WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.920
<v Speaker 1>In this episode, we'll journey through Germany's scenic Romantish Strasa,

8
00:00:29.320 --> 00:00:32.640
<v Speaker 1>where unexpected friendship and hidden tales come alive amidst the

9
00:00:32.719 --> 00:00:33.920
<v Speaker 1>vibrant hues of autumn.

10
00:00:34.399 --> 00:00:36.000
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

11
00:00:39.880 --> 00:00:43.240
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.240 --> 00:00:46.399
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.479 --> 00:00:51.079
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.520 --> 00:00:54.560
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.560 --> 00:00:58.479
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.119 --> 00:01:02.799
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.880 --> 00:01:06.319
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.319 --> 00:01:11.519
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:11.560 --> 00:01:15.079
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.159 --> 00:01:18.239
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.280 --> 00:01:21.760
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:21.799 --> 00:01:26.000
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.040 --> 00:01:30.439
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.599 --> 00:01:34.480
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.239 --> 00:01:48.799
<v Speaker 5>Der gordon ehabs if Ne di fagd romantic Strasse, Indutch

26
00:01:48.879 --> 00:01:53.719
<v Speaker 5>lant Lucas stant Mezzana Camara in the Hunt of anem

27
00:01:53.760 --> 00:02:01.359
<v Speaker 5>Kleinen hube Eva and photograph Imma of temperfect Be, the

28
00:02:01.560 --> 00:02:07.359
<v Speaker 5>luftwafrish On Rochner, Herbst de Bunden Bladder, der Boimer, Shimmerton

29
00:02:07.439 --> 00:02:12.599
<v Speaker 5>in Theirs Honor Nichtwaite and found Wanda de Sofi, The

30
00:02:12.759 --> 00:02:19.840
<v Speaker 5>Varina raiserschafsch Delarin di he Hrgekommen Va chichen Renoian article, Sofinten,

31
00:02:21.240 --> 00:02:28.560
<v Speaker 5>sophiliepdes neye Utaso andken On Vabogner Sheetza of zudecan Zilva

32
00:02:28.800 --> 00:02:35.080
<v Speaker 5>s Digaheimness, the Romantician Stras so antun in anam Kleinen Cafe,

33
00:02:35.280 --> 00:02:42.840
<v Speaker 5>trafn dich lucas On Sofi duchtsofe By, the Surtna Inspiration Jerk,

34
00:02:43.159 --> 00:02:48.919
<v Speaker 5>the Locale Raisafura Stelta, the Ananda four Erva and Friendly

35
00:02:49.000 --> 00:02:58.319
<v Speaker 5>Harmann Defiel Berdyrigionvoste, the romanticestrasa had filagaheimnez thegunjerk ichkenna orte

36
00:02:58.680 --> 00:03:07.879
<v Speaker 5>dinichtieda tourist set, Lucas wabegeistad doctor zwetter spieltenichtmt dich de

37
00:03:08.000 --> 00:03:12.400
<v Speaker 5>volten shopenzi for dishonor on droten de landschaft and dunke

38
00:03:12.560 --> 00:03:19.840
<v Speaker 5>and shatten soheen, Lucas ergaateesich v zeute asien, photofol faber

39
00:03:19.879 --> 00:03:27.240
<v Speaker 5>machen Sofiza, Lucas and toyschong on faster aronenchloss, comet ons

40
00:03:27.560 --> 00:03:34.199
<v Speaker 5>zaktsi gaminzer medjerk a condet in the uppgeleig nederfa d

41
00:03:34.360 --> 00:03:39.240
<v Speaker 5>strassen wershtanten kopsteinflasta on the reuser Senan direct os the

42
00:03:39.360 --> 00:03:44.960
<v Speaker 5>metal eat sushtamen warren dessen sprahen, Lucas on sofi field

43
00:03:44.960 --> 00:03:53.039
<v Speaker 5>mid Einander, Sophie at zeltevon iraschreiblochade dzi oft plakte, Lucas

44
00:03:53.120 --> 00:03:58.400
<v Speaker 5>fashtandt de besten Geschichten on beelder Engstein. When man is

45
00:03:58.520 --> 00:04:04.240
<v Speaker 5>amweniston awatat suck the air anes nachmetags, I'd see an

46
00:04:04.280 --> 00:04:10.919
<v Speaker 5>anem Kleinendorf and october Fest beezuten pathetes the mention sangen

47
00:04:11.000 --> 00:04:15.000
<v Speaker 5>on Lachten derdoft von bratzen on bradwarst Lag in their

48
00:04:15.080 --> 00:04:20.000
<v Speaker 5>loft Gerada at Sophie for la freude tunster drigg the

49
00:04:20.120 --> 00:04:25.199
<v Speaker 5>Lucas of the ouseloser the at sofi voiter is Doser

50
00:04:25.240 --> 00:04:29.399
<v Speaker 5>does perfect the belt Marte Sophie in mitten does froun fiance.

