WEBVTT

1
00:00:02.910 --> 00:00:13.759
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos...

2
00:00:13.789 --> 00:00:21.739
<v Speaker 2>El grupo secreto, parte 1. El mundo empresarial es un mundo

3
00:00:21.800 --> 00:00:24.719
<v Speaker 2>de hombres y para hombres, si una mujer destaca es

4
00:00:24.780 --> 00:00:28.989
<v Speaker 2>porque tiene lo necesario y más. Porque incluso la belleza

5
00:00:29.030 --> 00:00:34.280
<v Speaker 2>te juega en contra. Así es señor, Wang, y enderecé

6
00:00:34.320 --> 00:00:37.640
<v Speaker 2>la espalda para hacer todavía más enfático mi compromiso, y

7
00:00:38.119 --> 00:00:40.619
<v Speaker 2>que fuera notable incluso a través de la frialdad de

8
00:00:40.689 --> 00:00:44.840
<v Speaker 2>la pantalla. Le aseguro que estará mucho más que satisfecho

9
00:00:44.950 --> 00:00:49.090
<v Speaker 2>con nuestro servicio. Yo misma supervisaré que su orden se

10
00:00:49.130 --> 00:00:54.549
<v Speaker 2>procese debidamente. El hombre, al otro lado del Pacífico, en

11
00:00:55.070 --> 00:00:59.170
<v Speaker 2>un traje negro impecable hizo una sutil reverencia, único signo

12
00:00:59.229 --> 00:01:07.069
<v Speaker 2>de su satisfacción. La llamada terminó pocos minutos después. Suspiré

13
00:01:07.150 --> 00:01:11.310
<v Speaker 2>profundamente y me requiné en mi silla de cuero. Otro día,

14
00:01:11.730 --> 00:01:16.709
<v Speaker 2>otra negociación exitosa. Pero mierda, qué agotador era mantener esta

15
00:01:16.769 --> 00:01:21.870
<v Speaker 2>fachada de perfección constante. Me quité los tacones de 12 centímetros

16
00:01:21.930 --> 00:01:27.019
<v Speaker 2>y masajeé mis doloridos pies. El vibrar de mi teléfono

17
00:01:27.090 --> 00:01:32.719
<v Speaker 2>interrumpió mi momento de alivio. Era Gael, de nuevo. Ignoré

18
00:01:32.780 --> 00:01:37.099
<v Speaker 2>la notificación sin siquiera leerla. Lo que sea que quisiera,

19
00:01:37.459 --> 00:01:41.810
<v Speaker 2>podía esperar. Uno imagina que a los 19 un hijo dejaría

20
00:01:41.870 --> 00:01:47.010
<v Speaker 2>de tener mamitis, pero al parecer no era así. Llené

21
00:01:47.069 --> 00:01:49.450
<v Speaker 2>un par de hojas de cálculos con los detalles del

22
00:01:49.510 --> 00:01:53.590
<v Speaker 2>nuevo pedido, puse un post-it sobre mi computadora para recordarme

23
00:01:53.650 --> 00:01:57.719
<v Speaker 2>darle seguimiento a la mañana siguiente. Me coloqué de nuevo

24
00:01:57.780 --> 00:02:02.530
<v Speaker 2>los tacones y guardé mis cosas. El viaje a casa

25
00:02:02.609 --> 00:02:07.730
<v Speaker 2>fue rápido, como era a esas horas de la noche. Mierda,

26
00:02:08.090 --> 00:02:11.449
<v Speaker 2>de verdad que tenía que apalancarme en esta empresa, tenía

27
00:02:11.530 --> 00:02:14.969
<v Speaker 2>demasiados proyectos y poco tiempo, pero el precio a pagar

28
00:02:15.090 --> 00:02:19.479
<v Speaker 2>por no haber podido afianzar ningún cliente grande. Tenía más

29
00:02:19.560 --> 00:02:22.560
<v Speaker 2>trabajo que nadie en la empresa, pero el salario más

30
00:02:22.639 --> 00:02:25.780
<v Speaker 2>bajo de los directivos porque ni siquiera era socia menor.

31
00:02:27.969 --> 00:02:30.990
<v Speaker 2>Solo llegar a mi departamento me quité los tacones de nuevo,

32
00:02:31.449 --> 00:02:34.009
<v Speaker 2>La tibieza de la madera fue como un bálsamo para

33
00:02:34.050 --> 00:02:40.620
<v Speaker 2>mis doloridos pies. Buenas noches, hijo, dije, impostando un tono

34
00:02:40.680 --> 00:02:45.979
<v Speaker 2>maternal que hace años había perdido. Pedí pizza de nuevo,

35
00:02:46.379 --> 00:02:51.280
<v Speaker 2>espero el peperón y te caiga mejor esta vez.¿ De nuevo?

36
00:02:52.419 --> 00:02:55.460
<v Speaker 2>Levanté la voz, sin tratar de suavizar el tono pero

37
00:02:55.520 --> 00:03:00.539
<v Speaker 2>el contraatacó de inmediato. Desde el viernes no hay comida

38
00:03:00.580 --> 00:03:05.979
<v Speaker 2>en la casa. Mierda, había olvidado hacer las compras otra vez.

39
00:03:07.159 --> 00:03:10.699
<v Speaker 2>La culpa me carcomía por dentro, pero la aparté rápidamente.

40
00:03:11.819 --> 00:03:16.930
<v Speaker 2>No tenía tiempo para eso. Algún día podrías hacerla tú,

41
00:03:17.270 --> 00:03:23.110
<v Speaker 2>solté al aire. Claro, solo necesito dinero, carro y tiempo,

42
00:03:23.509 --> 00:03:27.930
<v Speaker 2>contestó sin siquiera voltearme a ver. Parecía que todavía más

43
00:03:27.990 --> 00:03:34.789
<v Speaker 2>ausente en persona que en teléfono este chico. Rodé los ojos. ¿Tiempo?¿

44
00:03:35.870 --> 00:03:38.960
<v Speaker 2>Qué mierda de proyectos podía tener un estudiante de primer

45
00:03:39.020 --> 00:03:44.300
<v Speaker 2>año de la universidad? Probablemente estaría perdiendo el tiempo con videojuegos.

