ¿no? A veces uno toma la decisión y

368
00:21:21.299 --> 00:21:24.000
<v Speaker 3>ya el tiempo te dice, ¿no? Si fue la mejor

369
00:21:24.019 --> 00:21:27.289
<v Speaker 3>o si fue la peor decisión. Pero en ese momento

370
00:21:27.970 --> 00:21:31.849
<v Speaker 3>no sabes. O sea, mira, yo fácil te pudiera decir, ¿no?

371
00:21:32.109 --> 00:21:34.190
<v Speaker 3>O en los comentarios ya ves también la gente, ¿no?

372
00:21:34.230 --> 00:21:37.089
<v Speaker 3>Que van a estar comentando ahí. Pues es que,¿ por

373
00:21:37.150 --> 00:21:41.890
<v Speaker 3>qué preferiste... A tu marido que en vez de a

374
00:21:41.970 --> 00:21:45.470
<v Speaker 3>tu hijo, ¿no? Pero pues te vuelvo a repetir, o sea,

375
00:21:45.730 --> 00:21:49.589
<v Speaker 3>es ponerte en el contexto realmente de lo que fue

376
00:21:49.690 --> 00:21:52.450
<v Speaker 3>tu vida, ¿no? Y lo que estaba pasando por tu

377
00:21:52.529 --> 00:21:56.519
<v Speaker 3>cabeza en esos momentos, ¿no? Y pues para ti en

378
00:21:56.559 --> 00:22:00.599
<v Speaker 3>estos momentos precisamente dices, bueno, pues sí, casi me la

379
00:22:00.640 --> 00:22:04.880
<v Speaker 3>paso todo el día trabajando. Básicamente creció con los abuelos.

380
00:22:05.750 --> 00:22:08.009
<v Speaker 3>Pues va, ¿no? Porque también a lo mejor también te

381
00:22:08.049 --> 00:22:10.430
<v Speaker 3>puede decir, pues es que es tu hijo, ¿no? O sea,

382
00:22:10.450 --> 00:22:12.690
<v Speaker 3>obviamente tú le debiste de haber dicho que no, que

383
00:22:13.309 --> 00:22:17.099
<v Speaker 3>obviamente te tiene que acompañar a todas partes.¿ Dónde vas tú?¿

384
00:22:17.180 --> 00:22:20.269
<v Speaker 3>Va él? Pero pues te digo, amiga, al final de

385
00:22:20.329 --> 00:22:23.859
<v Speaker 3>cuentas uno toma la decisión y ya el tiempo te...

386
00:22:24.359 --> 00:22:26.559
<v Speaker 3>te lo dicen, ¿no? Si fue la mejor o fue

387
00:22:26.599 --> 00:22:27.119
<v Speaker 3>la peor.

388
00:22:27.359 --> 00:22:27.690
<v Speaker 5>Sí

389
00:22:28.059 --> 00:22:31.890
<v Speaker 2>sí, muy cierto. Y, pues sí, pues mi hijo, pues

390
00:22:31.930 --> 00:22:35.730
<v Speaker 2>se quedó ahí con nuestro papá. Este, y pues, pues ya,

391
00:22:36.529 --> 00:22:39.769
<v Speaker 2>pues yo iba todos los días a verlo y, pues

392
00:22:39.809 --> 00:22:42.019
<v Speaker 2>lo más que yo, yo podía estar con él, pues yo,

393
00:22:42.150 --> 00:22:48.799
<v Speaker 2>yo lo aprovechaba. Y, pues ya, pues pasó el tiempo. Bueno,

394
00:22:48.839 --> 00:22:53.869
<v Speaker 2>pues también se embarazó, también, tuvo sus complicaciones con, con él, con,

395
00:22:54.410 --> 00:22:57.720
<v Speaker 2>con mi abuela, bueno, con mi actual esposo, porque pues igual,

396
00:22:57.799 --> 00:23:02.539
<v Speaker 2>o sea, y yo mandándole mensajes hasta a la mamá

397
00:23:02.559 --> 00:23:05.619
<v Speaker 2>de la niña, pero pues no en plan de saber

398
00:23:05.660 --> 00:23:09.700
<v Speaker 2>de la niña, o sea, como tenemos más de ellos, pues.

399
00:23:09.720 --> 00:23:12.549
<v Speaker 3>Sí, cosas más íntimas, sexuales,

400
00:23:12.650 --> 00:23:16.349
<v Speaker 2>¿no? Sí, pues también, o sea, yo le reclamaba y

401
00:23:16.369 --> 00:23:20.849
<v Speaker 2>pues no, pues igual, siempre me evadía, le sacaba la

402
00:23:20.910 --> 00:23:24.230
<v Speaker 2>vuelta y no, no, No es lo que te imaginas

403
00:23:24.410 --> 00:23:27.609
<v Speaker 2>y lo malinterpretaste y cosas así, ¿no?

404
00:23:28.009 --> 00:23:28.269
<v Speaker 3>Sí,

405
00:23:28.329 --> 00:23:28.589
<v Speaker 5>claro

406
00:23:29.910 --> 00:23:33.220
<v Speaker 2>Nada, pues, no, imagínate, yo como me sentía ahí, pues, embarazada, pues, más.

407
00:23:33.660 --> 00:23:37.359
<v Speaker 3>No, y aparte, pues, pues, obviamente, pues, te engañó, pues,

408
00:23:37.420 --> 00:23:40.119
<v Speaker 3>o sea, tanto que tuvo una hija, pues, obviamente, ibas

409
00:23:40.140 --> 00:23:44.150
<v Speaker 3>a estar, pues, este, pues, marisca, obviamente, pues

410
00:23:44.349 --> 00:23:44.829
<v Speaker 3>claro.

411
00:23:45.230 --> 00:23:48.710
<v Speaker 2>Pero, pues, bueno, yo era muy buena en manipular y, pues,

412
00:23:48.750 --> 00:23:51.869
<v Speaker 2>ya hacía cariño, pues, me endulzaba el oído y, pues, ya...

413
00:23:52.380 --> 00:23:55.880
<v Speaker 2>se me olvidaba o lo dejaba pasar y pues así

414
00:23:56.400 --> 00:24:00.460
<v Speaker 2>así pasó el tiempo este nació mi hija segunda hija

415
00:24:00.519 --> 00:24:07.119
<v Speaker 2>oh ok una niña

416
00:24:07.160 --> 00:24:07.599
<v Speaker 3>también

417
00:24:08.220 --> 00:24:10.940
<v Speaker 2>una niña ajá ok bueno sí este pues ya nació

418
00:24:10.980 --> 00:24:15.089
<v Speaker 2>la niña siguió la misma dinámica él venía acá tres

419
00:24:15.150 --> 00:24:20.650
<v Speaker 2>meses y pues así así nos la fuimos llevando después

420
00:24:20.670 --> 00:24:21.390
<v Speaker 2>nació otro niño

421
00:24:22.220 --> 00:24:22.240
<v Speaker 4>A

422
00:24:24.660 --> 00:24:27.779
<v Speaker 2>los tres años casi, me dio mi tercer

423
00:24:28.880 --> 00:24:31.559
<v Speaker 3>hijo. Niño, este fue niño.

424
00:24:32.200 --> 00:24:37.109
<v Speaker 2>Sí, este fue niño y tuvimos otro en el 2020. Sí,

425
00:24:37.769 --> 00:24:38.509
<v Speaker 2>ya fue el último.

426
00:24:38.549 --> 00:24:41.190
<v Speaker 3>Entonces tienes cuatro hijos.

427
00:24:41.769 --> 00:24:47.690
<v Speaker 2>Tengo cuatro hijos. Sí, pues ya es igual, es lo

428
00:24:47.769 --> 00:24:51.450
<v Speaker 2>que digo. pasos de tiempo, nacieron los niños y pues

429
00:24:51.509 --> 00:24:55.829
<v Speaker 2>ya como que yo sentía que ya estaba más maduro,

430
00:24:55.849 --> 00:25:00.369
<v Speaker 2>podríamos decir. O sea, no teníamos tantos problemas de ese tipo.

431
00:25:00.470 --> 00:25:03.079
<v Speaker 2>Será que yo ya no le revisaba el celular.

432
00:25:04.210 --> 00:25:06.759
<v Speaker 3>Ahora sí, como dicen, ¿no? El que busca, encuentra. Mejor

433
00:25:06.819 --> 00:25:10.220
<v Speaker 2>no busco. Y yo mejor no quería encontrar nada.

434
00:25:11.440 --> 00:25:14.779
<v Speaker 3>Llegaste a pensar el hecho de que, bueno, pues ya

435
00:25:14.819 --> 00:25:16.880
<v Speaker 3>me tocó este cabrón. Pues aquí me quedo, ¿no? Sí.

436
00:25:17.619 --> 00:25:22.039
<v Speaker 2>Y pues no, la verdad, justo en ese tiempo sí

437
00:25:23.259 --> 00:25:26.640
<v Speaker 2>fui muy feliz a su lado. Estaba muy a gusto

438
00:25:26.839 --> 00:25:34.220
<v Speaker 2>ya con nuestros hijos y todo. Bueno, nací el más pequeño,

439
00:25:34.619 --> 00:25:37.680
<v Speaker 2>que fue en el 2020, pues ya empieza lo de la pandemia.

440
00:25:38.380 --> 00:25:39.240
<v Speaker 4>Ah, ok, sí.

441
00:25:40.000 --> 00:25:44.400
<v Speaker 2>Y pues ya él decide quedarse aquí ya de definitiva.

442
00:25:45.119 --> 00:25:45.390
<v Speaker 2>Oh

443
00:25:45.700 --> 00:25:46.180
<v Speaker 4>México.

444
00:25:46.369 --> 00:25:49.759
<v Speaker 2>Ajá. Sí, se quedó ya en octubre y pues no,

445
00:25:49.799 --> 00:25:53.539
<v Speaker 2>ya no se volvió a ir. Y pues igual, ese

446
00:25:53.579 --> 00:25:58.640
<v Speaker 2>tiempo fue muy bien, la llevamos bien. Él empezó a

447
00:25:58.660 --> 00:26:03.079
<v Speaker 2>abrir sus negocios aquí. Puso una barbería.

448
00:26:03.839 --> 00:26:04.519
<v Speaker 4>Ah, chingón.

449
00:26:04.880 --> 00:26:09.640
<v Speaker 2>Sí, pues ya la tenía. Ya yo me quedaba aquí

450
00:26:09.660 --> 00:26:12.890
<v Speaker 2>en la casa con los niños, le hacía comida y todo.

451
00:26:13.529 --> 00:26:18.250
<v Speaker 2>Y él regresaba y se comía. convivíamos con los niños

452
00:26:18.269 --> 00:26:20.029
<v Speaker 2>y así, pues todo normal.

453
00:26:21.009 --> 00:26:21.349
<v Speaker 3>Una familia

454
00:26:21.369 --> 00:26:21.670
<v Speaker 2>feliz, ¿no?

455
00:26:22.130 --> 00:26:23.000
<v Speaker 3>Normal

456
00:26:24.690 --> 00:26:28.400
<v Speaker 2>común. Sí, pues tranquilo. Ah, y para esto, pues la niña,

457
00:26:28.619 --> 00:26:33.319
<v Speaker 2>su hija, tuvieron un problema su mamá y su familia

458
00:26:33.339 --> 00:26:39.329
<v Speaker 2>y se tuvieron que ir a Ciudad Juárez. Entonces, pues no. Bueno,

459
00:26:39.420 --> 00:26:41.809
<v Speaker 2>será que también por ese lado me quedé tranquila de

460
00:26:41.890 --> 00:26:46.349
<v Speaker 2>que pues ya no No tenía que ver a esta persona, ¿no?

461
00:26:46.789 --> 00:26:49.829
<v Speaker 3>Sí, claro. Pues una cosa es por teléfono, pero otra

462
00:26:49.869 --> 00:26:51.910
<v Speaker 3>cosa ya es ver a la persona, ¿no? Y que

463
00:26:52.170 --> 00:26:55.029
<v Speaker 3>vaya a esa casa y pues tú con el pendiente,

464
00:26:55.130 --> 00:26:55.390
<v Speaker 3>¿no

465
00:26:55.809 --> 00:27:01.339
<v Speaker 2>Sí, pues ya, este... Pues te digo, empezó con sus

466
00:27:01.380 --> 00:27:06.160
<v Speaker 2>barberías y hasta ahí todo muy bien. Hasta que pues

467
00:27:07.000 --> 00:27:11.200
<v Speaker 2>empezó a conocer a la tercera en Discordia. Ah

468
00:27:14.039 --> 00:27:18.859
<v Speaker 2>Hay otro personaje en esta historia.

469
00:27:19.079 --> 00:27:21.579
<v Speaker 3>Déjale a punto, tercero en Discord, así se va

470
00:27:21.660 --> 00:27:21.680
<v Speaker 2>a

471
00:27:21.720 --> 00:27:23.470
<v Speaker 3>llamar el podcast

472
00:27:24.079 --> 00:27:25.000
<v Speaker 3>el relato. Sí

473
00:27:25.440 --> 00:27:34.519
<v Speaker 2>pues te digo, ya abrió otra nueva, ¿verdad? Ajá. Y

474
00:27:35.339 --> 00:27:41.230
<v Speaker 2>pues todo bien, de principio normal, pero... Él me empezó

475
00:27:41.279 --> 00:27:44.220
<v Speaker 2>a platicar primero de la mamá de esta persona, que

476
00:27:44.299 --> 00:27:48.079
<v Speaker 2>es la que le rentaba el local. Y pues nada,

477
00:27:48.160 --> 00:27:56.359
<v Speaker 2>pues solo me platicaba que era una buena persona, que

478
00:27:56.420 --> 00:28:01.970
<v Speaker 2>lo apoyaba mucho y que la señora esta pues era... Bueno,

479
00:28:02.190 --> 00:28:05.059
<v Speaker 2>tiene varias propiedades, tiene dinero la señora. Ok

480
00:28:05.289 --> 00:28:06.369
<v Speaker 4>va. Y pues nada

481
00:28:07.170 --> 00:28:12.269
<v Speaker 2>todo bien, ya que... Me platicaba que tenía que hacer

482
00:28:12.309 --> 00:28:15.190
<v Speaker 2>remodelaciones y pues que la señorita pues le ayudaba, le

483
00:28:15.269 --> 00:28:19.430
<v Speaker 2>ponía la mitad y así. Hasta que después de tiempo

484
00:28:21.009 --> 00:28:26.150
<v Speaker 2>me dijo que su hija, esta señora, que quería aprender

485
00:28:26.170 --> 00:28:28.250
<v Speaker 2>a eso de barber, ¿no?