51
00:04:30.639 --> 00:04:36.879
<v Speaker 5>Theesus photo Wodesbeta does hartstg xana zamlong abba vichtiga adestes

52
00:04:36.959 --> 00:04:42.240
<v Speaker 5>beltwa de frind schaft di darous avugs bider hutten gelant

53
00:04:42.519 --> 00:04:48.920
<v Speaker 5>deriseed Subensen on inspiration and sutsulasen arm Ender derisers as

54
00:04:49.120 --> 00:04:53.319
<v Speaker 5>Lucas on Sophie and anam ruegen ord Blichten of the aps.

55
00:04:53.360 --> 00:04:57.879
<v Speaker 5>The heland schaft on Wosten does the edvars bezonder Riskevontenhatten

56
00:04:59.120 --> 00:05:05.399
<v Speaker 5>Lucas fashta and dervik ibn zvichdest see Sophie had the

57
00:05:05.519 --> 00:05:10.519
<v Speaker 5>irreliten shaft for the schreibnvida goofunden in spiriatus dimension on

58
00:05:10.720 --> 00:05:17.399
<v Speaker 5>alibnez dizy titan off the Romantician strasse im hats deutschlanz

59
00:05:17.720 --> 00:05:19.560
<v Speaker 5>founden by the Irrigeschichten.

60
00:05:20.839 --> 00:05:23.879
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:23.959 --> 00:05:25.279
<v Speaker 1>may have missed the.

62
00:05:25.519 --> 00:05:31.639
<v Speaker 5>Golden Perhaps if net di fabenbracht and lang der romantician Strasser.

63
00:05:31.839 --> 00:05:37.000
<v Speaker 1>In Deutschland, the golden autumn unveiled the splendor of colors

64
00:05:37.040 --> 00:05:38.480
<v Speaker 1>along the romantic estraser.

65
00:05:38.560 --> 00:05:43.439
<v Speaker 5>In Germany, Lucas standt mizzaana Camara in the hand of

66
00:05:43.639 --> 00:05:45.160
<v Speaker 5>anem kleinen huge.

67
00:05:46.879 --> 00:05:49.720
<v Speaker 1>Lucas stood with his camera in hand on a small hill.

68
00:05:50.160 --> 00:05:55.399
<v Speaker 5>Eva and photograph imma of der Zurnacht imperfect bit.

69
00:05:57.120 --> 00:05:59.959
<v Speaker 1>He was a photographer, always searching for the perfect shaft.

70
00:06:00.720 --> 00:06:03.759
<v Speaker 5>The luftwa Frisch and rohnerhabst.

71
00:06:05.439 --> 00:06:07.680
<v Speaker 1>The air was fresh and smelled like autumn.

72
00:06:07.839 --> 00:06:12.120
<v Speaker 5>De bonten bletter de bomer Schimmerton in theirs hone.

73
00:06:13.439 --> 00:06:16.120
<v Speaker 1>The colorful leaves of the trees shimmered in the sunlight.

74
00:06:16.759 --> 00:06:19.439
<v Speaker 5>Nitwit and fernt Vanda de Sofi.

75
00:06:21.000 --> 00:06:23.199
<v Speaker 1>Not far off, Sophie was wandering.

76
00:06:23.519 --> 00:06:29.279
<v Speaker 5>Ziva ana reisschrefstell reen di he herge komen va m

77
00:06:29.519 --> 00:06:32.959
<v Speaker 5>shichiten artiksfinten.

78
00:06:34.800 --> 00:06:36.839
<v Speaker 1>She was a travel writer who had come here to

79
00:06:36.959 --> 00:06:38.639
<v Speaker 1>find stories for her new article.

80
00:06:39.319 --> 00:06:46.240
<v Speaker 5>Sophiliptees neue altatsu and deton on fatza Alfsudetan.

81
00:06:47.879 --> 00:06:51.680
<v Speaker 1>Sophie loved discovering new places and uncovering hidden treasures.

82
00:06:52.319 --> 00:06:58.160
<v Speaker 5>Iziva is digaheimnes de romantic strasset sou antun.

83
00:06:59.839 --> 00:07:04.120
<v Speaker 1>Her our goal was to reveal the secrets of the Romantestrasa.

84
00:07:03.600 --> 00:07:10.319
<v Speaker 5>In anam kleinen cafe Trazich lucas on soofi dufrai.