46
00:03:46.370 --> 00:03:49.889
<v Speaker 2>Me serví una copa de vino tinto, necesitaba algo fuerte

47
00:03:49.969 --> 00:03:54.330
<v Speaker 2>después de este día. El líquido carmesí bajó por mi garganta,

48
00:03:54.710 --> 00:03:58.650
<v Speaker 2>dejando un rastro cálido a su paso. Tomé una rebanada

49
00:03:58.689 --> 00:04:02.520
<v Speaker 2>de pizza fría y la mastiqué sin ganas. El queso

50
00:04:02.560 --> 00:04:07.159
<v Speaker 2>gomoso se pegaba a mi paladar.¿ Cómo te fue hoy

51
00:04:07.199 --> 00:04:11.580
<v Speaker 2>en la universidad? Dije, sentándome en el sillón frente al

52
00:04:11.659 --> 00:04:16.199
<v Speaker 2>cual mi hijo ocupaba. Era difícil, pero tenía que intentar

53
00:04:16.259 --> 00:04:24.029
<v Speaker 2>congeniar con mi hijo. Gael gruñó algo ininteligible. Típico. Era

54
00:04:24.110 --> 00:04:28.509
<v Speaker 2>como hablar con una pared. Terminé mi copa y me

55
00:04:28.569 --> 00:04:33.439
<v Speaker 2>serví otra. El alcohol empezaba a nublar mis sentidos, relajando

56
00:04:33.500 --> 00:04:37.800
<v Speaker 2>la tensión acumulada durante el día. Miré el reloj, las

57
00:04:37.899 --> 00:04:41.819
<v Speaker 2>once y treinta de la noche. Mañana tenía una reunión

58
00:04:41.920 --> 00:04:46.040
<v Speaker 2>importante a las siete de la mañana. Me voy a

59
00:04:46.100 --> 00:04:50.819
<v Speaker 2>la cama, no te quedes hasta muy tarde. Gael ni

60
00:04:50.899 --> 00:04:54.990
<v Speaker 2>siquiera se inmutó. Suspiré y me dirigí a mi habitación,

61
00:04:55.379 --> 00:04:59.790
<v Speaker 2>los tacones colgando de mis dedos. Mientras subía las escaleras,

62
00:05:00.300 --> 00:05:02.920
<v Speaker 2>sentí el peso de otro día más sobre mis hombros.

63
00:05:04.120 --> 00:05:07.560
<v Speaker 2>Otro día de fingir, de luchar, de demostrar que merecía

64
00:05:07.620 --> 00:05:12.829
<v Speaker 2>estar donde estaba. Me acomodé en mi silla, estirando el

65
00:05:12.910 --> 00:05:17.670
<v Speaker 2>cuello para aliviar la tensión acumulada. La junta de las 7

66
00:05:17.310 --> 00:05:21.980
<v Speaker 2>de la mañana fue un éxito rotundo. Literalmente nadie pensaba

67
00:05:22.060 --> 00:05:25.879
<v Speaker 2>que pudiera cerrar el trato con ese cliente asiático, pero hice.

68
00:05:27.800 --> 00:05:31.439
<v Speaker 2>Simón me felicitó frente a todos. Creo que es la

69
00:05:31.480 --> 00:05:35.319
<v Speaker 2>primera vez que se dirige a mí directamente. Incluso el

70
00:05:35.379 --> 00:05:38.149
<v Speaker 2>ridículo de Roberto hizo a Mago de darme un abrazo,

71
00:05:38.569 --> 00:05:42.810
<v Speaker 2>pero claramente lo esquivé amablemente. Era cierto que en más

72
00:05:42.870 --> 00:05:45.769
<v Speaker 2>de una ocasión me había aprovechado de su amabilidad para

73
00:05:45.870 --> 00:05:50.069
<v Speaker 2>conseguir algún reporte o cliente, pero nunca pensaba darle realmente

74
00:05:50.189 --> 00:05:55.569
<v Speaker 2>una oportunidad. Revisé mi agenda. Tengo el resto del día

75
00:05:55.589 --> 00:06:02.279
<v Speaker 2>libre para cerrar pendientes. Perfecto. Abrí mi bandeja de entrada

76
00:06:02.339 --> 00:06:09.120
<v Speaker 2>y comencé a clasificar correos. Borrar, archivar, responder. La rutina

77
00:06:09.160 --> 00:06:15.019
<v Speaker 2>de siempre. De repente, algo captó mi atención. Un correo nuevo,

78
00:06:15.040 --> 00:06:20.990
<v Speaker 2>enviado hace apenas unos minutos, desde mi propia cuenta. El

79
00:06:21.029 --> 00:06:27.750
<v Speaker 2>asunto del correo dice simplemente, urgente, léeme. No soy una cobarde,

80
00:06:28.129 --> 00:06:30.740
<v Speaker 2>lo sabe todo el mundo. pero por alguna razón, un

81
00:06:31.220 --> 00:06:36.379
<v Speaker 2>escalofrío me recorrió de pies a cabeza. Dudé un segundo,

82
00:06:37.439 --> 00:06:41.629
<v Speaker 2>pero aún así abrí el correo. Las palabras aparecieron frente

83
00:06:41.670 --> 00:06:42.899
<v Speaker 2>a mí como la misma muerte

84
00:06:45.029 --> 00:06:48.769
<v Speaker 3>El correo decía, Querida Mónica,

85
00:06:50.790 --> 00:06:54.129
<v Speaker 2>Tenemos en nuestro poder los reportes financieros que la compañía

86
00:06:54.209 --> 00:06:58.439
<v Speaker 2>se esmera tanto en ocultar. Se esmera tanto, que tú

87
00:06:58.480 --> 00:07:02.670
<v Speaker 2>eres la única que tiene una copia completa. Sabemos muy

88
00:07:02.730 --> 00:07:05.589
<v Speaker 2>bien lo que significarían para la empresa si salieran a

89
00:07:05.709 --> 00:07:10.370
<v Speaker 2>la luz. Y peor aún, sabemos lo que significarían para ti.