486
00:28:29.150 --> 00:28:29.650
<v Speaker 4>Ah,

487
00:28:30.150 --> 00:28:32.559
<v Speaker 2>ok, va. Y pues que le dijo que si le

488
00:28:32.630 --> 00:28:36.490
<v Speaker 2>podía dar clases. Y pues que él, pues como en,¿

489
00:28:37.650 --> 00:28:41.609
<v Speaker 2>cómo se podía decir? Pues sí, para corresponder a su

490
00:28:42.650 --> 00:28:46.329
<v Speaker 2>amabilidad de la señora, pues él aceptó darle clases a

491
00:28:46.569 --> 00:28:47.410
<v Speaker 2>su hija de barbería.

492
00:28:47.970 --> 00:28:49.609
<v Speaker 4>Ah, ok.

493
00:28:50.190 --> 00:28:52.819
<v Speaker 2>Y pues hasta ahí yo la verdad, yo ni lo malicé,

494
00:28:52.880 --> 00:28:55.960
<v Speaker 2>o sea, dije, está bien. Si la señora se ha

495
00:28:56.000 --> 00:28:58.000
<v Speaker 2>portado bien con él, pues que tiene, pues que le ayude.

496
00:28:58.500 --> 00:29:00.000
<v Speaker 3>Pues hay que ser agradecido, ¿no?

497
00:29:00.859 --> 00:29:04.299
<v Speaker 2>Y pues ya, según eso, que empezó a darle clases.

498
00:29:05.000 --> 00:29:07.039
<v Speaker 2>Pero él nunca me contó nada de ella. O sea, yo,

499
00:29:08.079 --> 00:29:10.559
<v Speaker 2>pues no, ni por la mente me pasaba, ni

500
00:29:10.640 --> 00:29:12.480
<v Speaker 3>nada. Sí, pues

501
00:29:12.559 --> 00:29:17.759
<v Speaker 2>nada más te contaba y ya, ¿no? Fue equis. Ajá. Sí, sí, sí.

502
00:29:17.779 --> 00:29:19.920
<v Speaker 2>Y pues ya, de eso, eso fue, yo cuando empecé

503
00:29:19.980 --> 00:29:24.849
<v Speaker 2>a notar lo raro. Sí. Pues sí, fue después de

504
00:29:25.150 --> 00:29:28.670
<v Speaker 2>que me dijo eso de que le dio clases a

505
00:29:28.730 --> 00:29:33.259
<v Speaker 2>esa chava de barbería. Este, ya eso fue como en

506
00:29:33.279 --> 00:29:38.730
<v Speaker 2>el dos mil veintidós, como a medias, más o menos. Ajá. Este,

507
00:29:38.809 --> 00:29:42.589
<v Speaker 2>ya desde ahí, pues ya, ya no fue el mismo, ya,

508
00:29:42.970 --> 00:29:48.130
<v Speaker 2>como que era más distante conmigo. Ah. Uh-huh. Se portaba

509
00:29:48.190 --> 00:29:53.500
<v Speaker 2>más hostil. Ay, caray. Y, pero pues yo, bueno, pues

510
00:29:53.519 --> 00:29:55.940
<v Speaker 2>yo trataba de, de acercarme a él, ¿no?

511
00:29:56.460 --> 00:29:59.400
<v Speaker 3>Sí, claro. Sí, pues como

512
00:29:59.420 --> 00:30:03.029
<v Speaker 2>buena esposa, pues. Uh-huh. Sí, pues sí, te digo, empecé

513
00:30:03.069 --> 00:30:07.170
<v Speaker 2>a notarlo ya como más distante, diferente, pero pues no,

514
00:30:07.910 --> 00:30:09.269
<v Speaker 2>yo la verdad ni me imaginaba.

515
00:30:10.210 --> 00:30:12.849
<v Speaker 3>Pues es que como ya se había ido la mamá

516
00:30:13.349 --> 00:30:16.970
<v Speaker 3>de su hija, pues sus equis, no sé cómo que,

517
00:30:17.539 --> 00:30:20.559
<v Speaker 3>era la única que te daba como que ese pendiente, ¿no?

518
00:30:20.599 --> 00:30:21.490
<v Speaker 3>Pues equis

519
00:30:21.920 --> 00:30:27.940
<v Speaker 2>Sí, y pues nada, empezó con sus salidas, como él

520
00:30:27.960 --> 00:30:29.019
<v Speaker 2>decía que iba con un primo,

521
00:30:29.529 --> 00:30:32.289
<v Speaker 3>Ok, saludos primo.

522
00:30:32.730 --> 00:30:36.309
<v Speaker 2>Pero pues yo digo, bueno, está bien, trabaja todo el día,

523
00:30:36.349 --> 00:30:39.569
<v Speaker 2>que tiene derecho de salir. Y pues no, yo la verdad,

524
00:30:39.609 --> 00:30:44.099
<v Speaker 2>yo no le veía nada de malo. Todo esto, de

525
00:30:44.150 --> 00:30:48.140
<v Speaker 2>todo esto yo me enteré apenas hace, en marzo, en

526
00:30:48.160 --> 00:30:54.119
<v Speaker 3>marzo yo me enteré. Oh, o sea, del 2022 a 2025 apenas entonces.

527
00:30:54.339 --> 00:30:54.420
<v Speaker 3>Sí

528
00:30:56.130 --> 00:30:58.750
<v Speaker 2>Sí, sí, pero no te imaginas lo que hizo.

529
00:31:01.170 --> 00:31:02.289
<v Speaker 3>A ver,

530
00:31:02.309 --> 00:31:07.460
<v Speaker 2>amigo, cuéntanos. Bueno, se fue otra vez para Estados Unidos

531
00:31:09.319 --> 00:31:12.140
<v Speaker 2>en agosto de 2024. Ok, va, va,

532
00:31:12.819 --> 00:31:13.549
<v Speaker 4>va. Sí

533
00:31:14.240 --> 00:31:18.769
<v Speaker 2>pero para ese tiempo ya teníamos otra vez problemas porque

534
00:31:19.650 --> 00:31:23.849
<v Speaker 2>él estaba así en ese plan de que él siempre

535
00:31:23.869 --> 00:31:25.809
<v Speaker 2>me dijo eso, que yo era muy fría con él.

536
00:31:26.470 --> 00:31:31.109
<v Speaker 2>Que yo no lo comprendía. Que yo no lo apoyaba

537
00:31:31.150 --> 00:31:36.519
<v Speaker 2>en sus negocios. Y que él se sentía algo solo, abandonado.

538
00:31:37.190 --> 00:31:41.279
<v Speaker 3>Pero sí era cierto, amiga?¿ O qué hongos

539
00:31:42.200 --> 00:31:46.349
<v Speaker 2>Pues ya andaba con ella. ¿Qué? No me lo... No

540
00:31:46.400 --> 00:31:50.869
<v Speaker 2>tuvo los suficientes para decírmelo, pero yo sé que... Yo

541
00:31:50.950 --> 00:31:54.069
<v Speaker 2>intuyo que ya andaba con ella. O no es que

542
00:31:54.089 --> 00:31:57.539
<v Speaker 2>no hubiera, pero pues ya... Ya se sentía atraído por ella.

543
00:31:58.079 --> 00:32:00.400
<v Speaker 3>Sí, pues es que es evidente, ¿no? Y aparte, pues

544
00:32:00.420 --> 00:32:05.259
<v Speaker 3>es tu esposo, ¿no? Obviamente lo conoces de todos sus gestos, ¿no?

545
00:32:05.319 --> 00:32:05.759
<v Speaker 3>O sea,

546
00:32:06.119 --> 00:32:08.339
<v Speaker 2>es más que claro. Sí. Y sí, te digo, pues

547
00:32:08.400 --> 00:32:12.839
<v Speaker 2>ya teníamos como un año ya con dificultades. De hecho,

548
00:32:12.859 --> 00:32:17.579
<v Speaker 2>según él, como en tres ocasiones me estaba que así

549
00:32:17.599 --> 00:32:21.019
<v Speaker 2>ver de la casa, que él se sentía, como te digo,

550
00:32:21.099 --> 00:32:28.029
<v Speaker 2>que yo no lo valoraba y cosas así, ¿no? Pues

551
00:32:28.069 --> 00:32:31.450
<v Speaker 2>yo le decía, no, pero es que yo quiero estar contigo.

552
00:32:31.470 --> 00:32:37.529
<v Speaker 2>Yo sé, yo sé que tengo mis defectos, pero creo

553
00:32:37.569 --> 00:32:44.609
<v Speaker 2>que podemos arreglarlo. Y pues ya, según el que te quedaba,

554
00:32:44.690 --> 00:32:47.670
<v Speaker 2>que está bien que lo intentáramos, pero que yo tenía

555
00:32:47.710 --> 00:32:48.309
<v Speaker 2>que cambiar. Y

556
00:32:48.329 --> 00:32:49.849
<v Speaker 5>pues ya,

557
00:32:49.910 --> 00:32:59.000
<v Speaker 2>como te digo, se fue el año 2024. Y pues todo normal,

558
00:32:59.059 --> 00:33:02.799
<v Speaker 2>o sea, les hacía videollamadas a los niños, pero ya

559
00:33:02.880 --> 00:33:06.559
<v Speaker 2>como después de un tiempo así lo noté ya extraño,

560
00:33:06.779 --> 00:33:10.039
<v Speaker 2>porque ya no me contestaba, ya tardaba mucho en contestarnos.

561
00:33:10.980 --> 00:33:16.269
<v Speaker 2>A los niños ya casi no les hablaba. Y pues no,

562
00:33:16.309 --> 00:33:20.490
<v Speaker 2>pues dije, pues es que llega muy cansado, porque trabajaba

563
00:33:21.269 --> 00:33:24.630
<v Speaker 2>de seis a cinco más o menos al día.

564
00:33:25.190 --> 00:33:25.730
<v Speaker 3>Uy, casi

565
00:33:25.750 --> 00:33:29.190
<v Speaker 2>doce horas. Y pues según él se iba al gimnasio

566
00:33:29.250 --> 00:33:32.410
<v Speaker 2>saliendo Y pues llegar y hacer comida, bañarse y todo

567
00:33:32.490 --> 00:33:35.029
<v Speaker 2>eso Entonces pues yo sí dije, no, pues no, no

568
00:33:35.089 --> 00:33:40.880
<v Speaker 2>tiene tiempo Como para que nos esté hablando todo el tiempo, pensaba, ¿no?

569
00:33:41.339 --> 00:33:45.319
<v Speaker 3>Tú, este, de alguna forma justificándolo vaya

570
00:33:45.339 --> 00:33:52.549
<v Speaker 2>Sí Ok Y bueno, pues viene para diciembre Oh Pero no,

571
00:33:52.769 --> 00:33:55.710
<v Speaker 2>pues esta vez, pues nada que ver con las anteriores

572
00:33:55.750 --> 00:34:01.920
<v Speaker 2>de cuando regresaba Que pues cuando en tiempos antes pues

573
00:34:01.960 --> 00:34:08.039
<v Speaker 2>no llegaba y pues imagínate, bien apasionado. Pues sí, muy

574
00:34:08.099 --> 00:34:10.719
<v Speaker 2>diferente a cómo llegó ahora en diciembre.

575
00:34:11.280 --> 00:34:16.179
<v Speaker 3>Pues es que esto pasa, ¿no? Dices tantos meses sin verte,

576
00:34:16.260 --> 00:34:16.929
<v Speaker 3>sin tocarte

577
00:34:16.989 --> 00:34:17.260
<v Speaker 2>vaya

578
00:34:17.550 --> 00:34:20.690
<v Speaker 3>¿no? Entonces pues sí, uno como hombre llega así, ¿no?

579
00:34:21.190 --> 00:34:24.409
<v Speaker 2>Y esta vez, no, no, no, de cuenta que... Yo

580
00:34:24.429 --> 00:34:27.090
<v Speaker 2>parecía que estaba viendo a otra persona que no era él.

581
00:34:28.190 --> 00:34:31.150
<v Speaker 2>De hecho, hasta su mirada se miraba como, no sé,

582
00:34:32.190 --> 00:34:34.230
<v Speaker 2>no soy mucho de creer en brujería, pero yo lo

583
00:34:34.269 --> 00:34:39.429
<v Speaker 2>miraba así como con esa mirada, como de una mirada extraña, rara.

584
00:34:40.199 --> 00:34:41.860
<v Speaker 3>Como oído, perdido,

585
00:34:42.019 --> 00:34:48.559
<v Speaker 2>enojado. Sí, pues no, muy frío conmigo. Con los niños no,

586
00:34:48.719 --> 00:34:52.719
<v Speaker 2>los niños pues ellos también con ganas de verlo porque

587
00:34:52.780 --> 00:34:56.110
<v Speaker 2>pues Se quedaron acostumbrados en el tiempo que duró aquí.

588
00:34:56.610 --> 00:34:57.210
<v Speaker 3>Sí, sí, claro.

589
00:34:57.349 --> 00:35:00.909
<v Speaker 2>Estaban muy acostumbrados a él y estuvieron muy contentos de

590
00:35:00.969 --> 00:35:05.820
<v Speaker 2>ver a su papá. Sí. Pero conmigo sí, sí estaba

591
00:35:05.840 --> 00:35:11.380
<v Speaker 2>muy distante. Y pues, no, me di cuenta que este

592
00:35:11.440 --> 00:35:14.659
<v Speaker 2>diciembre que vino, si tuvimos intimidad, tres veces fueron muchas.

593
00:35:16.480 --> 00:35:17.150
<v Speaker 3>Uy

594
00:35:17.860 --> 00:35:22.570
<v Speaker 3>No, pues definitivamente algo estaba pasando más, más que obvio, ¿no?