85
00:07:10.959 --> 00:07:14.120
<v Speaker 1>In a small cafe Lucasen's a femate by chance.

86
00:07:14.480 --> 00:07:17.000
<v Speaker 5>By desurtna inspirazion.

87
00:07:18.680 --> 00:07:19.920
<v Speaker 1>Both were seeking inspiration.

88
00:07:20.639 --> 00:07:26.120
<v Speaker 5>Yerk de locle reiseefura standa four.

89
00:07:27.639 --> 00:07:30.319
<v Speaker 1>Yerk. The local tour guide introduced them to each other.

90
00:07:31.000 --> 00:07:35.839
<v Speaker 5>Irva and Frchaman de fil bad region voste.

91
00:07:37.439 --> 00:07:39.279
<v Speaker 1>He was a friendly man who knew a lot about

92
00:07:39.279 --> 00:07:39.720
<v Speaker 1>the region.

93
00:07:40.360 --> 00:07:50.279
<v Speaker 5>The Romantic straser hatfilgaheimnez began jerk ichkena arte dinichchiede tourist ziit.

94
00:07:51.720 --> 00:07:55.560
<v Speaker 1>The Romantic Estrasa has many secrets, York began, I know

95
00:07:55.680 --> 00:07:57.439
<v Speaker 1>places that not every tourist sees.

96
00:07:58.199 --> 00:07:59.839
<v Speaker 5>Lucas Fabergeista.

97
00:08:01.720 --> 00:08:02.800
<v Speaker 1>Lucas was excited.

98
00:08:03.279 --> 00:08:07.000
<v Speaker 5>Dortas veta spietnichtmitt.

99
00:08:07.439 --> 00:08:08.720
<v Speaker 1>But the weather didn't cooperate.

100
00:08:09.360 --> 00:08:15.920
<v Speaker 5>Dichte volten schornzich fdzono roten di Landschaft and Dunke and

101
00:08:16.040 --> 00:08:17.720
<v Speaker 5>shatten sohun.

102
00:08:19.000 --> 00:08:21.839
<v Speaker 1>Thick clouds moved in front of the sun and threatened

103
00:08:21.879 --> 00:08:24.040
<v Speaker 1>to cast dark shadows over the landscape.

104
00:08:24.639 --> 00:08:26.279
<v Speaker 5>Lucas ergatisich.

105
00:08:27.959 --> 00:08:28.959
<v Speaker 1>Lucas was annoyed.

106
00:08:29.600 --> 00:08:33.399
<v Speaker 5>Vizoute ezenfhoto foulfa machen.

107
00:08:34.519 --> 00:08:36.840
<v Speaker 1>How is he supposed to capture his full color photo?

108
00:08:37.519 --> 00:08:42.279
<v Speaker 5>Zofisa Lucas uchen on fasta anden enchlos.

109
00:08:43.960 --> 00:08:46.879
<v Speaker 1>Sofis saw lucas as disappointment and made a decision.

110
00:08:47.440 --> 00:08:54.639
<v Speaker 5>Commetns ZACHTIZI come with us, she said, gamainza metjerk e

111
00:08:54.840 --> 00:08:57.440
<v Speaker 5>condetzi apkeelnderfa.

112
00:08:59.039 --> 00:09:02.159
<v Speaker 1>Together with Yerk they explored remote villages.

113
00:09:02.320 --> 00:09:08.960
<v Speaker 5>D strassen weshtanten oskopstein flasta on ti rouser sheenendrecht oste

114
00:09:09.120 --> 00:09:10.799
<v Speaker 5>mite aitat sushtamen.

115
00:09:12.480 --> 00:09:15.240
<v Speaker 1>The streets were cobblestone and the houses seemed to come

116
00:09:15.320 --> 00:09:16.559
<v Speaker 1>straight from the Middle Ages.

117
00:09:17.480 --> 00:09:22.200
<v Speaker 5>Ver rendesen schprah and Lucas on Sofifi mitt einander.

118
00:09:23.840 --> 00:09:26.399
<v Speaker 1>Meanwhile, Lucas and Zefi talked a lot with each other.

119
00:09:27.120 --> 00:09:32.639
<v Speaker 5>Sophi et seltefon iraschreiplo cade di ziof plakte.

120
00:09:34.360 --> 00:09:37.279
<v Speaker 1>Sophie spoke about her writer's block, which often plagued her.

121
00:09:37.879 --> 00:09:39.240
<v Speaker 5>Lucas fastandt.

122
00:09:40.919 --> 00:09:42.480
<v Speaker 1>Lucas understood the.