90
00:07:12.310 --> 00:07:19.329
<v Speaker 2>Pero no somos monstruos. Te ofrecemos una alternativa. Una tarea simple, realmente.

91
00:07:20.449 --> 00:07:23.139
<v Speaker 2>Solo tienes que hacerle una mamada a tu jefe Simón.

92
00:07:24.199 --> 00:07:28.170
<v Speaker 2>Grábalo y envíanos el video. A esta misma dirección

93
00:07:28.209 --> 00:07:37.100
<v Speaker 3>de correo. Tienes una hora. Tic-tac, Mónica. Sentí

94
00:07:37.120 --> 00:07:40.740
<v Speaker 2>que el piso se abría bajo mis pies. Mi corazón

95
00:07:40.769 --> 00:07:48.560
<v Speaker 2>latía desbocado.¿ Cómo mierda habían conseguido esos reportes? Los tenía encriptados, protegidos.

96
00:07:49.779 --> 00:07:53.579
<v Speaker 2>Nadie más que yo tenía acceso. Y jamás los había

97
00:07:53.639 --> 00:07:57.910
<v Speaker 2>enviado por correo. Coño. ni siquiera los había pasado a

98
00:07:58.050 --> 00:08:03.579
<v Speaker 2>una USB temiendo que esto pudiera pasar. Mi mente corría

99
00:08:03.620 --> 00:08:07.379
<v Speaker 2>a mil por hora. Si esos documentos salían a la luz,

100
00:08:07.800 --> 00:08:10.360
<v Speaker 2>todo por lo que había luchado se iría a la mierda.

101
00:08:11.480 --> 00:08:14.819
<v Speaker 2>Años de sacrificio, de noches sin dormir, de fines de

102
00:08:14.879 --> 00:08:20.199
<v Speaker 2>semana trabajando. Todo para nada. Y los puñeteros informes ni

103
00:08:20.439 --> 00:08:24.629
<v Speaker 2>siquiera contenían información ilegal, Solo mostraban que habíamos hecho un

104
00:08:24.740 --> 00:08:28.180
<v Speaker 2>par de movimientos y ya, claro que traerían incertidumbre a

105
00:08:28.240 --> 00:08:31.240
<v Speaker 2>los socios, y justamente por eso me los habían dado

106
00:08:31.279 --> 00:08:33.940
<v Speaker 2>a mí que... que no

107
00:08:34.019 --> 00:08:39.919
<v Speaker 3>era tan importante. Tomé aire. Pensé,

108
00:08:40.279 --> 00:08:45.360
<v Speaker 2>incluso, que podría tratarse del mismo Simón. Pero, como mierda,

109
00:08:45.779 --> 00:08:50.159
<v Speaker 2>si era mi mismo correo. Revisé en Google todos los accesos,

110
00:08:50.580 --> 00:08:54.480
<v Speaker 2>pero nada fuera de lo usual. Solo mi computadora había

111
00:08:54.580 --> 00:09:01.419
<v Speaker 2>tenido acceso a mi correo empresarial. Tomé más aire. Me

112
00:09:01.480 --> 00:09:04.399
<v Speaker 2>levanté de golpe y comencé a caminar por la oficina.

113
00:09:05.519 --> 00:09:14.279
<v Speaker 2>Necesitaba pensar. Evaluar mis opciones. Opción 1. Ignorar el correo. Pero

114
00:09:14.360 --> 00:09:19.000
<v Speaker 2>eso significaba arriesgarme a que cumplieran su amenaza. Mi carrera,

115
00:09:19.379 --> 00:09:26.159
<v Speaker 2>mi reputación, todo se iría al carajo. Opción 2. Denunciar el chantaje.¿

116
00:09:27.159 --> 00:09:33.009
<v Speaker 2>Pero a quién?¿ A la policía?¿ A recursos humanos? En

117
00:09:33.049 --> 00:09:35.929
<v Speaker 2>el momento en que lo hiciera, los reportes saldrían a

118
00:09:35.950 --> 00:09:43.009
<v Speaker 2>la luz. Estaría jodida igual. Opción 3. Hacer lo que me pedían.

119
00:09:45.070 --> 00:09:52.090
<v Speaker 2>Sentí náuseas de solo pensarlo. Pero,¿ qué alternativa tenía? Eres

120
00:09:52.149 --> 00:09:56.350
<v Speaker 2>una puta superviviente, me dije a mí misma. Has llegado

121
00:09:56.389 --> 00:09:59.559
<v Speaker 2>hasta aquí. No vas a dejar que unos hijos de

122
00:09:59.639 --> 00:10:06.440
<v Speaker 2>puta te lo quiten todo. Me temblaban las piernas. El

123
00:10:06.480 --> 00:10:11.509
<v Speaker 2>ascensor subió lentamente, cada segundo una tortura. El espejo en

124
00:10:11.549 --> 00:10:15.169
<v Speaker 2>su interior me devolvía una imagen que apenas reconocía, una

125
00:10:15.250 --> 00:10:18.269
<v Speaker 2>mujer pálida, con los ojos dilatados por el miedo y

126
00:10:18.289 --> 00:10:24.750
<v Speaker 2>la adrenalina. Respiré hondo, intentando calmarme. El ping del ascensor