595
00:35:22.969 --> 00:35:27.190
<v Speaker 2>Sí, no, yo no me imaginaba. Y pues bueno, pues

596
00:35:27.429 --> 00:35:29.889
<v Speaker 2>aquí no va a ser lo de Navidad y Año

597
00:35:29.949 --> 00:35:34.260
<v Speaker 2>Nuevo y se volvió a ir. Ok, va. Y no,

598
00:35:34.320 --> 00:35:38.579
<v Speaker 2>pues igual, o sea, era muy... Ya, o sea, era

599
00:35:38.800 --> 00:35:44.619
<v Speaker 2>demasiado distante ya conmigo. Casi no hablábamos. O si me hablaba,

600
00:35:46.079 --> 00:35:51.829
<v Speaker 2>no me ponía atención. O ni siquiera me preguntaba... pues

601
00:35:51.929 --> 00:35:55.210
<v Speaker 2>de mí, o sea, de cómo me había ido, cosas así, ¿no? Sí, sí, claro,

602
00:35:56.309 --> 00:35:59.349
<v Speaker 3>pues más propia de ustedes, ¿no? Como

603
00:35:59.449 --> 00:36:04.650
<v Speaker 2>pareja, pues. Y pues ya pasó enero y como a

604
00:36:04.690 --> 00:36:09.809
<v Speaker 2>mediados de febrero me dice que me llama, me dice

605
00:36:09.909 --> 00:36:14.690
<v Speaker 2>que pues que él pues seguía sintiéndose muy solo, que

606
00:36:14.730 --> 00:36:17.949
<v Speaker 2>nuestra relación ya no era lo mismo, que porque ella

607
00:36:18.199 --> 00:36:21.329
<v Speaker 2>me dice que ya no nos amamos, ya no nos amamos,

608
00:36:21.389 --> 00:36:24.510
<v Speaker 2>ya no nos entendemos y pues yo pienso que es

609
00:36:24.590 --> 00:36:29.239
<v Speaker 2>mejor ya quedarnos así pues claro que voy a seguir

610
00:36:29.260 --> 00:36:34.900
<v Speaker 2>yendo pero pues ya como pareja creo que debemos darnos

611
00:36:34.960 --> 00:36:36.619
<v Speaker 2>un tiempo

612
00:36:37.659 --> 00:36:40.480
<v Speaker 3>un tiempo pues si él está allá casi no se

613
00:36:40.500 --> 00:36:41.500
<v Speaker 3>ven

614
00:36:42.380 --> 00:36:46.139
<v Speaker 2>y yo le dije bueno pues si dices que ya

615
00:36:46.199 --> 00:36:49.219
<v Speaker 2>no me amas Eso está bien, lo acepto, no te

616
00:36:49.260 --> 00:36:52.300
<v Speaker 2>voy a obligar a sentir algo que ya no sientes. Sí, claro.

617
00:36:52.440 --> 00:36:56.010
<v Speaker 2>Le digo, pero es por alguien más. No, no es

618
00:36:56.030 --> 00:37:00.110
<v Speaker 2>por nadie, pero pues me siento que ya no es

619
00:37:00.190 --> 00:37:03.539
<v Speaker 2>lo mismo y mejor prefiero estar un tiempo solo.

620
00:37:04.010 --> 00:37:04.550
<v Speaker 5>No, pues

621
00:37:05.590 --> 00:37:10.789
<v Speaker 2>imagínate, pues me sentí mal. Sí, claro

622
00:37:11.260 --> 00:37:18.179
<v Speaker 2>amiga. Sentí que otra vez me había quedado solo con

623
00:37:18.239 --> 00:37:20.050
<v Speaker 2>mi maternidad.

624
00:37:21.030 --> 00:37:22.889
<v Speaker 3>Sí, con cuatro

625
00:37:23.250 --> 00:37:28.309
<v Speaker 2>hijos. Sí, la verdad, sí. También sí me sentí algo

626
00:37:28.969 --> 00:37:29.809
<v Speaker 2>rota otra vez.

627
00:37:30.400 --> 00:37:33.440
<v Speaker 3>Pues que también tenías todos tus planes de vida también

628
00:37:33.480 --> 00:37:34.920
<v Speaker 3>de repente se derrumban, ¿no?

629
00:37:36.400 --> 00:37:41.769
<v Speaker 2>Y pues bueno, el caso es que seguía hablándome como

630
00:37:41.849 --> 00:37:46.150
<v Speaker 2>normalmente lo hacía. Ok. Todos los días me marcaba y

631
00:37:47.170 --> 00:37:49.010
<v Speaker 2>hasta que un día yo le dije,¿ sabes qué? Le digo,

632
00:37:49.050 --> 00:37:53.699
<v Speaker 2>pues si no, según tú ya quieres estar solo, pues

633
00:37:53.719 --> 00:37:58.059
<v Speaker 2>ya no me estés marcando. O sea, no me confundas. Sí, sí, claro.

634
00:37:58.969 --> 00:38:03.269
<v Speaker 2>si ya no vamos a hacerle pareja, yo prefiero que

635
00:38:03.329 --> 00:38:08.010
<v Speaker 2>mejor ya no me hable. Y ya, otra vez empezó

636
00:38:08.159 --> 00:38:15.619
<v Speaker 2>con su lava coco, que yo era muy fría, que

637
00:38:16.159 --> 00:38:18.880
<v Speaker 2>por eso él también se empezó a alejar, que porque

638
00:38:18.900 --> 00:38:23.320
<v Speaker 2>él daba lo que recibía, que porque yo... Yo no

639
00:38:23.340 --> 00:38:26.389
<v Speaker 2>lo apoyaba. Digo,¿ cómo quieres que te apoye? Digo, si

640
00:38:26.409 --> 00:38:30.289
<v Speaker 2>los niños me absorben también todo mi tiempo. También como

641
00:38:30.329 --> 00:38:34.130
<v Speaker 2>pretendes que yo los deje para irte a seguir allá

642
00:38:34.150 --> 00:38:38.150
<v Speaker 2>a la barbería, estar todo el día ahí contigo. Y

643
00:38:38.250 --> 00:38:40.690
<v Speaker 2>pues los niños, ¿qué? No, pero es que no me

644
00:38:40.730 --> 00:38:43.070
<v Speaker 2>refiero a ese apoyo. O sea, tienes que decir, ay,

645
00:38:43.090 --> 00:38:46.969
<v Speaker 2>mi amor, yo te apoyo, estoy contigo. Sí te lo digo,

646
00:38:47.750 --> 00:38:51.360
<v Speaker 2>pero no sé, ya no sabía ni cómo te aparte

647
00:38:51.389 --> 00:38:54.139
<v Speaker 2>de mí. No tenía el valor de decírmelo

648
00:38:54.260 --> 00:38:57.400
<v Speaker 3>Pues es que es eso, ¿no? Fíjate, hace poquito estaba

649
00:38:57.420 --> 00:39:00.840
<v Speaker 3>hablando con mi esposa y dije,¿ sabes qué? Porque mira,

650
00:39:02.099 --> 00:39:06.630
<v Speaker 3>precisamente me fui a cortar el cabello en una barbershop.

651
00:39:08.489 --> 00:39:13.130
<v Speaker 3>Y ya sabes que ellos te sacan plática, ¿no? Y

652
00:39:13.170 --> 00:39:17.230
<v Speaker 3>al final me contó que tuvo un accidente y que

653
00:39:17.449 --> 00:39:21.639
<v Speaker 3>su esposa y sus hijos... Lo apoyaron y me dijo, ¿no?

654
00:39:21.780 --> 00:39:25.340
<v Speaker 3>Pues algo hice bien, ¿no? Y pues yo le pregunté, oiga,

655
00:39:25.739 --> 00:39:29.679
<v Speaker 3>yo apenas estoy iniciando con esto del matrimonio, ¿no?¿ Qué

656
00:39:29.719 --> 00:39:32.610
<v Speaker 3>consejo me daría? Y me dijo, comunicación. O sea, esa

657
00:39:32.639 --> 00:39:36.269
<v Speaker 3>es la clave del matrimonio. Y al final de cuentas,

658
00:39:36.289 --> 00:39:39.010
<v Speaker 3>si aquí tu marido, por ejemplo, a lo mejor te

659
00:39:39.710 --> 00:39:42.909
<v Speaker 3>lo decía, pero a lo mejor, quiero creer, no sé,

660
00:39:43.269 --> 00:39:45.610
<v Speaker 3>que a lo mejor no se supo dar a explicar.

661
00:39:46.010 --> 00:39:49.050
<v Speaker 3>Porque una cosa es Pues sí, o sea, yo entiendo

662
00:39:49.130 --> 00:39:51.829
<v Speaker 3>tú como madre atender a los hijos, ¿no? Eso me

663
00:39:51.929 --> 00:39:55.150
<v Speaker 3>queda súper claro. Y eso quieras o no, pues sí,

664
00:39:56.530 --> 00:40:01.110
<v Speaker 3>te podría alejar un poquito de la pareja, pero no, no,

665
00:40:01.409 --> 00:40:05.539
<v Speaker 3>porque estás haciendo tu labor como madre. Entonces, y él

666
00:40:05.619 --> 00:40:09.179
<v Speaker 3>también puede hacer su labor como padre, pero aquí les

667
00:40:09.659 --> 00:40:13.320
<v Speaker 3>faltó esa labor como de pareja, ¿no? Sabes que, bueno,

668
00:40:13.719 --> 00:40:18.230
<v Speaker 3>con mi esposa tenemos este... al menos un día al

669
00:40:18.309 --> 00:40:21.449
<v Speaker 3>mes y se me hace bien poquito, pues que espero

670
00:40:21.550 --> 00:40:26.349
<v Speaker 3>también podemos cambiar eso, ¿no? Pero al menos un día

671
00:40:26.429 --> 00:40:30.849
<v Speaker 3>nuestra cita al mes, ¿no? Sin hijos, sin nada, ¿no?

672
00:40:32.849 --> 00:40:35.150
<v Speaker 3>Y ahí pues dices, bueno, porque yo también, pues es

673
00:40:35.170 --> 00:40:38.949
<v Speaker 3>que yo la entiendo, pues obviamente, por ejemplo, acabamos de

674
00:40:39.070 --> 00:40:44.030
<v Speaker 3>tener una bebé y yo entiendo que está súper cansada Este,

675
00:40:44.150 --> 00:40:47.369
<v Speaker 3>que a veces yo llego tarde del trabajo y, pues,

676
00:40:47.409 --> 00:40:50.070
<v Speaker 3>quiero platicar con ella, ¿no? Este, juguetear. Y si me

677
00:40:50.090 --> 00:40:52.889
<v Speaker 3>dicen que soy muy cansada, va. Y no por eso

678
00:40:53.250 --> 00:40:56.090
<v Speaker 3>me voy a, como que, ah, pues, pues, este, pues,

679
00:40:56.130 --> 00:40:59.289
<v Speaker 3>a la fregada, ¿no? Obviamente, pues, sí está la parte de, ok,

680
00:40:59.730 --> 00:41:04.360
<v Speaker 3>está cansada, entiende, vato. Este, empezar a trabajar eso. Obviamente,

681
00:41:04.380 --> 00:41:08.039
<v Speaker 3>yo también le empiezo a, pues, a comunicarme, ¿no? Oye,¿

682
00:41:08.099 --> 00:41:11.599
<v Speaker 3>sabes qué? Fíjate que. me he estado sintiendo así, y

683
00:41:11.619 --> 00:41:13.659
<v Speaker 3>a ella me explican, ah, no, no te apures, es

684
00:41:13.699 --> 00:41:16.119
<v Speaker 3>que mira esto, ah, ok, perfecto, ¿no? O sea, yo

685
00:41:16.599 --> 00:41:22.400
<v Speaker 3>en vez de sobrepensar las cosas, yo, bueno, hablo por mí,

686
00:41:22.440 --> 00:41:26.860
<v Speaker 3>yo opté mejor por, ok, vámonos platicando, ¿no? Entonces, pues

687
00:41:26.880 --> 00:41:29.570
<v Speaker 3>a lo mejor aquí quiero creer, no sé, que a

688
00:41:29.610 --> 00:41:32.130
<v Speaker 3>lo mejor él no se supo dar a explicar, ¿no?

689
00:41:32.170 --> 00:41:32.429
<v Speaker 3>Pues sí, y

690
00:41:32.449 --> 00:41:36.909
<v Speaker 2>sí, es lo que comentaste, yo se lo propuse muchas veces,

691
00:41:37.480 --> 00:41:40.940
<v Speaker 2>Yo le dije, pues es que me he perdido un

692
00:41:40.960 --> 00:41:45.550
<v Speaker 2>día a la semana. Hay que dedicar tiempo para nosotros. Digo,

693
00:41:45.590 --> 00:41:48.650
<v Speaker 2>no te digo que me lleves a cenar a un restaurante. Digo, no,

694
00:41:48.690 --> 00:41:51.170
<v Speaker 2>vamos a caminar aquí al parque, invítame una nieve.

695
00:41:51.469 --> 00:41:52.449
<v Speaker 3>Eso, sí, claro.

696
00:41:53.010 --> 00:41:56.630
<v Speaker 2>Digo, es que eso nos hace falta. Digo, porque la

697
00:41:56.949 --> 00:41:59.699
<v Speaker 2>verdad es que ya tiempo de pareja ya no tenemos.

698
00:41:59.929 --> 00:42:05.420
<v Speaker 2>Ya no teníamos. Sí, claro. También, de hecho, le dije

699
00:42:05.460 --> 00:42:08.679
<v Speaker 2>que fuéramos a terapia. Oh

700
00:42:08.739 --> 00:42:09.179
<v Speaker 4>chingón.

701
00:42:09.519 --> 00:42:11.900
<v Speaker 2>Y de hecho, pues sí, aparte una cita y todo,

702
00:42:11.940 --> 00:42:18.440
<v Speaker 2>pero ese día, pues, desafortunadamente falleció mi abuelito y pues

703
00:42:18.739 --> 00:42:21.869
<v Speaker 2>ya no fuimos y pues ya no quedó nada, o sea,

704
00:42:22.409 --> 00:42:25.269
<v Speaker 2>ya tampoco yo hice la lucha de volver a ir

705
00:42:25.289 --> 00:42:27.769
<v Speaker 2>y pues él menos, menos lo iba a hacer.

706
00:42:28.460 --> 00:42:33.440
<v Speaker 3>Sí, claro, pues es que alguien tiene que agarrar las riendas,

707
00:42:33.460 --> 00:42:37.840
<v Speaker 3>pero también es dejarte todo el trabajo a ti, ¿sabes?

708
00:42:38.400 --> 00:42:43.550
<v Speaker 3>O sea, bueno, tú me hablas y yo te puedo entender, ¿no?

709
00:42:43.590 --> 00:42:45.969
<v Speaker 3>Así como que, bueno, es que también me estás dejando

710
00:42:46.030 --> 00:42:49.710
<v Speaker 3>toda la chamba, pues no, vato, ¿no? Pues también ayúdame, ¿no?

711
00:42:50.250 --> 00:42:52.429
<v Speaker 3>Ayúdame a jalar el barco, ¿no? Sí, pues según eso

712
00:42:52.449 --> 00:42:52.570
<v Speaker 3>que ya

713
00:42:52.590 --> 00:42:57.210
<v Speaker 2>habíamos terminado, ¿verdad?

714
00:42:57.639 --> 00:42:59.679
<v Speaker 4>Sí, en

715
00:42:59.760 --> 00:43:08.289
<v Speaker 2>eso, a los días me habla su mamá. Y ellos también, bueno,

716
00:43:09.349 --> 00:43:13.300
<v Speaker 2>mi ex suegra también tiene su modo. Yo la verdad

717
00:43:13.340 --> 00:43:19.389
<v Speaker 2>prefería estar de lejos con ella. Ok. Pues un día

718
00:43:19.409 --> 00:43:22.219
<v Speaker 2>me habla, se me hace muy como raro, ¿no? Porque

719
00:43:23.599 --> 00:43:24.860
<v Speaker 2>no es muy seguido que me hable.