123
00:09:42.720 --> 00:09:48.759
<v Speaker 5>Besten geschichten on bilder Engstein when man is amveni stenavatat

124
00:09:49.320 --> 00:09:50.200
<v Speaker 5>zach te err.

125
00:09:51.879 --> 00:09:54.919
<v Speaker 1>The best stories and pictures happen when you least expect.

126
00:09:54.559 --> 00:10:00.480
<v Speaker 5>It, he said, ainesnachmetags, I'd see in anim kleinen and

127
00:10:00.679 --> 00:10:04.320
<v Speaker 5>october fest bessurten pastes.

128
00:10:06.080 --> 00:10:09.080
<v Speaker 1>One afternoon, while they were attending an oktoberfest in a

129
00:10:09.120 --> 00:10:11.279
<v Speaker 1>small village, it happened the.

130
00:10:11.279 --> 00:10:17.440
<v Speaker 5>You mentioned zangen atlachten der dufte von dretzen on bratvostlak

131
00:10:17.559 --> 00:10:18.320
<v Speaker 5>in derluft.

132
00:10:19.960 --> 00:10:22.759
<v Speaker 1>People were singing and laughing, and the scent of pretzels

133
00:10:22.799 --> 00:10:24.080
<v Speaker 1>and sausages filled the air.

134
00:10:24.759 --> 00:10:29.879
<v Speaker 5>Gerada at Sophie for la freud tanste drug de Lucas

135
00:10:30.039 --> 00:10:31.440
<v Speaker 5>off din Auslusa.

136
00:10:33.320 --> 00:10:36.960
<v Speaker 1>Just as Sofi was dancing with joy, Lucas pressed the shutter.

137
00:10:37.279 --> 00:10:45.480
<v Speaker 5>De atsulfa voutees desdes perfect de belt marchte. Sophi emittendesfroun fayans.

138
00:10:47.080 --> 00:10:50.279
<v Speaker 1>By chance, he captured the perfect picture, Sophie in the

139
00:10:50.360 --> 00:10:52.279
<v Speaker 1>midst of the joyful celebration.

140
00:10:52.480 --> 00:10:57.120
<v Speaker 5>Jesus photo vodesch beeta das hatch douksen a zamnon.

141
00:10:58.759 --> 00:11:01.679
<v Speaker 1>This photo later became the centerpiece of his collection.

142
00:11:02.039 --> 00:11:08.279
<v Speaker 5>Abba vichtiga attas fertwa di freundschaft didrraus evuks.

143
00:11:09.279 --> 00:11:11.600
<v Speaker 1>But more important than the picture was the friendship that

144
00:11:11.720 --> 00:11:12.240
<v Speaker 1>grew from it.

145
00:11:12.840 --> 00:11:19.480
<v Speaker 5>Bay de Hatten geland dereiseisen on inspiration and susu Lassen.

146
00:11:21.159 --> 00:11:24.480
<v Speaker 1>Both had learned to enjoy the journey and embrace inspirations.

147
00:11:25.159 --> 00:11:29.720
<v Speaker 5>Am end de deriss as Lucas on Sofi and anam

148
00:11:29.840 --> 00:11:35.759
<v Speaker 5>ruigen art liechten of de habs dechelandschaft on vosten does

149
00:11:35.840 --> 00:11:38.799
<v Speaker 5>the etvas Beezonderiskfontenhatten.

150
00:11:40.440 --> 00:11:43.039
<v Speaker 1>At the end of the trip, Lucas and Sofi sat

151
00:11:43.080 --> 00:11:46.279
<v Speaker 1>in a quiet place looking over the autumn landscape and

152
00:11:46.399 --> 00:11:47.919
<v Speaker 1>knew they had found something special.

153
00:11:48.600 --> 00:11:53.960
<v Speaker 5>Lucas fastandts der vig ibn sovichtvidest sil.

154
00:11:55.679 --> 00:11:58.559
<v Speaker 1>Lucas understood that the journey was just as important as

155
00:11:58.600 --> 00:11:59.240
<v Speaker 1>the destination.

156
00:12:00.080 --> 00:12:04.919
<v Speaker 5>Sophie had to irrelten shaft for the schreiden vide Gefunden

157
00:12:05.480 --> 00:12:11.080
<v Speaker 5>in spirredus dimension on elibniz diz Titan.

158
00:12:12.279 --> 00:12:15.639
<v Speaker 1>Sophie had found her passion for writing again, inspired by

159
00:12:15.639 --> 00:12:17.519
<v Speaker 1>the people and experiences they shared.