127
00:10:24.789 --> 00:10:29.889
<v Speaker 2>anunció mi llegada. Claramente la oficina del dueño estaría en

128
00:10:29.929 --> 00:10:34.769
<v Speaker 2>el piso más alto del edificio. Las puertas se abrieron

129
00:10:34.809 --> 00:10:38.440
<v Speaker 2>a un pasillo lujoso, alfombrado en un tono burdeos profundo

130
00:10:38.500 --> 00:10:42.519
<v Speaker 2>que ahogaba el sonido de mis tacones. Las paredes estaban

131
00:10:42.559 --> 00:10:47.179
<v Speaker 2>decoradas con cuadros abstractos en tonos oscuros, probablemente costosos pero

132
00:10:47.259 --> 00:10:52.240
<v Speaker 2>sin alma. La secretaria de Simón, una mujer rubia y

133
00:10:52.299 --> 00:10:55.990
<v Speaker 2>delgada con un traje sastre impecable, me miró con sospecha

134
00:10:56.090 --> 00:10:59.950
<v Speaker 2>cuando me acerqué a su escritorio. Sus ojos azules me

135
00:10:59.970 --> 00:11:03.830
<v Speaker 2>escanearon de arriba a abajo, buscando cualquier signo de debilidad.

136
00:11:05.970 --> 00:11:09.860
<v Speaker 2>Señora Herrera, el señor Ortega está ocupado en este momento.¿

137
00:11:10.919 --> 00:11:18.299
<v Speaker 2>Tiene cita? No, pero es urgente. Necesito verlo ahora mismo, respondí.

138
00:11:18.759 --> 00:11:22.840
<v Speaker 2>mi voz más firme de lo que me sentía. Ella

139
00:11:22.899 --> 00:11:27.820
<v Speaker 2>frunció el ceño, claramente molesta por mi insistencia. Lo siento,

140
00:11:28.179 --> 00:11:34.429
<v Speaker 2>pero sin cita. Mira, la interrumpí, inclinándome sobre su escritorio,

141
00:11:34.450 --> 00:11:38.950
<v Speaker 2>acabo de cerrar el trato con Wang. Simón querrá saber

142
00:11:39.009 --> 00:11:45.950
<v Speaker 2>los detalles. Ahora. Vi la duda en sus ojos. Sabía

143
00:11:46.009 --> 00:11:48.690
<v Speaker 2>que estaba sopesando la ira de Simón si me dejaba

144
00:11:48.769 --> 00:11:51.429
<v Speaker 2>pasar contra su ira si no lo hacía y resultaba

145
00:11:51.529 --> 00:11:56.879
<v Speaker 2>que realmente era importante. Finalmente, suspiró y presionó el botón

146
00:11:56.940 --> 00:12:03.730
<v Speaker 2>del interfón. Señor Ortega, la señora Herrera está aquí. Dice

147
00:12:03.799 --> 00:12:10.429
<v Speaker 2>que es urgente. Hubo un momento de silencio que pareció eterno. Luego,

148
00:12:10.830 --> 00:12:14.250
<v Speaker 2>la voz grave de Simón resonó por el altavoz, hazla pasar.

149
00:12:16.419 --> 00:12:19.620
<v Speaker 2>La secretaria me dirigió una mirada de advertencia antes de

150
00:12:19.679 --> 00:12:22.899
<v Speaker 2>señalar hacia la puerta de roble macizo al final del pasillo.

151
00:12:22.919 --> 00:12:29.870
<v Speaker 2>Asentí secamente y me dirigí hacia allá. Un, dos, tres,

152
00:12:30.309 --> 00:12:35.990
<v Speaker 2>conté mentalmente antes de abrir la puerta. Entré, cerrando la

153
00:12:36.090 --> 00:12:40.409
<v Speaker 2>puerta tras de mí. La oficina era enorme, con ventanales

154
00:12:40.470 --> 00:12:43.470
<v Speaker 2>del piso al techo que ofrecían una vista panorámica de

155
00:12:43.529 --> 00:12:47.700
<v Speaker 2>la ciudad. Simón estaba sentado detrás de su escritorio de

156
00:12:47.820 --> 00:12:55.710
<v Speaker 2>roble macizo. Mónica, qué sorpresa.¿ En qué puedo ayudarte? Preguntó,

157
00:12:56.120 --> 00:12:59.269
<v Speaker 2>arqueando una ceja y sin esconder un déjove molestia en

158
00:12:59.330 --> 00:13:05.789
<v Speaker 2>su voz. Simón, yo, necesito hablar contigo sobre algo importante.

159
00:13:07.789 --> 00:13:11.789
<v Speaker 2>Él se reclinó en su silla. Te he dicho que

160
00:13:11.850 --> 00:13:18.549
<v Speaker 2>te escucho, dijo, visiblemente molesto. Fingí admirar los cuadros, mis

161
00:13:18.649 --> 00:13:22.789
<v Speaker 2>ojos recorriendo las pinceladas abstractas mientras mi corazón latía como

162
00:13:22.870 --> 00:13:27.159
<v Speaker 2>un tambor en mi pecho. Con un movimiento sutil, deslicé

163
00:13:27.200 --> 00:13:29.940
<v Speaker 2>mi teléfono entre dos libros en uno de los estantes,

164
00:13:29.960 --> 00:13:33.419
<v Speaker 2>asegurándome de que la cámara tuviera un ángulo claro de

165
00:13:33.460 --> 00:13:37.490
<v Speaker 2>la escena que estaba a punto de desarrollarse. El suave

166
00:13:37.529 --> 00:13:40.450
<v Speaker 2>zumbido de la grabación comenzando fue como un disparo en

167
00:13:40.509 --> 00:13:47.299
<v Speaker 2>mi cabeza. Simón carraspeó. Mónica, no tengo tiempo que perder.