720
00:43:25.500 --> 00:43:25.829
<v Speaker 4>Sí

721
00:43:26.280 --> 00:43:33.409
<v Speaker 2>Y me dice, oye,¿ qué pasa con este cucaracho? Porque

722
00:43:34.630 --> 00:43:37.489
<v Speaker 2>no nos contesta y ya tiene días que no se

723
00:43:37.550 --> 00:43:40.969
<v Speaker 2>conecta en WhatsApp. Digo, ay, no, es que le robaron

724
00:43:40.989 --> 00:43:44.030
<v Speaker 2>su celular. Eso me dijo, que le habían robado el

725
00:43:44.050 --> 00:43:48.329
<v Speaker 2>celular en el trabajo y solo me mandaba, solo nos

726
00:43:48.389 --> 00:43:52.369
<v Speaker 2>comunicamos por Messenger, que porque tenía un teléfono, pero que

727
00:43:52.389 --> 00:43:57.219
<v Speaker 2>no tenía chip, y me mandaba mensajes por Facebook. Era del,

728
00:43:58.360 --> 00:44:02.119
<v Speaker 2>como nos estábamos comunicando en ese tiempo, ¿no? Y me decía, ay,

729
00:44:02.179 --> 00:44:05.000
<v Speaker 2>con razón, si no nos contesta. Y me dijo, sí,

730
00:44:05.019 --> 00:44:09.119
<v Speaker 2>pues es por eso. Y me decía, bueno, este... Pues

731
00:44:09.139 --> 00:44:11.510
<v Speaker 2>te invito a comer, que no vienen hoy. Eran para

732
00:44:11.570 --> 00:44:12.949
<v Speaker 2>los días de Semana Santa.

733
00:44:13.449 --> 00:44:14.050
<v Speaker 4>Ah, ok,

734
00:44:14.070 --> 00:44:16.989
<v Speaker 2>va. Es que es en los viernes de cuaresma comida. Sí.

735
00:44:18.150 --> 00:44:22.670
<v Speaker 2>Y era un viernes. Dije, sí, pues al rato vamos.

736
00:44:23.150 --> 00:44:29.329
<v Speaker 2>Y pues ya, me fui a su casa. Y pues ya,

737
00:44:30.949 --> 00:44:34.909
<v Speaker 2>comimos y todo. Y me dice...¿ Y cómo andas con

738
00:44:34.969 --> 00:44:41.289
<v Speaker 2>el cucaracho? Me digo, no, pues la verdad no muy bien. Digo, sí,

739
00:44:41.570 --> 00:44:46.559
<v Speaker 2>hemos tenido problemas y así. Entonces no te ha dicho.

740
00:44:46.579 --> 00:44:47.739
<v Speaker 4>¿Ah?

741
00:44:47.800 --> 00:44:52.699
<v Speaker 2>No qué? ¿Y? Y dice, ay, claro. Bueno, me dice, ay, ya,

742
00:44:52.719 --> 00:44:57.829
<v Speaker 2>dice mi nombre.¿ Yo qué? Digo,¿ usted sabe algo? Y ya,

743
00:44:57.909 --> 00:45:02.039
<v Speaker 2>no sé, se agachaba según ella. Digo, pues dígame, tiene otra.

744
00:45:02.480 --> 00:45:08.239
<v Speaker 2>Y dice, sí. Y tú la conoces. Y yo me quedé, no,

745
00:45:08.320 --> 00:45:14.159
<v Speaker 2>pues imagínate, yo así me la dejó caer así. Sí, claro.

746
00:45:14.179 --> 00:45:15.039
<v Speaker 2>Y nada más, así.

747
00:45:15.699 --> 00:45:16.480
<v Speaker 3>Sí, no.

748
00:45:17.000 --> 00:45:21.769
<v Speaker 2>Digo, pues dígame quién es. Ella me dice, se llama, ya,

749
00:45:22.030 --> 00:45:23.250
<v Speaker 2>me dice su nombre

750
00:45:24.010 --> 00:45:28.409
<v Speaker 2>Jessica. Sí, Jessica, yo no. Digo, ¿cuál? Digo, yo no

751
00:45:28.449 --> 00:45:32.929
<v Speaker 2>conozco ninguna Jessica. Dice, sí, pues es la que es

752
00:45:32.969 --> 00:45:34.670
<v Speaker 2>la que le ayuda ahí en la barbería.

753
00:45:35.309 --> 00:45:37.489
<v Speaker 4>Ah.

754
00:45:37.630 --> 00:45:39.710
<v Speaker 2>Y pues ya, con eso pues ya la ubiqué, ¿no?

755
00:45:40.510 --> 00:45:40.699
<v Speaker 3>Sí,

756
00:45:40.909 --> 00:45:47.000
<v Speaker 2>claro. Y pues ya, me confesó que ellos habían ido

757
00:45:47.079 --> 00:45:51.460
<v Speaker 2>en noviembre del año pasado, bueno, del año que se fue, ¿no?

758
00:45:52.059 --> 00:45:52.500
<v Speaker 3>Sí.

759
00:45:52.579 --> 00:45:57.489
<v Speaker 2>Que habían ido a verlo, porque pues vivía solos. Bueno,

760
00:45:57.510 --> 00:46:00.239
<v Speaker 2>rentó en un departamento allá entre él y sus hermanos,

761
00:46:00.280 --> 00:46:02.579
<v Speaker 2>porque pues a eso se dedican también sus hermanos,

762
00:46:02.760 --> 00:46:03.159
<v Speaker 5>a

763
00:46:03.420 --> 00:46:07.960
<v Speaker 2>trabajar allá. Y pues que ellos llegaron y pues que

764
00:46:08.260 --> 00:46:11.019
<v Speaker 2>lo notaron muy raro. Bueno, eso me lo platicó ella, ¿no? Sí, sí.

765
00:46:11.039 --> 00:46:12.179
<v Speaker 2>Y pues ya la

766
00:46:12.199 --> 00:46:12.619
<v Speaker 3>tenía

767
00:46:13.059 --> 00:46:14.659
<v Speaker 2>ahí escondida. Ah, lo que

768
00:46:14.760 --> 00:46:18.539
<v Speaker 3>estaba pensando,

769
00:46:19.400 --> 00:46:19.719
<v Speaker 2>se la

770
00:46:21.000 --> 00:46:21.539
<v Speaker 3>llevó.

771
00:46:21.559 --> 00:46:24.409
<v Speaker 2>Sí. Y... Que sacó visa y pues se fue a

772
00:46:24.429 --> 00:46:27.579
<v Speaker 2>vivir con él allá. Sí. Así es que pues estaba

773
00:46:27.619 --> 00:46:30.699
<v Speaker 2>llevando una doble vida a mis espaldas.

774
00:46:31.099 --> 00:46:32.199
<v Speaker 3>Con razón estaba raro.

775
00:46:34.039 --> 00:46:37.219
<v Speaker 2>Sí, pues ya desde ahí se da cuenta que yo

776
00:46:37.260 --> 00:46:42.570
<v Speaker 2>empecé como a atar cabos, con razón pasaba esto, con

777
00:46:42.610 --> 00:46:47.829
<v Speaker 2>razón no me contestaba, con razón así, como que empiezas

778
00:46:48.690 --> 00:46:51.050
<v Speaker 2>a formar todas las piezas del rompecabezas

779
00:46:51.949 --> 00:46:57.380
<v Speaker 3>Sí, pues ya, ya tenías... La última pieza del rompecabezas.

780
00:46:57.539 --> 00:46:57.920
<v Speaker 2>Sí.

781
00:46:58.460 --> 00:46:58.719
<v Speaker 3>Híjole

782
00:46:59.039 --> 00:47:03.289
<v Speaker 2>Sí, no, pues no, este... No, pues imagínate cómo me sentí.

783
00:47:04.130 --> 00:47:06.019
<v Speaker 3>No, pues mal, amiga. Sí

784
00:47:06.650 --> 00:47:12.489
<v Speaker 2>no, creo que... Fue... Pues de las cosas más... Más

785
00:47:12.530 --> 00:47:15.909
<v Speaker 2>duras que me ha tocado... Pues enfrentar.

786
00:47:16.449 --> 00:47:19.599
<v Speaker 3>Pues sí, y aparte, pues... Te lo dijo tu... Pues

787
00:47:19.619 --> 00:47:21.619
<v Speaker 3>tu suegra, ¿no? Así como que vato,

788
00:47:21.659 --> 00:47:21.840
<v Speaker 2>o sea...

789
00:47:22.559 --> 00:47:26.360
<v Speaker 3>Me lo hubieras dicho la última vez que viniste, ¿no?

790
00:47:26.380 --> 00:47:26.860
<v Speaker 3>De frente.

791
00:47:28.000 --> 00:47:34.610
<v Speaker 2>Sí, más que nada es mi coraje, mi resentimiento que

792
00:47:34.670 --> 00:47:39.469
<v Speaker 2>no tuve lo suficiente para decirme la verdad. Sí, claro.

793
00:47:41.190 --> 00:47:44.650
<v Speaker 2>Porque yo entiendo que se le haya acabado el amor

794
00:47:44.690 --> 00:47:50.860
<v Speaker 2>por mí, pero qué necesidad de burlarse y de humillar

795
00:47:50.880 --> 00:47:52.039
<v Speaker 2>a alguien, ¿no?

796
00:47:52.460 --> 00:47:57.380
<v Speaker 3>Pues es que mira, yo siento que el amor ahí estuvo.

797
00:47:57.500 --> 00:48:03.690
<v Speaker 3>Simplemente se distrajo. Te digo porque yo también quise, quise

798
00:48:03.750 --> 00:48:08.070
<v Speaker 3>experimentar esa parte. Y lo que yo saqué de conclusión

799
00:48:08.530 --> 00:48:12.210
<v Speaker 3>es que teniendo a otra sí te distrae. Sí te

800
00:48:12.250 --> 00:48:17.210
<v Speaker 3>distrae bien cabrón de tu pareja, de los hijos. Bueno,

801
00:48:17.349 --> 00:48:22.099
<v Speaker 3>yo en aquel momento no tenía hijos. Pero sí te distrae,

802
00:48:22.340 --> 00:48:26.340
<v Speaker 3>definitivamente te distrae y haces a un lado, a un

803
00:48:26.409 --> 00:48:29.269
<v Speaker 3>lado por ese amor, ¿no? Porque el hecho de que

804
00:48:29.309 --> 00:48:34.030
<v Speaker 3>te haya dicho,¿ sabes qué? Terminamos y te siga hablando, pues, vato,

805
00:48:34.090 --> 00:48:37.889
<v Speaker 3>pues es mi esposa, ¿no? Obviamente, dar el cortón con

806
00:48:37.949 --> 00:48:41.300
<v Speaker 3>una persona que estuve, ¿qué?¿ 10 años más o menos, amiga?¿

807
00:48:41.320 --> 00:48:41.510
<v Speaker 3>Estuvieron

808
00:48:41.570 --> 00:48:45.800
<v Speaker 2>juntos? Juntando de novios y todo, pues, 13 años teníamos

809
00:48:46.070 --> 00:48:50.400
<v Speaker 3>Pues mira, pues obviamente... dejar de amar una persona que

810
00:48:50.639 --> 00:48:53.880
<v Speaker 3>estuvieron conviviendo 13 años no es de la noche a la

811
00:48:53.960 --> 00:48:59.619
<v Speaker 3>mañana obviamente se distrajo porque eso es eso es eso

812
00:48:59.639 --> 00:49:02.760
<v Speaker 3>es lo que pasa te distraes claro que te distraes

813
00:49:03.219 --> 00:49:07.440
<v Speaker 3>pues si este un pues una mujer nueva no cuerpo

814
00:49:07.519 --> 00:49:12.809
<v Speaker 3>nuevo emociones nuevas este emociones que ya no tenía contigo

815
00:49:12.949 --> 00:49:16.130
<v Speaker 3>porque él no quería tenerlas contigo no porque tú no

816
00:49:16.190 --> 00:49:19.789
<v Speaker 3>se las daba Porque el hecho de que tú hayas propuesto,¿

817
00:49:19.949 --> 00:49:23.469
<v Speaker 3>sabes qué? Aunque sea una vez a la semana, vamos

818
00:49:23.550 --> 00:49:28.590
<v Speaker 3>al psicólogo. O sea, ya demuestra. No sé qué defectos tengas, amiga.

819
00:49:29.389 --> 00:49:33.489
<v Speaker 3>Pero el hecho de que quieras mostrar al menos ese interés,

820
00:49:33.949 --> 00:49:39.019
<v Speaker 3>ya habla bien de ti, ¿no? De que quieres rescatar esto, ¿no?

821
00:49:39.119 --> 00:49:42.440
<v Speaker 3>Es tu pareja de vida. Y eso es amor, amiga.

822
00:49:43.000 --> 00:49:46.829
<v Speaker 3>Eso es lo que realmente significa el amor. no que

823
00:49:46.909 --> 00:49:50.849
<v Speaker 3>te compre cosas nuevas, no, no, no, son emociones, ¿no?

824
00:49:50.969 --> 00:49:53.219
<v Speaker 3>Pero el amor es eso, sabes que te amo, güey,

825
00:49:53.389 --> 00:49:58.360
<v Speaker 3>y vamos a rescatar esto, ¿no? Entonces yo siempre lo

826
00:49:58.699 --> 00:50:03.300
<v Speaker 3>voy a decir, simplemente se dejó llevar por las emociones

827
00:50:03.980 --> 00:50:08.500
<v Speaker 3>que le dio otra chica, independientemente sea más joven o

828
00:50:08.539 --> 00:50:11.139
<v Speaker 3>más vieja, porque también pasa que se van con mujeres

829
00:50:11.219 --> 00:50:15.889
<v Speaker 3>más grandes, pero aquí él quiso experimentar nuevas emociones cuando

830
00:50:15.989 --> 00:50:18.789
<v Speaker 3>él pues ya te tenía a ti. Entonces, te digo,

831
00:50:20.030 --> 00:50:24.360
<v Speaker 3>lamentablemente fue una distracción muy fuerte, amiga. Sí, sí, sí.

832
00:50:24.400 --> 00:50:24.500
<v Speaker 3>Y no,

833
00:50:24.519 --> 00:50:25.719
<v Speaker 5>la verdad, sí, fue, bueno,

834
00:50:25.940 --> 00:50:36.349
<v Speaker 2>ahora ya siento que ya no es tan doloroso, simplemente

835
00:50:36.369 --> 00:50:37.389
<v Speaker 2>lo que siento ahora

836
00:50:37.409 --> 00:50:42.130
<v Speaker 3>es decepción. Sí, claro, amiga, pues ahorita lo estás contando. Sí, Sí,

837
00:50:42.150 --> 00:50:48.139
<v Speaker 3>todavía es todavía media apagadona, pero realmente duele hasta allá.

838
00:50:48.440 --> 00:50:49.360
<v Speaker 3>Duele horrible, amiga.