160
00:12:18.120 --> 00:12:26.480
<v Speaker 5>After Romantician Strasse imhatstoutschlands founden by the Irregreschichten.

161
00:12:26.960 --> 00:12:30.320
<v Speaker 1>Along the womonticestwasa in the heart of Germany, both found

162
00:12:30.320 --> 00:12:30.960
<v Speaker 1>their stories.

163
00:12:36.840 --> 00:12:40.960
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

164
00:12:42.000 --> 00:12:46.000
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

165
00:12:52.440 --> 00:12:59.919
<v Speaker 5>Dear habst, de habst, dear habst autumn, dear photograph, therefore

166
00:13:00.000 --> 00:13:09.159
<v Speaker 5>ptograph their photograph, photographer, D camera the camera, d camera camera,

167
00:13:09.639 --> 00:13:16.559
<v Speaker 5>their artic their artic there artke article, d shrift delarin,

168
00:13:17.480 --> 00:13:24.559
<v Speaker 5>d shrift delarin, d shrift delarin writer, d shatze, d shatze,

169
00:13:24.879 --> 00:13:34.960
<v Speaker 5>d shadze. Treasures digaheymenissa, digaheymniss de geheimnisser secrets their raiser

170
00:13:35.039 --> 00:13:40.600
<v Speaker 5>fura the riiser fura, their isis a fura tour guide

171
00:13:41.039 --> 00:13:48.799
<v Speaker 5>de voyden d voyden, d voyden, clouds, d Shutten d Shutten,

172
00:13:49.039 --> 00:13:56.639
<v Speaker 5>d shutten, shadows d's doff do's Doff dust Off Village

173
00:13:57.120 --> 00:14:02.840
<v Speaker 5>does Kopstein Flasta does cops Stein Fluster does Cobbstein Flaster,

174
00:14:04.120 --> 00:14:09.799
<v Speaker 5>Cobblestone des mittel Iter, Dere's mettle iter does myitted Iteer

175
00:14:11.039 --> 00:14:17.080
<v Speaker 5>Middle Ages the Shripe Blocader D Shripe Blocader d shripe Blockade,

176
00:14:18.240 --> 00:14:25.399
<v Speaker 5>Writer's block The an Achmettag, The Anachmettag, the Nachmettag. Afternoon,

177
00:14:25.799 --> 00:14:34.120
<v Speaker 5>there's Oktoberfest. There's Oktoberfest does october Fest Octoberfest deep breads in,

178
00:14:35.200 --> 00:14:41.200
<v Speaker 5>the breads in deep breads in Pretzels, the bradvort de

179
00:14:41.360 --> 00:14:48.480
<v Speaker 5>bradvost deep bratvot sausages. Their ouse looser, their ouse looser,

180
00:14:48.799 --> 00:14:54.000
<v Speaker 5>They're ouse looser, shutter they are so file, they are

181
00:14:54.120 --> 00:14:55.840
<v Speaker 5>so far they're sou file.

182
00:14:57.120 --> 00:14:57.399
<v Speaker 1>Chance.

183
00:14:57.960 --> 00:15:03.559
<v Speaker 5>That's bit, that's bit. It does be its picture. That's

184
00:15:03.639 --> 00:15:10.360
<v Speaker 5>hat stuck does hatstock does hats stock, centerpiece, dam long

185
00:15:11.360 --> 00:15:18.879
<v Speaker 5>dam long dzam loan collection, defrayn shift, defrayn shift, defreun

186
00:15:19.039 --> 00:15:27.600
<v Speaker 5>shaft Friendship, the Riiser, the Raiser de riser journey, the inspirittion,

187
00:15:28.799 --> 00:15:36.279
<v Speaker 5>the inspiration, the inspiration inspiration d land Shaft d land

188
00:15:36.320 --> 00:15:42.519
<v Speaker 5>shaft d land shafts Landscape does see it does See?

189
00:15:42.519 --> 00:15:50.600
<v Speaker 5>It does See. Destination That's Hats does Hats does hats Hard,

190
00:15:51.039 --> 00:15:57.240
<v Speaker 5>the Aleepni, the Eleebni d Alepness Experiences.

191
00:16:03.519 --> 00:16:06.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

192
00:16:07.159 --> 00:16:10.159
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

193
00:16:10.240 --> 00:16:13.039
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

194
00:16:13.240 --> 00:16:16.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

195
00:16:16.679 --> 00:16:20.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

196
00:16:20.879 --> 00:16:25.519
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

197
00:16:25.679 --> 00:16:31.159
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

198
00:16:31.320 --> 00:16:35.639
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now a final

199
00:16:35.679 --> 00:16:36.840
<v Speaker 2>word from our sponsors