168
00:13:48.460 --> 00:13:53.090
<v Speaker 2>Si tienes algo que decir, dilo ya. Me di la

169
00:13:53.139 --> 00:14:00.370
<v Speaker 2>vuelta lentamente, forzando una sonrisa. Simón, yo quería agradecerte por

170
00:14:00.429 --> 00:14:07.009
<v Speaker 2>reconocer mi trabajo esta mañana. Significó mucho para mí. Su

171
00:14:07.070 --> 00:14:11.169
<v Speaker 2>expresión se suavizó ligeramente, pero la molestia aún era evidente

172
00:14:11.210 --> 00:14:16.429
<v Speaker 2>en sus ojos. Es lo normal, Mónica. Hiciste un buen

173
00:14:16.490 --> 00:14:21.419
<v Speaker 2>trabajo con Wang. Di un paso hacia él, acortando la

174
00:14:21.480 --> 00:14:26.399
<v Speaker 2>distancia entre nosotros. Mis manos sudaban, y tuve que resistir

175
00:14:26.460 --> 00:14:30.980
<v Speaker 2>el impulso de limpiármelas en la falda. En cambio, levanté

176
00:14:31.019 --> 00:14:34.580
<v Speaker 2>un dedo y lo coloqué suavemente sobre sus labios, sintiendo

177
00:14:34.679 --> 00:14:41.789
<v Speaker 2>cómo se tensaba bajo mi toque. Déjame agradecerte apropiadamente, solté, rápido.

178
00:14:42.850 --> 00:14:45.720
<v Speaker 2>Como si arrancara un curita, como si esa fuera la

179
00:14:45.820 --> 00:14:52.519
<v Speaker 2>parte difícil. Vi la sorpresa en sus ojos. Asintió, perplejo,

180
00:14:52.899 --> 00:14:55.850
<v Speaker 2>como si no estuviera seguro de lo que acababa de proponer.

181
00:14:57.909 --> 00:15:03.090
<v Speaker 2>Giré la silla y me arrodillé entre sus piernas. Mis dedos,

182
00:15:03.470 --> 00:15:08.370
<v Speaker 2>aún temblorosos, lucharon con su cinturón. El sonido metálico de

183
00:15:08.409 --> 00:15:13.570
<v Speaker 2>la hebilla resonó en la oficina silenciosa. Cerré los ojos

184
00:15:13.690 --> 00:15:19.509
<v Speaker 2>por un momento, respirando profundamente para calmarme. Esto es por

185
00:15:19.570 --> 00:15:23.149
<v Speaker 2>mi carrera, me recordé a mí misma. Por todo lo

186
00:15:23.210 --> 00:15:27.870
<v Speaker 2>que he trabajado. Abrí los ojos y miré hacia arriba,

187
00:15:27.889 --> 00:15:32.690
<v Speaker 2>encontrándome con la mirada intensa de Simón. Sin romper el

188
00:15:32.750 --> 00:15:36.330
<v Speaker 2>contacto visual, bajé la cremallera de sus pantalones y lo

189
00:15:36.389 --> 00:15:41.659
<v Speaker 2>liberé de su ropa interior. Debajo, Había una verga de

190
00:15:41.720 --> 00:15:45.370
<v Speaker 2>buen calibre aunque no inmensa, que no había tenido suficiente

191
00:15:45.490 --> 00:15:50.129
<v Speaker 2>tiempo de despertar. Tomé ese pene con mi mano y

192
00:15:50.210 --> 00:15:54.750
<v Speaker 2>nada más tocarlo, Simón suspiró, haciendo de la experiencia todavía

193
00:15:54.870 --> 00:16:01.360
<v Speaker 2>más repugnante. Sin preámbulos comencé a mamar. Sentí como el

194
00:16:01.399 --> 00:16:04.759
<v Speaker 2>miembro se endurecía en mi boca, creciendo y pulsando contra

195
00:16:04.820 --> 00:16:08.980
<v Speaker 2>mi lengua. El sabor amargo y salado me revolvió el estómago,

196
00:16:09.429 --> 00:16:13.549
<v Speaker 2>pero me obligué a continuar. Mis labios se deslizaban arriba

197
00:16:13.570 --> 00:16:16.990
<v Speaker 2>y abajo por el tallo, mientras mi lengua trazaba círculos

198
00:16:17.090 --> 00:16:21.330
<v Speaker 2>alrededor del glande. Escuché a Simon jadear y apretar los

199
00:16:21.389 --> 00:16:26.440
<v Speaker 2>reposabrazos de la silla. Me concentré en chupar el glande

200
00:16:26.500 --> 00:16:30.840
<v Speaker 2>mientras lo masturbaba rápido con mi mano, esperando que terminara pronto.

201
00:16:32.799 --> 00:16:35.539
<v Speaker 2>El vello púbico me hacía cosquillas en la nariz con

202
00:16:35.639 --> 00:16:40.509
<v Speaker 2>cada movimiento. Simón al menos tuvo la decencia de no

203
00:16:40.570 --> 00:16:44.799
<v Speaker 2>tocarme ni hablarme. Sólo se oían sus jadeos entrecortados y

204
00:16:44.820 --> 00:16:48.240
<v Speaker 2>el obsceno sonido húmedo de mi boca trabajando en su miembro.

205
00:16:49.279 --> 00:16:53.159
<v Speaker 2>Podía sentir su mirada clavada en mí, probablemente disfrutando de

206
00:16:53.220 --> 00:16:57.799
<v Speaker 2>tenerme arrodillada frente a él. La humillación me quemaba por dentro.

207
00:16:59.820 --> 00:17:03.350
<v Speaker 2>A los pocos minutos, sin mucho aviso, Simón se tensó.