839
00:50:49.380 --> 00:50:55.340
<v Speaker 2>Sí. Y pues ya me dijo eso su mamá. Pues

840
00:50:55.380 --> 00:50:59.039
<v Speaker 2>yo lo bloqueé de Facebook, era donde me hablaba. Y

841
00:51:00.420 --> 00:51:03.389
<v Speaker 2>pues no, no sé, yo ya no le hablé. Y

842
00:51:05.090 --> 00:51:07.849
<v Speaker 2>pues los niños pues me vieron y se veían llorando

843
00:51:07.869 --> 00:51:11.510
<v Speaker 2>y me dijeron que qué tenía, que qué me pasaba. Sí, claro. Sí.

844
00:51:12.610 --> 00:51:16.030
<v Speaker 2>Pues yo les dije, no sé si estuve bien o mal,

845
00:51:16.639 --> 00:51:20.559
<v Speaker 2>pero pues no me pude aguantar de decirles que su

846
00:51:20.599 --> 00:51:23.079
<v Speaker 2>papá tenía otra persona.

847
00:51:23.920 --> 00:51:24.840
<v Speaker 3>Estuvo bien, amiga.

848
00:51:25.780 --> 00:51:30.760
<v Speaker 2>Ajá. Estuvo bien. Pues la niña se decepcionó también mucho

849
00:51:30.840 --> 00:51:34.920
<v Speaker 2>de él. Sí, claro. Y pues fue lo que le

850
00:51:34.960 --> 00:51:38.840
<v Speaker 2>dijo a él. Lo puso sobre aviso. Ella también tiene

851
00:51:38.969 --> 00:51:43.750
<v Speaker 2>su celular. Y le mandé un mensaje a él por Instagram.

852
00:51:44.269 --> 00:51:49.960
<v Speaker 2>Y pues pobrecita, también decepcionada y triste. Le dijo que

853
00:51:51.019 --> 00:51:55.079
<v Speaker 2>la había decepcionado, que ella pensaba que él iba a

854
00:51:55.099 --> 00:51:59.139
<v Speaker 2>estar conmigo para siempre, conmigo y con ellos. Sí, claro.

855
00:51:59.619 --> 00:52:01.809
<v Speaker 2>Y pues que su vida ya no iba a ser

856
00:52:01.869 --> 00:52:05.110
<v Speaker 2>la misma y así. La niña le escribió muchas cosas.

857
00:52:05.769 --> 00:52:10.159
<v Speaker 2>Pues no, no se reportó. No me habló nada, nada.

858
00:52:11.099 --> 00:52:13.199
<v Speaker 2>Yo no sabía nada de él. Y hasta que de

859
00:52:13.260 --> 00:52:17.480
<v Speaker 2>día me metí a WhatsApp y vi que se había conectado. Dije, no,

860
00:52:17.519 --> 00:52:20.760
<v Speaker 2>pues ya trae celular otra vez. Y que le marco.

861
00:52:22.320 --> 00:52:26.530
<v Speaker 2>Le marco y no me contestaba. Me dio la llamada

862
00:52:26.590 --> 00:52:32.230
<v Speaker 2>como tres veces. Y yo otra vez, terca. Hasta que

863
00:52:32.269 --> 00:52:37.929
<v Speaker 2>me contestó. Y ya le digo,¿ no eres mi parada?

864
00:52:37.949 --> 00:52:41.769
<v Speaker 2>Dame la cara. Y dice, ay,¿ cómo estás? Y yo,¿

865
00:52:41.789 --> 00:52:43.519
<v Speaker 2>cómo quieres que esté? Sí,

866
00:52:43.539 --> 00:52:43.880
<v Speaker 4>claro.

867
00:52:44.460 --> 00:52:46.920
<v Speaker 2>Sí, sí, yo sé, me imagino. Y yo, no, no

868
00:52:46.940 --> 00:52:52.539
<v Speaker 2>te imaginas. Porque tú nunca, nunca has pasado por esto. Sí, sí,

869
00:52:52.579 --> 00:52:55.880
<v Speaker 2>no sé, no sé cuánto. No, le dije muchas cosas,

870
00:52:55.940 --> 00:52:58.460
<v Speaker 2>pero créeme que la verdad ya, ya ahorita ya ni

871
00:52:58.480 --> 00:53:03.599
<v Speaker 2>me acuerdo. No sé, no sé si me bloqueé en

872
00:53:03.639 --> 00:53:09.059
<v Speaker 2>esos días, capaz de... pésimo, no comía, me enflaqué, como

873
00:53:09.079 --> 00:53:10.820
<v Speaker 2>no tienes idea. Sí

874
00:53:10.940 --> 00:53:11.619
<v Speaker 3>claro, amiga.

875
00:53:12.179 --> 00:53:16.039
<v Speaker 2>No dormía, sí, de los peores días que he tenido

876
00:53:16.079 --> 00:53:16.559
<v Speaker 2>en mi vida.

877
00:53:17.889 --> 00:53:20.230
<v Speaker 3>Sí, amiga, es que si sientes que no la vas

878
00:53:20.269 --> 00:53:23.889
<v Speaker 3>a hacer, se te derrumba el mundo, pues es que

879
00:53:24.010 --> 00:53:29.429
<v Speaker 3>toda tu vida, todos los planes que tenías, todo, lamentablemente, sí,

880
00:53:29.889 --> 00:53:33.510
<v Speaker 3>pues lo que es, amiga, te tumba, te deprime bien feo,

881
00:53:33.630 --> 00:53:34.030
<v Speaker 3>la verdad.

882
00:53:34.349 --> 00:53:37.489
<v Speaker 2>Y pues bueno, lo que más recuerdo es que yo

883
00:53:37.530 --> 00:53:39.690
<v Speaker 2>le pregunté, le digo,¿ y la ama? Y dijo, sí, sí,

884
00:53:39.730 --> 00:53:44.610
<v Speaker 2>la amo. Y yo le digo, pues que bueno, pues

885
00:53:44.650 --> 00:53:46.889
<v Speaker 2>que Dios te perdone. Y dice, no, no te estoy

886
00:53:46.929 --> 00:53:49.989
<v Speaker 2>pidiendo perdón. Digo, no, pues ya sé que no me

887
00:53:50.010 --> 00:53:55.500
<v Speaker 2>estás pidiendo perdón. Digo, pero pues yo sé que hay

888
00:53:55.559 --> 00:53:59.079
<v Speaker 2>un Dios que es justo. Y pues sé que en

889
00:53:59.119 --> 00:54:04.639
<v Speaker 2>algún momento tendrás que pagar lo que debes. me dicen,

890
00:54:04.920 --> 00:54:10.159
<v Speaker 2>pues eso te hace sentir mejor pues sigue creyéndolo y

891
00:54:10.199 --> 00:54:15.650
<v Speaker 2>pues ya me colgué y pues ya desde ese tiempo

892
00:54:16.409 --> 00:54:19.510
<v Speaker 2>pues me marcaba pero pues les daba yo el teléfono

893
00:54:19.550 --> 00:54:22.610
<v Speaker 2>a los niños y pues hablaban con él y

894
00:54:23.230 --> 00:54:23.570
<v Speaker 4>así

895
00:54:24.289 --> 00:54:29.409
<v Speaker 2>y vino pues eso fue en marzo vino en mayo

896
00:54:29.610 --> 00:54:33.719
<v Speaker 2>más o menos vino aquí a Aguascalientes porque en eso

897
00:54:33.739 --> 00:54:36.860
<v Speaker 2>pues él estaba allá. También por eso yo sentía más impotencia,

898
00:54:36.900 --> 00:54:39.880
<v Speaker 2>porque no podía ni decírselo en su cara, ni siquiera

899
00:54:39.960 --> 00:54:41.380
<v Speaker 2>darle una cachetada, ni nada.

900
00:54:41.780 --> 00:54:42.380
<v Speaker 3>Sí

901
00:54:43.019 --> 00:54:46.090
<v Speaker 2>sí, claro. Yo me tragaba, yo tuve ese coraje que

902
00:54:46.110 --> 00:54:49.510
<v Speaker 2>yo sentía. Bueno, pues también en parte yo creo que

903
00:54:49.550 --> 00:54:52.230
<v Speaker 2>es mejor estarlo viendo todos los días

904
00:54:52.590 --> 00:54:57.769
<v Speaker 3>Pues en cierta forma lo superas más rápido, pero hace falta,

905
00:54:57.849 --> 00:54:58.030
<v Speaker 3>hace

906
00:54:58.050 --> 00:54:58.250
<v Speaker 2>falta

907
00:54:58.489 --> 00:54:59.639
<v Speaker 3>el desahogo, la verdad.

908
00:55:00.110 --> 00:55:06.650
<v Speaker 2>si pues viene en mayo pero te das cuenta que

909
00:55:07.530 --> 00:55:09.739
<v Speaker 2>pues igual no fue ni para verme a los ojos

910
00:55:10.360 --> 00:55:14.880
<v Speaker 2>vino con los niños vino aquí a la casa y

911
00:55:14.940 --> 00:55:18.320
<v Speaker 2>pues yo se los dejé porque pues ya no uno

912
00:55:18.340 --> 00:55:22.889
<v Speaker 2>se siente capaz de estarlo viendo tan seguido entonces pues

913
00:55:22.949 --> 00:55:25.849
<v Speaker 2>yo yo me hice mi mochilita y me fui y

914
00:55:25.889 --> 00:55:29.500
<v Speaker 2>se los dejé aquí los niños con todo y casa Sí,

915
00:55:29.579 --> 00:55:32.159
<v Speaker 2>pero esa vez que lo vi, yo no lo había

916
00:55:32.239 --> 00:55:38.530
<v Speaker 2>visto desde diciembre que se fue. Sí. Muy feo también.

917
00:55:39.889 --> 00:55:41.750
<v Speaker 2>Lo sentí que se me iba a quedar la cara

918
00:55:41.809 --> 00:55:44.230
<v Speaker 2>chueca de coraje o no sé. Deberías de

919
00:55:44.269 --> 00:55:47.139
<v Speaker 3>hecho algo, amiga. Y

920
00:55:48.559 --> 00:55:53.000
<v Speaker 2>pues igual, o sea, llegó y si acaso cruzamos tres palabras,

921
00:55:53.019 --> 00:55:55.119
<v Speaker 2>yo le dije eso, pues me voy a ir, te

922
00:55:55.139 --> 00:55:57.719
<v Speaker 2>voy a dejar a los niños, ya me avisas cuando

923
00:55:57.739 --> 00:56:03.880
<v Speaker 2>te vayas. Y ya, solo me dijo, sí, sí, está bien.

924
00:56:04.139 --> 00:56:08.000
<v Speaker 2>Pero él traía unos lentes oscuros y así agachado, ni

925
00:56:08.059 --> 00:56:11.380
<v Speaker 2>siquiera para mirarme a los ojos, nada, nada.

926
00:56:11.400 --> 00:56:12.800
<v Speaker 3>Pues estaba penado, amiga. Sí,

927
00:56:14.000 --> 00:56:18.340
<v Speaker 2>y pues yo tontamente, yo decía, no, pues igual y

928
00:56:19.559 --> 00:56:22.340
<v Speaker 2>se arrepintió y por fin, ¿no?

929
00:56:22.940 --> 00:56:23.539
<v Speaker 3>Sí, claro.

930
00:56:24.019 --> 00:56:26.239
<v Speaker 2>Pero pues no, nada que ver.

931
00:56:27.219 --> 00:56:29.719
<v Speaker 3>Ahora sí, como dicen, ¿no? La

932
00:56:31.730 --> 00:56:37.159
<v Speaker 2>La esperanza muere al último. Ajá. Sí, así es. Pues no,

933
00:56:37.280 --> 00:56:41.860
<v Speaker 2>esa vez duró como tres días. Sí, duró muy poquito.

934
00:56:42.099 --> 00:56:43.710
<v Speaker 2>Y pues otra vez se fue. Ah

935
00:56:44.420 --> 00:56:44.920
<v Speaker 3>muy rápido.

936
00:56:45.599 --> 00:56:51.809
<v Speaker 2>Ajá. Y ya no regresó hasta junio. Ok,

937
00:56:51.849 --> 00:56:52.219
<v Speaker 4>junio

938
00:56:53.110 --> 00:56:56.250
<v Speaker 2>Ok, bueno. Sí, pero pues igual en ese tiempo yo

939
00:56:57.150 --> 00:57:02.909
<v Speaker 2>quité todas mis redes sociales. lo bloqueé de whatsapp bueno

940
00:57:02.929 --> 00:57:03.409
<v Speaker 2>hasta la fecha

941
00:57:04.510 --> 00:57:05.230
<v Speaker 3>lo normal

942
00:57:05.829 --> 00:57:09.429
<v Speaker 2>sigo sin redes sociales no hablo con él para nada

943
00:57:10.030 --> 00:57:14.400
<v Speaker 2>ok y pues así seguimos hasta la fecha

944
00:57:14.440 --> 00:57:19.199
<v Speaker 3>ya no tienes como esperanza todavía tienes esa esperanza de

945
00:57:20.000 --> 00:57:23.599
<v Speaker 3>regresar con él o definitivamente vámonos

946
00:57:24.440 --> 00:57:27.860
<v Speaker 2>no ya yo pienso que ya no porque si me

947
00:57:27.880 --> 00:57:31.710
<v Speaker 2>lo dijo ya en octubre pues otra vez fue mi

948
00:57:31.730 --> 00:57:38.309
<v Speaker 2>cumpleaños y pues me habló me felicitó me mandó dinero

949
00:57:39.369 --> 00:57:47.409
<v Speaker 2>te compras un regalo de mi parte gracias y ya

950
00:57:47.449 --> 00:57:51.210
<v Speaker 2>me dijo que que había de lo nuestro que si

951
00:57:51.989 --> 00:57:54.510
<v Speaker 2>ya de plan ya no había nada ya se acabó

952
00:57:54.530 --> 00:58:00.469
<v Speaker 2>ya no No, yo siento que sería peor. O sea,

953
00:58:00.530 --> 00:58:03.570
<v Speaker 2>ya no podría yo vivir de... Ya no podría volver

954
00:58:03.610 --> 00:58:06.670
<v Speaker 2>a confiar en él. Pues yo pienso que si no

955
00:58:06.730 --> 00:58:09.489
<v Speaker 2>tienes confianza en tu relación, pues no hay nada.

956
00:58:10.070 --> 00:58:13.730
<v Speaker 3>Sí, no. No, yo sé cómo dicen. Estar juntos por

957
00:58:13.789 --> 00:58:18.809
<v Speaker 3>los niños, pues... Está cabrón, ¿no? O sea, yo soy

958
00:58:18.829 --> 00:58:22.730
<v Speaker 3>de los que... Un creyente de los que una relación

959
00:58:22.750 --> 00:58:25.989
<v Speaker 3>se puede reparar, pues, pero... Pero pues creo que también...

960
00:58:26.900 --> 00:58:31.159
<v Speaker 3>Desde el inicio, ¿no? El hecho de que haya salido

961
00:58:31.579 --> 00:58:37.079
<v Speaker 3>con su domingo 7, ¿no? Con su hija y todos los mensajes.

962
00:58:37.860 --> 00:58:42.309
<v Speaker 3>Pues sí, esa confianza, como tú dices, pues se pierde, ¿no?

963
00:58:42.409 --> 00:58:45.389
<v Speaker 3>Se va perdiendo y creo que llega un punto en

964
00:58:45.449 --> 00:58:51.130
<v Speaker 3>el que dices, pues ya no. Porque vivir en la incertidumbre,

965
00:58:51.349 --> 00:58:57.460
<v Speaker 3>pues no es vida, ¿no? No es vida y dices, no, gracias.

966
00:58:58.960 --> 00:59:02.539
<v Speaker 3>Y no sé por qué te haya dicho eso, ¿no? Oye, pues,¿

967
00:59:02.579 --> 00:59:05.179
<v Speaker 3>qué onda con lo nuestro, no? No sé si te

968
00:59:05.219 --> 00:59:09.110
<v Speaker 3>estaba ofreciendo el puesto de amante, ¿no? Es como que,¿

969
00:59:09.280 --> 00:59:12.809
<v Speaker 3>sabes qué? Voy a ir a México para que estés lista,

970
00:59:12.949 --> 00:59:14.809
<v Speaker 3>no sé. Pero pues... Yo más que nada

971
00:59:14.829 --> 00:59:19.590
<v Speaker 2>creo que va por eso. O por su ego de

972
00:59:19.679 --> 00:59:22.460
<v Speaker 2>hombre De que yo no esté con alguien Porque de

973
00:59:22.500 --> 00:59:28.219
<v Speaker 2>hecho ya le dije que Quiero divorciarme de él Yo

974
00:59:28.280 --> 00:59:31.480
<v Speaker 2>le dije que Sí, que ya nos separáramos O sea,

975
00:59:31.539 --> 00:59:36.639
<v Speaker 2>legalmente Y me dijo que Dice, sí, pero es que

976
00:59:37.239 --> 00:59:42.360
<v Speaker 2>Pues también me Ocupo dinero para eso No te gasto

977
00:59:42.380 --> 00:59:46.139
<v Speaker 2>cinco mil pesos En el divorcio Es lo menos que

978
00:59:46.219 --> 00:59:52.239
<v Speaker 2>puedes hacer Sí Por mí. Sí, yo también quiero en

979
00:59:52.280 --> 00:59:55.780
<v Speaker 2>un futuro rehacer mi vida. Dice, no, tú no puedes

980
00:59:55.800 --> 01:00:00.829
<v Speaker 2>rehacer tu vida.¿ Por qué? No, si tú lo estás haciendo. Sí,

981
01:00:00.869 --> 01:00:03.489
<v Speaker 2>pero es que soy muy celoso y yo no soportaría

982
01:00:03.510 --> 01:00:08.949
<v Speaker 2>verte con alguien más. Hazme el favor. Y no, yo

983
01:00:09.090 --> 01:00:13.829
<v Speaker 2>de hecho ni... Yo se lo dije por... Pero créame

984
01:00:13.909 --> 01:00:23.019
<v Speaker 2>que tan asustada, lastimada que, ¿no? A ver, no está

985
01:00:23.039 --> 01:00:26.539
<v Speaker 2>en mis planes conocer a alguien o tratar a alguien

986
01:00:27.139 --> 01:00:28.219
<v Speaker 2>en ese modo.

987
01:00:29.179 --> 01:00:34.840
<v Speaker 3>Sí, claro. No, pues también es reciente, amiga. Pues, o sea, sí, obviamente,

988
01:00:34.889 --> 01:00:39.929
<v Speaker 3>pues hay que sanar mucho, ¿no? Y, pues sí, o sea, no...

989
01:00:40.849 --> 01:00:43.349
<v Speaker 3>no sé qué te para el destino para ti, pues,

990
01:00:43.510 --> 01:00:49.300
<v Speaker 3>pero ahorita lo importante es, pues, es sanar esto, ¿no?

991
01:00:49.420 --> 01:00:52.820
<v Speaker 3>Y como él dice, o sea, voy a estar, soy

992
01:00:52.880 --> 01:00:56.619
<v Speaker 3>muy celoso, pues, así, vato, pero ya no soy tuya, ¿sabes?

993
01:00:56.679 --> 01:00:58.889
<v Speaker 3>O sea, tú ya tienes a alguien, entonces,¿ por qué

994
01:00:59.550 --> 01:01:02.250
<v Speaker 3>me dices que te vas a poner celoso cuando, pues,

995
01:01:02.289 --> 01:01:06.190
<v Speaker 3>ya no soy tuya, güey? O sea, más bien, como

996
01:01:06.269 --> 01:01:09.860
<v Speaker 3>tú dijiste, ¿no? Es ese ego de, Del hombre, ¿no?

997
01:01:10.320 --> 01:01:12.519
<v Speaker 3>De no animales. O sea, vas a ser mía y

998
01:01:12.579 --> 01:01:15.880
<v Speaker 3>cuando vaya a México quiero que me sigas atendiendo como

999
01:01:16.000 --> 01:01:19.780
<v Speaker 3>tu hombre, ¿no? Y pues no. Definitivamente no, amiga.

1000
01:01:20.199 --> 01:01:24.159
<v Speaker 2>No, pues no. No sé qué tenga en su cabeza. Ay,

1001
01:01:24.739 --> 01:01:27.460
<v Speaker 2>se me pasó a contar. Te la conocí en persona

1002
01:01:27.500 --> 01:01:29.349
<v Speaker 2>la tercera en Discordia

1003
01:01:30.590 --> 01:01:30.670
<v Speaker 3>La

1004
01:01:30.929 --> 01:01:32.670
<v Speaker 2>enfrenté también. Ah

1005
01:01:33.389 --> 01:01:34.489
<v Speaker 3>vino a México, supongo.

1006
01:01:35.349 --> 01:01:35.610
<v Speaker 2>Sí.

1007
01:01:36.369 --> 01:01:36.489
<v Speaker 3>Uy.

1008
01:01:37.699 --> 01:01:39.800
<v Speaker 2>Sí, haz de cuenta que un día le caí de sorpresa.

1009
01:01:40.500 --> 01:01:50.360
<v Speaker 2>Porque para todo esto, cuando regreso en junio, tuvieron cita

1010
01:01:50.380 --> 01:01:52.400
<v Speaker 2>a los niños en el consulado allá en Guadalajara, de

1011
01:01:52.420 --> 01:01:53.019
<v Speaker 2>allá eres, ¿no?

1012
01:01:53.719 --> 01:01:55.039
<v Speaker 3>Sí,

1013
01:01:55.280 --> 01:01:59.800
<v Speaker 2>de aquí somos, amiga. Le sacó cita para arreglarles a

1014
01:01:59.889 --> 01:02:02.010
<v Speaker 2>ellos su ciudadanía americana.

1015
01:02:02.690 --> 01:02:03.289
<v Speaker 4>Ah, ok.

1016
01:02:03.869 --> 01:02:06.010
<v Speaker 2>Y pues tuve que ir, soy la mamá.

1017
01:02:06.530 --> 01:02:06.869
<v Speaker 4>Sí, claro.

1018
01:02:08.019 --> 01:02:12.480
<v Speaker 2>Y pues nos fuimos a Guadalajara con él. Y pues

1019
01:02:12.539 --> 01:02:15.159
<v Speaker 2>ahí en Guadalajara pues empezó otra vez como a querer

1020
01:02:15.179 --> 01:02:20.440
<v Speaker 2>ayer no usarme el oído, ¿no? Y así que me abrazaba,

1021
01:02:20.480 --> 01:02:22.480
<v Speaker 2>que me agarraba la mano y ahí todos los niños

1022
01:02:22.519 --> 01:02:27.119
<v Speaker 2>pues contentos, ¿no? Como que están ilusionados de que pues

1023
01:02:27.159 --> 01:02:28.340
<v Speaker 2>volvió a hacer todo como antes.

1024
01:02:28.920 --> 01:02:30.440
<v Speaker 3>Sí, eso no se hace,

1025
01:02:30.739 --> 01:02:35.280
<v Speaker 2>¿verdad? Y pues ya les, a todos los niños sí

1026
01:02:35.320 --> 01:02:40.480
<v Speaker 2>les pudo arreglar. y tuvimos que ir como en dos

1027
01:02:40.559 --> 01:02:42.079
<v Speaker 2>ocasiones a Guadalajara.

1028
01:02:43.000 --> 01:02:43.269
<v Speaker 4>Ok

1029
01:02:43.559 --> 01:02:46.199
<v Speaker 2>Y pues igual en esas dos ocasiones, pues hasta yo

1030
01:02:46.219 --> 01:02:50.590
<v Speaker 2>me sentí bien,¿ para qué te lo voy a negar? Sí,

1031
01:02:51.239 --> 01:02:54.869
<v Speaker 2>sentía que éramos lo que habíamos sido antes.

1032
01:02:55.550 --> 01:02:56.250
<v Speaker 3>Sí, claro.

1033
01:02:57.889 --> 01:03:00.030
<v Speaker 2>Pero pues nada, pues simplemente fue...

1034
01:03:00.789 --> 01:03:01.369
<v Speaker 3>Una emoción.

1035
01:03:01.929 --> 01:03:05.750
<v Speaker 2>Sí, sí, sí, porque... Regresando de allá, como a los

1036
01:03:05.829 --> 01:03:08.880
<v Speaker 2>tres días, porque ni se dormía. Bueno, les decía a

1037
01:03:08.920 --> 01:03:11.199
<v Speaker 2>los niños que se dormía ahí en la casa de

1038
01:03:11.239 --> 01:03:14.340
<v Speaker 2>su mamá. Pues no, nada que ver, se dormía ya

1039
01:03:14.380 --> 01:03:14.800
<v Speaker 2>con ella.

1040
01:03:15.699 --> 01:03:18.460
<v Speaker 3>Sí, pues obviamente con su otra familia, ¿no

1041
01:03:18.840 --> 01:03:21.690
<v Speaker 2>Y un día dije, bueno, pues voy a ir a buscarlo.

1042
01:03:22.369 --> 01:03:29.090
<v Speaker 2>Igual y sí, arreglamos las cosas, hallamos el modo. Sí, claro.

1043
01:03:30.389 --> 01:03:32.550
<v Speaker 2>Y me llevé a los niños y los fuimos a

1044
01:03:32.590 --> 01:03:34.949
<v Speaker 2>buscar allá y pues estaba con ella. Estaban los dos

1045
01:03:34.989 --> 01:03:38.489
<v Speaker 2>allá en la barbería. Y pues los niños lo vieron

1046
01:03:38.670 --> 01:03:42.320
<v Speaker 2>con ella y abrazados y así. Uy. No, pues que

1047
01:03:42.360 --> 01:03:45.960
<v Speaker 2>nos va viendo hasta se puso blanco. Y la chava

1048
01:03:46.079 --> 01:03:49.730
<v Speaker 2>pues también con su teléfono haciéndose la loca. Ay

1049
01:03:50.219 --> 01:03:52.480
<v Speaker 3>pero pues si ya tenían, pues así ya son pareja,¿

1050
01:03:52.539 --> 01:03:53.380
<v Speaker 3>no dices?

1051
01:03:53.400 --> 01:04:00.360
<v Speaker 2>Pues sí. pero ese es el problema, que él no

1052
01:04:00.389 --> 01:04:02.469
<v Speaker 2>lo acepta frente a los niños, como que le sigue

1053
01:04:02.489 --> 01:04:02.690
<v Speaker 2>babiendo

1054
01:04:02.769 --> 01:04:05.349
<v Speaker 3>el tema. Hasta les hace más daño, ¿no? Dices, pues vato,

1055
01:04:05.389 --> 01:04:09.329
<v Speaker 3>pues ya, pues ya saben, o sea, porque simplemente no

1056
01:04:09.389 --> 01:04:11.750
<v Speaker 3>hablas con ellos y ya, ¿no?¿ Sabes qué, hijo? Pues

1057
01:04:11.789 --> 01:04:14.650
<v Speaker 3>así está la cosa, perdón. O sea, yo sé que

1058
01:04:14.690 --> 01:04:18.130
<v Speaker 3>un perdón no va a arreglar nada, pues, pero... Y

1059
01:04:18.190 --> 01:04:20.409
<v Speaker 3>también que él sea prudente, ¿no? Oye, pues te presento

1060
01:04:20.429 --> 01:04:23.050
<v Speaker 3>a mi nueva mujer, pues no, vato, o sea... Pues

1061
01:04:23.090 --> 01:04:25.329
<v Speaker 3>obviamente darle tiempo al tiempo, ¿no? También.

1062
01:04:26.750 --> 01:04:30.820
<v Speaker 2>Sí, pues estaban ahí. Y ya le digo,¿ quieres una presenta?

1063
01:04:31.119 --> 01:04:33.820
<v Speaker 2>Y a mí dicen, sí, ¿quieres? Y ya llego y

1064
01:04:33.900 --> 01:04:38.880
<v Speaker 2>la saludo de mano. Y va. Y ella está riendo.

1065
01:04:39.000 --> 01:04:46.809
<v Speaker 2>Está muy mamona. Y le digo, mucho gusto. Yo soy Leticia.

1066
01:04:47.969 --> 01:04:49.730
<v Speaker 2>La esposa del cucaracho.

1067
01:04:50.719 --> 01:04:52.070
<v Speaker 4>Y riéndose

1068
01:04:53.179 --> 01:04:57.219
<v Speaker 2>riéndose el día a día. Ah. Sí, o sea, una

1069
01:04:57.260 --> 01:05:00.739
<v Speaker 2>risa así como, no sé si de nervios o de

1070
01:05:01.480 --> 01:05:03.280
<v Speaker 2>como quedándose a ver, pues, qué más hacer, ¿no?

1071
01:05:03.800 --> 01:05:04.659
<v Speaker 3>Sí, claro.

1072
01:05:05.500 --> 01:05:10.099
<v Speaker 2>Ay, no, pues, no. Fue también un caso. La niña, imagínate,

1073
01:05:10.119 --> 01:05:14.119
<v Speaker 2>la niña también como que entró en una crisis nerviosa. Sí.

1074
01:05:14.179 --> 01:05:17.719
<v Speaker 2>La niña se agarró llorando. Y pues los niños igual,

1075
01:05:17.739 --> 01:05:21.019
<v Speaker 2>o sea, como que sacados de onda y así. Y

1076
01:05:21.739 --> 01:05:24.960
<v Speaker 2>en eso sale, ¿no? Pues que hoy lo alcanzo. Y

1077
01:05:25.460 --> 01:05:26.860
<v Speaker 2>me dice,¿ qué me vas a hacer? Le digo, no,

1078
01:05:27.079 --> 01:05:28.840
<v Speaker 2>no te voy a hacer nada. Le digo, solamente quiero

1079
01:05:28.880 --> 01:05:29.500
<v Speaker 2>hablar contigo.