208
00:17:04.529 --> 00:17:07.549
<v Speaker 2>Un gruñido gutural escapó de su garganta mientras su pene

209
00:17:07.670 --> 00:17:11.589
<v Speaker 2>pulsaba en mi boca. El primer chorro de semen caliente

210
00:17:11.650 --> 00:17:16.839
<v Speaker 2>golpeó el fondo de mi garganta, provocándome una arcada. Rápidamente

211
00:17:16.920 --> 00:17:19.799
<v Speaker 2>me aparté y el resto cayó sobre mi barbilla y cuello,

212
00:17:20.140 --> 00:17:26.019
<v Speaker 2>pegajoso y repugnante. Sin perder un segundo, escupí el semen

213
00:17:26.059 --> 00:17:30.279
<v Speaker 2>en el bote de basura cercano. El sabor amargo persistía

214
00:17:30.319 --> 00:17:33.640
<v Speaker 2>en mi boca mientras me limpiaba frenéticamente con un pañuelo.

215
00:17:34.849 --> 00:17:39.970
<v Speaker 2>Sentía asco, vergüenza y rabia a partes iguales. Pero sobre todo,

216
00:17:40.349 --> 00:17:45.990
<v Speaker 2>sentía alivio de que hubiera terminado. Me puse de pie tambaleante,

217
00:17:46.369 --> 00:17:50.250
<v Speaker 2>limpiándome la boca con el dorso de la mano. Sentía

218
00:17:50.309 --> 00:17:55.710
<v Speaker 2>las rodillas adoloridas por la alfombra áspera. Simón se acomodó

219
00:17:55.769 --> 00:18:00.170
<v Speaker 2>la ropa en silencio, evitando mi mirada. El aire estaba

220
00:18:00.230 --> 00:18:05.569
<v Speaker 2>cargado de tensión y vergüenza. ¡Uf! Creo, creo que me

221
00:18:05.630 --> 00:18:09.750
<v Speaker 2>he dejado llevar, dije, con una vergüenza auténtica, espero no

222
00:18:09.869 --> 00:18:14.940
<v Speaker 2>pienses mal de mí, esto fue un accidente. Y mientras

223
00:18:15.000 --> 00:18:21.359
<v Speaker 2>fingía estar apenada tomé mi teléfono. Simón, dije, impostando mi

224
00:18:21.440 --> 00:18:25.460
<v Speaker 2>más auténtica expresión de preocupación, espero que este incidente no

225
00:18:25.579 --> 00:18:29.359
<v Speaker 2>cambie lo que piensa sobre mí. Me dejé llevar demasiado

226
00:18:29.380 --> 00:18:35.450
<v Speaker 2>y yo. No, no, para nada. Me interrumpió él, haciendo

227
00:18:35.509 --> 00:18:40.609
<v Speaker 2>un gesto con las manos para calmarme. Forcé una sonrisa.

228
00:18:42.599 --> 00:18:46.700
<v Speaker 2>Voy a salir. Y necesitaré irme un poco más temprano

229
00:18:46.759 --> 00:18:47.880
<v Speaker 2>de lo usual, solté

230
00:18:50.079 --> 00:18:57.049
<v Speaker 3>Pero por supuesto. Ten una linda tarde. Tú también, Mónica

231
00:18:59.329 --> 00:19:03.210
<v Speaker 2>Regresé a mi pequeña oficina y con lágrimas contenidas envié

232
00:19:03.250 --> 00:19:09.690
<v Speaker 2>el video. El silencio era ensordecedor. Cada segundo que pasaba

233
00:19:09.769 --> 00:19:13.029
<v Speaker 2>sin una notificación era como una puñalada en mi estómago.

234
00:19:14.089 --> 00:19:17.029
<v Speaker 2>Mis ojos no se apartaban de la pantalla del teléfono.

235
00:19:18.970 --> 00:19:21.640
<v Speaker 2>Sentía el sabor amargo del semen de Simón aún en

236
00:19:21.680 --> 00:19:24.940
<v Speaker 2>mi boca, mezclado con la bilis que amenazaba con subir

237
00:19:25.059 --> 00:19:28.650
<v Speaker 2>por mi garganta. Me levanté de un salto y corrí

238
00:19:28.690 --> 00:19:32.430
<v Speaker 2>al baño, apenas llegando a tiempo para vomitar violentamente en

239
00:19:32.450 --> 00:19:36.910
<v Speaker 2>el inodoro. Las arcadas sacudían mi cuerpo mientras expulsaba el

240
00:19:36.970 --> 00:19:39.809
<v Speaker 2>contenido de mi estómago, junto con la vergüenza y el

241
00:19:40.150 --> 00:19:44.930
<v Speaker 2>asco que me consumían. Me lavé la boca varias veces,

242
00:19:45.309 --> 00:19:48.930
<v Speaker 2>intentando eliminar ese sabor repulsivo que parecía adherirse a mi

243
00:19:49.009 --> 00:19:53.930
<v Speaker 2>lengua y a mis pensamientos. El sonido de un mensaje

244
00:19:53.990 --> 00:19:57.599
<v Speaker 2>entrante me sacó de mi trance. El corazón me dio

245
00:19:57.660 --> 00:20:01.519
<v Speaker 2>un vuelco, pensé que podría ser él, el chantajista, pero

246
00:20:01.539 --> 00:20:04.480
<v Speaker 2>al mirar la pantalla vi que era sólo un recordatorio

247
00:20:04.599 --> 00:20:09.759
<v Speaker 2>sobre una reunión pendiente. Regresé a mi oficina como si

248
00:20:09.819 --> 00:20:15.170
<v Speaker 2>estuviera caminando sobre un hilo tenso. Para calmar mi mente,

249
00:20:15.569 --> 00:20:19.640
<v Speaker 2>me sumergí en las tareas pendientes del día. aunque cada 20

250
00:20:19.240 --> 00:20:22.019
<v Speaker 2>minutos me traicionaba a mí misma y regresaba a la

251
00:20:22.079 --> 00:20:25.900
<v Speaker 2>pantalla del correo y presionaba maniáticamente el botón de refresh,

252
00:20:26.259 --> 00:20:32.410
<v Speaker 2>pero nada pasó. Una semana. Una maldita semana con esta

253
00:20:32.509 --> 00:20:37.910
<v Speaker 2>perra angustia. Apenas pude conciliar el sueño la primera noche

254
00:20:37.990 --> 00:20:41.220
<v Speaker 2>después del email y la mamada, pensando que quizá esos

255
00:20:41.299 --> 00:20:46.490
<v Speaker 2>enfermos hubieran cambiado de opinión y filtrado el reporte. Mi

256
00:20:46.549 --> 00:20:49.559
<v Speaker 2>ansiedad bajó con el paso de los días, pero nunca

257
00:20:49.619 --> 00:20:54.220
<v Speaker 2>se fue. Lo peor era intentar mantener un perfil de

258
00:20:54.299 --> 00:21:00.059
<v Speaker 2>normalidad cuando realmente estaba podrida por dentro. Supongo que en

259
00:21:00.140 --> 00:21:03.599
<v Speaker 2>casa mi imagen era sumamente deplorable, puesto que Gael y

260
00:21:03.680 --> 00:21:08.400
<v Speaker 2>yo establecimos una tregua, siete días exactos sin peleas, discusiones

261
00:21:08.519 --> 00:21:13.019
<v Speaker 2>ni roces. No es que la relación se hubiera vuelto

262
00:21:13.099 --> 00:21:16.150
<v Speaker 2>la fantasía de las películas de Disney. pero al menos

263
00:21:16.250 --> 00:21:22.400
<v Speaker 2>ahora éramos capaces de intercambiar frases cordiales entre nosotros. El

264
00:21:22.460 --> 00:21:27.259
<v Speaker 2>viernes siguiente llegó y yo, aunque más calmada, seguía sumamente nerviosa.

265
00:21:29.200 --> 00:21:31.779
<v Speaker 2>Y es que era cierto, si quisiera soltar la

266
00:21:31.819 --> 00:21:41.039
<v Speaker 3>información, lo habrían hecho ya. No. No. Estos hijos de

267
00:21:41.140 --> 00:21:45.650
<v Speaker 2>perra esperaban algo más. Cegaramente iban a aferrarse a esa

268
00:21:45.750 --> 00:21:51.809
<v Speaker 2>pieza de información e intentar extorsionarme lo más posible con eso. Sí,

269
00:21:52.210 --> 00:21:58.329
<v Speaker 2>eso iban a hacer. Era mejor prepararme. La oficina sonaba

270
00:21:58.369 --> 00:22:03.259
<v Speaker 2>inusualmente silenciosa. Mi pequeña oficina no era a prueba de ruido,

271
00:22:03.279 --> 00:22:06.980
<v Speaker 2>a diferencia de las que estaban reservadas para socios reales

272
00:22:07.039 --> 00:22:12.190
<v Speaker 2>de la compañía. Mis manos temblaban mientras abría una hoja

273
00:22:12.230 --> 00:22:15.490
<v Speaker 2>en blanco en la computadora, impulsada por una mezcla de

274
00:22:15.549 --> 00:22:20.529
<v Speaker 2>desesperación y pragmatismo. Pensé en cuánto dinero podría ofrecerles a

275
00:22:20.630 --> 00:22:23.789
<v Speaker 2>cambio de su silencio. A fin de cuentas, mis ahorros

276
00:22:23.869 --> 00:22:30.680
<v Speaker 2>eran escasos, pero había ciertas cosas que podría liquidar. Calculé mentalmente,

277
00:22:31.099 --> 00:22:35.039
<v Speaker 2>no era una cantidad exorbitante, pero quizá podía disuadirlos de

278
00:22:35.099 --> 00:22:42.299
<v Speaker 2>seguirme molestando. Ahora bien, El problema era cómo presentarlo. Tantos

279
00:22:42.400 --> 00:22:45.349
<v Speaker 2>años en negociaciones me habían enseñado que la clave es

280
00:22:45.430 --> 00:22:50.049
<v Speaker 2>controlar la situación. No podía hablar desde un espacio de debilidad,

281
00:22:50.450 --> 00:22:53.250
<v Speaker 2>tenía que imponerme y aunque no iba a doblegarlos, al

282
00:22:53.809 --> 00:22:59.039
<v Speaker 2>menos mostrarme como alguien sin miedo. Justo cuando estaba a

283
00:22:59.140 --> 00:23:02.539
<v Speaker 2>punto de anotar mis pensamientos, mi corazón se detuvo al

284
00:23:02.579 --> 00:23:07.130
<v Speaker 2>escuchar el ping familiar de un nuevo e-mail. De nuevo

285
00:23:07.150 --> 00:23:12.470
<v Speaker 2>la misma estrategia, desde mi propia cuenta. Abrí el email

286
00:23:12.529 --> 00:23:16.210
<v Speaker 2>con dedos temblorosos, mi corazón latía tan fuerte que podía

287
00:23:16.299 --> 00:23:23.700
<v Speaker 2>sentirlo en mis oídos. Felicidades, perra obediente. Has demostrado ser

288
00:23:23.759 --> 00:23:28.460
<v Speaker 2>una buena mascota. Soy un embajador de la SDMF y

289
00:23:28.559 --> 00:23:33.720
<v Speaker 2>tenemos una nueva tarea para ti. Mi estómago se revolvió,

290
00:23:33.740 --> 00:23:39.539
<v Speaker 2>la bilis subió de golpe por mi garganta. ¿SDMF?¿ Qué

291
00:23:39.599 --> 00:23:46.359
<v Speaker 2>mierda significaba eso? Tu próxima orden, practicarle sexo oral a Roberto.