1080
01:05:29.840 --> 01:05:30.159
<v Speaker 4>Le

1081
01:05:30.659 --> 01:05:33.659
<v Speaker 2>digo,¿ desde cuándo andas con él

1082
01:05:34.210 --> 01:05:34.309
<v Speaker 4>Sí. Y

1083
01:05:34.329 --> 01:05:37.210
<v Speaker 2>me dice, no, pues creo que eso es algo que

1084
01:05:37.269 --> 01:05:40.570
<v Speaker 2>debes tú platicar con él. Le digo, pues ya lo hice.

1085
01:05:40.590 --> 01:05:44.849
<v Speaker 2>Le digo, pero no tiene los huevos para decirme la verdad. Digo,

1086
01:05:44.889 --> 01:05:48.840
<v Speaker 2>ni siquiera los tuvo para decirme que andaba contigo. Le

1087
01:05:48.889 --> 01:05:51.800
<v Speaker 2>tuvo que decir a su mami que me dijera la verdad. Híjole.

1088
01:05:51.840 --> 01:05:55.400
<v Speaker 2>Porque él no podía. No se quedaba callada. Sí,

1089
01:05:55.440 --> 01:05:55.760
<v Speaker 4>claro.

1090
01:05:56.739 --> 01:05:59.679
<v Speaker 2>Y ya le dije, no, digo, pues yo la verdad

1091
01:05:59.780 --> 01:06:04.300
<v Speaker 2>solamente la inquietud que traigo es que él dice que

1092
01:06:04.340 --> 01:06:08.250
<v Speaker 2>se los quiere llevar a los niños allá a Estados Unidos. Digo,

1093
01:06:08.329 --> 01:06:10.750
<v Speaker 2>y pues la verdad yo no sé nada de ti.

1094
01:06:10.809 --> 01:06:13.670
<v Speaker 2>Yo no sé con quién van a estar mis hijos. Digo,

1095
01:06:13.710 --> 01:06:17.130
<v Speaker 2>y pues no quiero que alguien me los trate mal. Sí, claro.

1096
01:06:17.489 --> 01:06:20.869
<v Speaker 2>Y ya me dice, no, pues yo en esa parte

1097
01:06:21.269 --> 01:06:24.630
<v Speaker 2>no pienso involucrarme, creo que ya estamos grandes y pues no,

1098
01:06:24.690 --> 01:06:28.150
<v Speaker 2>yo no voy a tener al margen de eso. Digo, ah,

1099
01:06:28.170 --> 01:06:31.010
<v Speaker 2>pues me parece muy bien. Prefiero mejor que mis hijos

1100
01:06:31.030 --> 01:06:31.989
<v Speaker 2>no convivan contigo.

1101
01:06:33.210 --> 01:06:33.500
<v Speaker 4>Uy

1102
01:06:33.869 --> 01:06:37.550
<v Speaker 2>Sí, no, yo no voy a meterme. Pues me parece

1103
01:06:37.590 --> 01:06:40.849
<v Speaker 2>muy bien. Digo, y de mujer a mujer, ojalá y

1104
01:06:41.360 --> 01:06:43.389
<v Speaker 2>nunca vayas a pasar por lo que yo estoy pasando.

1105
01:06:44.599 --> 01:06:50.239
<v Speaker 2>Porque no sabes lo horrible que es. Digo, y pues

1106
01:06:50.260 --> 01:06:52.650
<v Speaker 2>mucha suerte con él. Digo, porque la vas a necesitar.

1107
01:06:53.309 --> 01:06:54.730
<v Speaker 4>¡Ay, cabrón!

1108
01:06:55.210 --> 01:06:59.730
<v Speaker 2>Y pues igual, o sea, con su risa burlona, solamente

1109
01:06:59.789 --> 01:07:00.690
<v Speaker 2>me barría.

1110
01:07:02.670 --> 01:07:03.349
<v Speaker 3>Pobrecita.

1111
01:07:03.969 --> 01:07:06.590
<v Speaker 2>Y pues nada, ya fue lo único que le dije

1112
01:07:06.610 --> 01:07:11.980
<v Speaker 2>y pues ya metí los niños al carro y me fui. Sí, claro. Pero,

1113
01:07:13.000 --> 01:07:18.250
<v Speaker 2>o sea, él también como que... O sea, no fue

1114
01:07:18.269 --> 01:07:22.929
<v Speaker 2>ni para ni hablarme así frente a frente con las dos,

1115
01:07:22.989 --> 01:07:23.230
<v Speaker 2>pues

1116
01:07:23.489 --> 01:07:28.880
<v Speaker 3>Pues es que,¿ sabes cómo se le llama a eso, amiga? ¿Qué? Cobarde.

1117
01:07:30.159 --> 01:07:31.800
<v Speaker 2>Sí, exactamente. No

1118
01:07:31.820 --> 01:07:33.940
<v Speaker 3>hay otra forma de describirlo, amiga. Sí, la

1119
01:07:33.960 --> 01:07:36.730
<v Speaker 5>verdad es un cobarde

1120
01:07:37.300 --> 01:07:42.150
<v Speaker 3>Sí, o sea, te hubiera marcado en vez de que

1121
01:07:42.170 --> 01:07:46.179
<v Speaker 3>te hubiera sabido con tu mamá, o sea, no. No,

1122
01:07:46.219 --> 01:07:49.559
<v Speaker 3>eso no se hace, amiga, definitivamente. O sea, darte la

1123
01:07:49.639 --> 01:07:52.539
<v Speaker 3>cara a ti con sus hijos, porque pues ya no

1124
01:07:52.639 --> 01:07:55.000
<v Speaker 3>tienen dos años, ¿sabes? Como, pues,¿ qué le vas a

1125
01:07:55.059 --> 01:07:57.260
<v Speaker 3>decir a un bebé, no? A un niño de brazos,

1126
01:07:57.340 --> 01:08:02.019
<v Speaker 3>pues no mames. Pero ya niños que ya tienen 10, 12 años,

1127
01:08:02.079 --> 01:08:06.610
<v Speaker 3>que ya son conscientes, dices, vato, hay que tener los pantalones, ¿no?

1128
01:08:06.659 --> 01:08:10.849
<v Speaker 3>Los pinches huevotes de decir,¿ sabes qué, hijo? Pasó esto, vato.

1129
01:08:10.869 --> 01:08:14.769
<v Speaker 3>Ahora sí las formas, ¿no? Las palabras correctas a su edad, ¿no? Pero...

1130
01:08:15.260 --> 01:08:18.380
<v Speaker 3>Pero sí, el hecho de que se haya separado en

1131
01:08:18.439 --> 01:08:22.340
<v Speaker 3>cuanto los vieron ustedes, dices, nada, mamá. Mira, ni siquiera

1132
01:08:22.399 --> 01:08:25.300
<v Speaker 3>le dio en ese lugar,¿ sabes qué?¿ Sabes qué, hijos?

1133
01:08:25.619 --> 01:08:29.279
<v Speaker 3>Yo sé que pasó esto, pero quiero que me la respeten, ¿no?

1134
01:08:29.439 --> 01:08:34.810
<v Speaker 3>Ni eso, o sea. Y aparte de encararse, ¿no? O sea,

1135
01:08:34.869 --> 01:08:38.720
<v Speaker 3>también ella, ¿no? Oye,¿ sabes qué? Pues discúlpame. Yo sé

1136
01:08:38.760 --> 01:08:42.779
<v Speaker 3>que una disculpa no va a arreglar nada, pero que

1137
01:08:42.819 --> 01:08:48.800
<v Speaker 3>aquí estoy dándote la cara, ¿no? Pues imagínate, dos cobardes, amiga. Pues,¿

1138
01:08:48.840 --> 01:08:49.789
<v Speaker 3>qué podemos esperar?

1139
01:08:51.369 --> 01:08:55.670
<v Speaker 2>Sí, sí, sí. Sí, pues así. Así mi historia. El

1140
01:08:55.710 --> 01:08:59.989
<v Speaker 2>primero era muy duro porque no puedes evitar compararte con

1141
01:09:00.010 --> 01:09:05.329
<v Speaker 2>la otra persona. Porque, bueno, pues ella, no sé, Como

1142
01:09:05.369 --> 01:09:10.180
<v Speaker 2>tú dices, ¿no? La novedad, la distracción. Sí, claro. Pero

1143
01:09:10.199 --> 01:09:14.220
<v Speaker 2>pues aparte él siempre ha sido muy materialista, como muy ambicioso.

1144
01:09:15.079 --> 01:09:17.600
<v Speaker 2>Entonces aparte yo creo que también veo en ella esa posibilidad,

1145
01:09:17.699 --> 01:09:22.579
<v Speaker 2>como ella, su familia tienen muchas propiedades, tienen muchos negocios,

1146
01:09:22.680 --> 01:09:26.289
<v Speaker 2>como que él, yo creo que también por eso se

1147
01:09:26.409 --> 01:09:29.989
<v Speaker 2>fue también por ese lado. Aparte, pues también la charla,

1148
01:09:30.020 --> 01:09:32.039
<v Speaker 2>lo que sea de cada quien, pues tampoco es fea.

1149
01:09:32.060 --> 01:09:40.520
<v Speaker 2>Y es algo que sí me torturaba mucho. Ahorita ya

1150
01:09:40.539 --> 01:09:42.199
<v Speaker 2>casi no, ya lo estoy asimilando, pero sí, de primero sí,

1151
01:09:42.220 --> 01:09:43.300
<v Speaker 2>no sabes cómo lo sufrí.

1152
01:09:43.680 --> 01:09:48.079
<v Speaker 3>Sí, claro, amiga, pues obviamente te comparas, ¿no? Dices, sí, sí,

1153
01:09:48.140 --> 01:09:51.140
<v Speaker 3>también te digo, también me pasó lo mismo y también

1154
01:09:51.180 --> 01:09:56.020
<v Speaker 3>me comparé. Y este, incluso llega a pensar, no, pues

1155
01:09:56.100 --> 01:09:59.399
<v Speaker 3>es Pues este vato tiene carro, ¿no? Y yo no tengo.

1156
01:09:59.899 --> 01:10:05.380
<v Speaker 3>O sea, sí te comparas, claro, ¿no? Pero mira, vas

1157
01:10:05.399 --> 01:10:08.789
<v Speaker 3>a llegar al punto en el que dices, eso no importa.

1158
01:10:09.390 --> 01:10:13.649
<v Speaker 3>Al final de cuentas, te das cuenta que dices, pinche

1159
01:10:13.670 --> 01:10:18.430
<v Speaker 3>vato materialista, ¿no? Si por eso te fuiste, güey, eso

1160
01:10:18.470 --> 01:10:21.010
<v Speaker 3>se va a acabar. Y no me refiero a que

1161
01:10:24.340 --> 01:10:28.000
<v Speaker 3>vayan a vender las propiedades. No, no, no, no. Simplemente

1162
01:10:28.539 --> 01:10:31.380
<v Speaker 3>yo te aseguro, amiga, créeme que yo te lo aseguro,

1163
01:10:31.399 --> 01:10:34.939
<v Speaker 3>que en el fondo de su corazón, en su intimidad,

1164
01:10:35.460 --> 01:10:41.479
<v Speaker 3>en su privacidad, en su mente él solo, él está

1165
01:10:41.550 --> 01:10:47.029
<v Speaker 3>como la cagué. Simplemente no... Tiene los huevos para decirte,¿

1166
01:10:47.109 --> 01:10:50.010
<v Speaker 3>sabes qué? La cagada. Pero él bien lo sabe, amiga.

1167
01:10:50.569 --> 01:10:53.090
<v Speaker 3>Él bien lo sabe y tú bien sabes que eso

1168
01:10:53.149 --> 01:10:56.090
<v Speaker 3>es lo que empieza mal, pues termina mal, ¿no? Sí,

1169
01:10:56.149 --> 01:10:56.600
<v Speaker 3>así es

1170
01:10:56.989 --> 01:11:00.829
<v Speaker 5>Y, bueno, pues ya, X.

1171
01:11:02.810 --> 01:11:09.039
<v Speaker 2>Yo lo que hice fue, bueno, pues voy a terapia psicológica. Eso.

1172
01:11:09.470 --> 01:11:13.939
<v Speaker 2>y pues también me aferrarme mucho a yo me estoy

1173
01:11:13.949 --> 01:11:15.800
<v Speaker 2>aferrando mucho a mi religión

1174
01:11:16.380 --> 01:11:16.920
<v Speaker 3>eso

1175
01:11:16.960 --> 01:11:21.859
<v Speaker 2>chingón y pues siento que es lo que me ha

1176
01:11:21.899 --> 01:11:22.220
<v Speaker 2>ayudado mucho

1177
01:11:22.260 --> 01:11:24.600
<v Speaker 3>que bueno amiga que bueno que buscaste ayuda y que

1178
01:11:24.920 --> 01:11:28.140
<v Speaker 3>te estás aferrando a algo que este que a ti

1179
01:11:28.159 --> 01:11:29.960
<v Speaker 3>te ayuda a ti te ayuda bastante ¿no? a lo

1180
01:11:30.000 --> 01:11:31.939
<v Speaker 3>mejor muchos van a decir ay Dios y esas cosas

1181
01:11:31.960 --> 01:11:34.920
<v Speaker 3>bueno bueno a ti vato ¿no? pero pero a ti

1182
01:11:34.960 --> 01:11:40.800
<v Speaker 3>amiga que bueno que bueno que estés este agarrando de ahí.

1183
01:11:41.340 --> 01:11:47.760
<v Speaker 3>Y obviamente eso funciona, claro. Obviamente la terapia, claro que funciona.

1184
01:11:48.300 --> 01:11:51.989
<v Speaker 3>El hecho de estar en una iglesia, claro que funciona también.

1185
01:11:54.449 --> 01:11:57.510
<v Speaker 3>Y salir adelante, pues, es lo que sigue, amiga. Sí,

1186
01:11:57.529 --> 01:12:07.960
<v Speaker 2>pues en ese proceso estoy. Ahorita lo que me quiero

1187
01:12:08.039 --> 01:12:10.250
<v Speaker 2>enfocar es en... No es que nada en lo económico, ¿no?

1188
01:12:10.869 --> 01:12:14.050
<v Speaker 2>Que pues la verdad ahorita sí estoy dependiendo totalmente de

1189
01:12:14.109 --> 01:12:17.760
<v Speaker 2>lo que él manda. Sí, claro. Pero pues ya mis

1190
01:12:17.810 --> 01:12:22.180
<v Speaker 2>planes son ya tener una fuente de ingresos mía, que

1191
01:12:22.239 --> 01:12:25.079
<v Speaker 2>pues a veces sí se me atoran varias cosillas y

1192
01:12:25.119 --> 01:12:28.399
<v Speaker 2>pues la verdad no le pido y a veces sí

1193
01:12:28.420 --> 01:12:31.279
<v Speaker 2>me veo algo así como limitada. No es que nada

1194
01:12:31.300 --> 01:12:38.869
<v Speaker 2>es lo que me tiene ahorita pues sí como... Más estresada,

1195
01:12:38.890 --> 01:12:39.380
<v Speaker 2>preocupada

1196
01:12:39.890 --> 01:12:45.029
<v Speaker 3>Pues mira, amiga, eso déjaselo a Dios, ¿va? Digo, es

1197
01:12:45.050 --> 01:12:49.409
<v Speaker 3>como dice, no, Dios no ahorca, pero tampoco aprieta, algo así.

1198
01:12:49.869 --> 01:12:50.310
<v Speaker 3>Eso

1199
01:12:50.369 --> 01:12:51.880
<v Speaker 2>aprieta, pero no

1200
01:12:52.539 --> 01:12:57.720
<v Speaker 3>ahorca. Eso. Yo sé que vas a salir de esta.

1201
01:12:57.739 --> 01:13:03.380
<v Speaker 3>Aquí en este podcast hay muchos relatos de mujeres como

1202
01:13:03.439 --> 01:13:07.189
<v Speaker 3>tú que han salido adelante. O están en el mismo proceso, ¿no?

1203
01:13:07.220 --> 01:13:09.380
<v Speaker 3>O sea,¿ sabes qué? O sea, yo ahorita no me

1204
01:13:09.520 --> 01:13:13.140
<v Speaker 3>puedo salir de este abato porque dependo totalmente, ¿no? Bueno,

1205
01:13:13.779 --> 01:13:17.579
<v Speaker 3>pero vas a salir. Porque también hay relatos en los

1206
01:13:17.619 --> 01:13:23.199
<v Speaker 3>que también cuentan que han salido, ¿va? O sea, como

1207
01:13:23.239 --> 01:13:26.800
<v Speaker 3>tú dices, trabaja en ti, sigue trabajando en ti para

1208
01:13:26.840 --> 01:13:31.220
<v Speaker 3>que también seas un ejemplo para tus hijos y para

1209
01:13:31.300 --> 01:13:34.619
<v Speaker 3>que no también te los arrastres de allá, ¿no? Para

1210
01:13:34.680 --> 01:13:37.659
<v Speaker 3>que seas realmente ese ejemplo de vida que dice, sí

1211
01:13:37.720 --> 01:13:42.810
<v Speaker 3>se puede, sí se puede. Obviamente, él, claro que tiene

1212
01:13:42.869 --> 01:13:45.350
<v Speaker 3>que seguir dando para sus hijos.

1213
01:13:46.430 --> 01:13:51.569
<v Speaker 2>Sí, sí, sí. No lo voy a quemar, pues sí.

1214
01:13:51.630 --> 01:13:54.680
<v Speaker 2>No falla cada semana, sí me ayuda. Sí me bajó,

1215
01:13:54.920 --> 01:13:59.300
<v Speaker 2>sí me bajó la atención. Lo que yo pienso que

1216
01:13:59.380 --> 01:14:01.899
<v Speaker 2>me gasto yo en mí, me lo quitó, pero pues

1217
01:14:01.920 --> 01:14:03.000
<v Speaker 2>para los niños sí me manda.

1218
01:14:03.890 --> 01:14:07.430
<v Speaker 3>Sí, claro. O sea, más bien ya que entre ustedes

1219
01:14:07.670 --> 01:14:09.569
<v Speaker 3>llegan a un acuerdo, ¿no? Pero pues al final de

1220
01:14:09.630 --> 01:14:14.510
<v Speaker 3>cuentas son sus hijos. O sea, eso es obligación, es

1221
01:14:14.569 --> 01:14:17.729
<v Speaker 3>derecho de los niños, al menos aquí en México, no

1222
01:14:17.810 --> 01:14:20.560
<v Speaker 3>sé si en todo el mundo, pero aquí en México

1223
01:14:20.600 --> 01:14:24.359
<v Speaker 3>y en Estados Unidos es el derecho de ellos y

1224
01:14:24.460 --> 01:14:27.779
<v Speaker 3>ahora sí, pues también ellos ya están grandes como para

1225
01:14:27.979 --> 01:14:33.770
<v Speaker 3>empezar a juzgar, ¿no? Entonces, él claro que está obligado Y, pues,

1226
01:14:33.810 --> 01:14:37.720
<v Speaker 3>como tú dices, amiga, o sea, un trabajo para ti,

1227
01:14:37.840 --> 01:14:41.899
<v Speaker 3>para que sea algo para ti, porque él sí está obligado, pues,

1228
01:14:41.960 --> 01:14:45.899
<v Speaker 3>y si tú en cierta forma también quieres apoyar a

1229
01:14:45.960 --> 01:14:51.329
<v Speaker 3>tus hijos, pues, adelante, ¿no? Porque, pues, también, pues, son cuatro, amiga.

1230
01:14:51.630 --> 01:14:57.560
<v Speaker 3>O sea, tampoco voy a decir nada. échale ganas son

1231
01:14:57.659 --> 01:15:05.210
<v Speaker 3>cuatro no es una cosa fácil tampoco te la voy

1232
01:15:05.250 --> 01:15:10.170
<v Speaker 3>a romantizar yo sé que vas a salir amiga y

1233
01:15:10.390 --> 01:15:12.270
<v Speaker 3>créeme que vas a salir sí,

1234
01:15:15.729 --> 01:15:18.489
<v Speaker 2>sí, sí tengo fe que

1235
01:15:18.510 --> 01:15:22.130
<v Speaker 3>todo va a estar bien eso y ya para terminar

1236
01:15:22.149 --> 01:15:25.869
<v Speaker 3>amiga¿ Qué les dirías a las personas que están escuchando

1237
01:15:25.989 --> 01:15:30.840
<v Speaker 3>tu historia por lo que están pasando?¿ Qué consejos nos darías, amiga?

1238
01:15:31.600 --> 01:15:35.000
<v Speaker 2>Pues irse a la primera. Yo debí irme a la

1239
01:15:35.060 --> 01:15:39.979
<v Speaker 2>primera desde que nací esa niña. Yo debí alejarme de él,

1240
01:15:40.039 --> 01:15:46.010
<v Speaker 2>pero pues no. Y pues también me hago responsable. Porque

1241
01:15:46.090 --> 01:15:49.630
<v Speaker 2>pues yo permití cosas que no debí haber permitido antes.

1242
01:15:50.829 --> 01:15:56.569
<v Speaker 2>Por dependencia emocional, por inseguridad, no sé. Sí, claro. Pero...

1243
01:15:58.170 --> 01:16:01.189
<v Speaker 2>Pues así es la vida, o sea, estamos aprendiendo de

1244
01:16:01.229 --> 01:16:02.689
<v Speaker 2>los errores. Sí

1245
01:16:02.789 --> 01:16:03.520
<v Speaker 4>sí, claro.

1246
01:16:05.380 --> 01:16:07.699
<v Speaker 2>Y... Pues yo creo que ya un cucaracho igual ya

1247
01:16:07.880 --> 01:16:14.420
<v Speaker 2>no se la creo. Y pues eso, ese es mi consejo, que...

1248
01:16:16.760 --> 01:16:19.550
<v Speaker 2>No pasar ninguna, ninguna, ninguna infidelidad.

1249
01:16:19.850 --> 01:16:20.130
<v Speaker 5>Porque...

1250
01:16:20.899 --> 01:16:23.909
<v Speaker 2>el que nace una nace dos veces o tres o

1251
01:16:23.989 --> 01:16:26.789
<v Speaker 2>cuatro o cinco así es para que te dejes

1252
01:16:28.069 --> 01:16:30.109
<v Speaker 3>sí lamentablemente

1253
01:16:30.130 --> 01:16:32.789
<v Speaker 2>amiga

1254
01:16:32.829 --> 01:16:35.289
<v Speaker 3>sí ay amiga pues muchísimas gracias

1255
01:16:36.350 --> 01:16:40.930
<v Speaker 2>no pues gracias a ti por por escucharme y felicidades

1256
01:16:40.989 --> 01:16:44.109
<v Speaker 2>por tu programa que siga creciendo

1257
01:16:44.750 --> 01:16:47.989
<v Speaker 3>gracias no gracias amiga y te digo pues como te

1258
01:16:48.029 --> 01:16:51.899
<v Speaker 3>dije detrás de cámara no gracias por por hacer contacto,

1259
01:16:51.920 --> 01:16:55.180
<v Speaker 3>este es su, su espacio, este es tu, tu espacio

1260
01:16:55.199 --> 01:16:59.420
<v Speaker 3>amiga y, y como siempre digo, tienes, tienes mi número,

1261
01:16:59.899 --> 01:17:03.619
<v Speaker 3>ahora sí, este, si alguna quieres hablar o algo, mira, nos, nos,

1262
01:17:03.699 --> 01:17:06.250
<v Speaker 3>nos marcamos o si algún día vienes a Guadalajara, o

1263
01:17:07.130 --> 01:17:11.909
<v Speaker 3>si un día voy para Aguascalientes, hay unas, unas chelillas

1264
01:17:11.930 --> 01:17:12.310
<v Speaker 3>o algo.

1265
01:17:13.729 --> 01:17:15.010
<v Speaker 2>Claro, todos

1266
01:17:15.029 --> 01:17:18.729
<v Speaker 3>los verían. Eso. Tengo que también conocer a mi familia

1267
01:17:18.750 --> 01:17:20.909
<v Speaker 3>y toda la cosa. Y yo conozco a tus hijos,¿

1268
01:17:20.989 --> 01:17:22.260
<v Speaker 3>cómo ves? Ok

1269
01:17:23.409 --> 01:17:28.750
<v Speaker 3>Eso. Ay, amiga. Pues mira, yo no soy de buena suerte,

1270
01:17:28.770 --> 01:17:32.909
<v Speaker 3>yo soy de bendiciones. Yo te mando muchas bendiciones. Que

1271
01:17:32.930 --> 01:17:36.689
<v Speaker 3>Dios te bendiga y créeme que vas a salir de esto, ¿sale? Sí,

1272
01:17:38.010 --> 01:17:38.670
<v Speaker 5>sí, sí. Muchas gracias.

1273
01:17:39.090 --> 01:17:42.600
<v Speaker 3>Eso. Ándale, pues amiga, pues aquí estamos. Le digo, ahí

1274
01:17:42.880 --> 01:17:45.159
<v Speaker 3>está mi teléfono y cualquier cosa que se lo ofrezca,

1275
01:17:45.199 --> 01:17:47.359
<v Speaker 2>¿sale? Vale, muchas

1276
01:17:47.560 --> 01:17:50.069
<v Speaker 3>gracias. Ándale, pues amiga, pues cuídate mucho. Gracias, igual

1277
01:17:51.319 --> 01:17:55.140
<v Speaker 3>Y también gracias a ustedes, a ti, que escuchas este podcast,

1278
01:17:55.159 --> 01:17:58.500
<v Speaker 3>que escuchas estas historias que de verdad, bueno, en lo

1279
01:17:58.579 --> 01:18:03.310
<v Speaker 3>personal nos dejan un aprendizaje, como los dije al principio, ¿no?

1280
01:18:03.329 --> 01:18:07.510
<v Speaker 3>A veces uno comete estas decisiones que uno cree que

1281
01:18:07.609 --> 01:18:10.369
<v Speaker 3>es por amor y está bien, Pero que al final

1282
01:18:10.409 --> 01:18:12.789
<v Speaker 3>te das cuenta, bueno, yo lo hice por amor, ¿no?

1283
01:18:13.329 --> 01:18:16.100
<v Speaker 3>Pero si me equivoqué, al menos no fue por mí.

1284
01:18:16.399 --> 01:18:20.500
<v Speaker 3>Simplemente yo lo hice pensando en que iba a estar bien,

1285
01:18:20.579 --> 01:18:22.880
<v Speaker 3>en que esto me iba a salir bien, pero al

1286
01:18:22.939 --> 01:18:26.149
<v Speaker 3>final la otra persona es la que falla. Y al

1287
01:18:26.189 --> 01:18:30.149
<v Speaker 3>final de cuentas también digo, pues, es una hora, hora

1288
01:18:30.170 --> 01:18:32.270
<v Speaker 3>y media, dos horas lo que dura el relato y

1289
01:18:32.970 --> 01:18:39.640
<v Speaker 3>condensar lo de 13 años, híjole, está cabronsísimamente, ¿no? Yo me

1290
01:18:39.699 --> 01:18:41.939
<v Speaker 3>quedo con las experiencias, yo me quedo con las historias

1291
01:18:41.960 --> 01:18:46.640
<v Speaker 3>y me quedo con los aprendizajes, espero. Y también compartamos

1292
01:18:46.800 --> 01:18:50.609
<v Speaker 3>la misma opinión. Y pues bueno, como siempre te recuerdo

1293
01:18:50.649 --> 01:18:52.550
<v Speaker 3>que si no te has suscrito, ahí está el botón

1294
01:18:52.710 --> 01:18:55.989
<v Speaker 3>de seguir. A un lado está la campanita para que

1295
01:18:56.069 --> 01:18:59.569
<v Speaker 3>la actives y te aparezcan las notificaciones cuando tengamos algún

1296
01:19:00.069 --> 01:19:04.100
<v Speaker 3>relato nuevo. Si nos quieres contactar, el número de WhatsApp

1297
01:19:04.479 --> 01:19:08.069
<v Speaker 3>lo encuentras en la descripción de este podcast. Está en

1298
01:19:08.109 --> 01:19:12.460
<v Speaker 3>la segunda pestañita, precisamente debajo del botón de seguir y

1299
01:19:12.520 --> 01:19:15.420
<v Speaker 3>la campanita. Ahí está. Ahí está el número de WhatsApp,

1300
01:19:15.779 --> 01:19:19.079
<v Speaker 3>pero también está el enlace directo que en cuanto le

1301
01:19:19.119 --> 01:19:23.649
<v Speaker 3>das clic, te abre automáticamente WhatsApp listo para nuestra conversación.

1302
01:19:24.109 --> 01:19:26.930
<v Speaker 3>Y también pues déjanos en comentario. Todos los leo todas

1303
01:19:26.989 --> 01:19:30.409
<v Speaker 3>sus recomendaciones. Estamos listos. al pendiente y pues ahí mándanos

1304
01:19:30.449 --> 01:19:34.430
<v Speaker 3>un saludo desde qué parte del mundo nos escuchas. Nos

1305
01:19:34.449 --> 01:19:37.989
<v Speaker 3>vemos para el siguiente relato. Hasta luego. Chao, chao. Bye.