292
00:23:47.440 --> 00:23:54.500
<v Speaker 2>Grábalo y envíalo. Tienes 24 horas. Hijos de puta, grité en

293
00:23:54.559 --> 00:24:00.220
<v Speaker 2>voz baja, con mis puños golpeando el escritorio. Roberto, ese imbécil.

294
00:24:02.039 --> 00:24:06.259
<v Speaker 2>Me consideraba una perra para los negocios, sí. Pero no

295
00:24:06.319 --> 00:24:12.720
<v Speaker 2>la perra de nadie. Respiré hondo, intentando calmar mis nervios crispados.

296
00:24:12.740 --> 00:24:17.569
<v Speaker 2>El aire entraba y salía de mis pulmones en jadeos entrecortados.

297
00:24:18.809 --> 00:24:22.549
<v Speaker 2>Cerré los ojos, concentrándome en el sonido de mi respiración,

298
00:24:22.970 --> 00:24:25.930
<v Speaker 2>tratando de ignorar el zumbido de pánico en mi cabeza.

299
00:24:27.910 --> 00:24:30.710
<v Speaker 2>Cuando los abrí de nuevo, mi reflejo en el monitor

300
00:24:30.750 --> 00:24:35.130
<v Speaker 2>me devolvió una mirada desafiante. No, no iba a dejar

301
00:24:35.190 --> 00:24:40.299
<v Speaker 2>que me quebraran tan fácilmente. Tenía que encontrar una salida, negociar,

302
00:24:40.539 --> 00:24:46.450
<v Speaker 2>hacer algo. Con dedos temblorosos, comencé a teclear una respuesta.

303
00:24:47.589 --> 00:24:51.210
<v Speaker 2>Las palabras fluían, una mezcla de súplica y amenaza velada.

304
00:24:53.250 --> 00:24:58.720
<v Speaker 2>Estimado y respetable embajador de la SDMF, desconozco la verdadera

305
00:24:58.779 --> 00:25:02.579
<v Speaker 2>intención de tus peticiones, pero te garantizo que esta relación

306
00:25:02.740 --> 00:25:07.730
<v Speaker 2>puede ser una oportunidad para ambos. Hay una cantidad de

307
00:25:07.799 --> 00:25:10.599
<v Speaker 2>dinero sobre la mesa que puedo hacerte llegar de manera

308
00:25:10.619 --> 00:25:15.240
<v Speaker 2>anónima e irrastreable, así podemos dejar este incidente detrás nuestro.

309
00:25:17.220 --> 00:25:20.359
<v Speaker 2>De lo contrario, me temo que deberé tomar las acciones

310
00:25:20.480 --> 00:25:25.619
<v Speaker 2>legales pertinentes, aunque eso comprometa mi propio futuro. Puesto que

311
00:25:25.680 --> 00:25:28.829
<v Speaker 2>no pretendo ser parte de este juego retorcido durante un

312
00:25:28.910 --> 00:25:33.869
<v Speaker 2>segundo más. El corazón se me iba a salir del pecho.

313
00:25:35.869 --> 00:25:39.250
<v Speaker 2>Me di cuenta de que estaba sudando. La blusa se

314
00:25:39.289 --> 00:25:43.009
<v Speaker 2>me pegaba ligeramente al pecho. Me quité el saco y

315
00:25:43.069 --> 00:25:46.559
<v Speaker 2>me puse de pie. Todo a mi alrededor daba vueltas,

316
00:25:46.920 --> 00:25:53.259
<v Speaker 2>pero sentía poderosa, fuerte, imbatible. Claramente mi última línea era

317
00:25:53.480 --> 00:25:56.839
<v Speaker 2>un glufeo, no sabía si podría dinamitar mi carrera con

318
00:25:56.920 --> 00:25:59.319
<v Speaker 2>tal de traer a ese o esos hijos de perra

319
00:25:59.380 --> 00:26:02.859
<v Speaker 2>ante la justicia, pero no había forma que ellos lo supieran.

320
00:26:03.990 --> 00:26:07.390
<v Speaker 2>Y al final, no tenían motivos reales para hacerme caer,

321
00:26:07.750 --> 00:26:12.769
<v Speaker 2>así que me parecía una oferta más que razonable. Recibí

322
00:26:12.789 --> 00:26:16.150
<v Speaker 2>un nuevo correo, a los pocos minutos, que me regresó

323
00:26:16.190 --> 00:26:19.769
<v Speaker 2>al mundo. El sonido de la notificación fue como un

324
00:26:19.950 --> 00:26:22.910
<v Speaker 2>atigazo que me sacó de mi falsa sensación de victoria.

325
00:26:23.950 --> 00:26:27.960
<v Speaker 2>Con manos temblorosas, abrí el mensaje, sintiendo como el sudor

326
00:26:28.079 --> 00:26:35.880
<v Speaker 2>frío recorría mi espalda. El email rezaba. Estimada señora Herrera,

327
00:26:37.880 --> 00:26:43.259
<v Speaker 2>lamentamos profundamente el curso que nuestra conversación ha tomado. Sin embargo,

328
00:26:43.680 --> 00:26:46.660
<v Speaker 2>nos vemos en la necesidad de recordarle su posición en

329
00:26:46.720 --> 00:26:51.839
<v Speaker 2>esta relación. Contrario a lo que usted parece creer, no

330
00:26:51.900 --> 00:26:58.170
<v Speaker 2>está en condiciones de negociar. Su intento de amenaza es, francamente, risible.¿

331
00:26:59.250 --> 00:27:05.789
<v Speaker 2>Acciones legales?¿ Contra quién, exactamente? Le aseguro que nuestra organización

332
00:27:05.849 --> 00:27:08.849
<v Speaker 2>está más allá del alcance de cualquier sistema legal que

333
00:27:08.910 --> 00:27:14.150
<v Speaker 2>usted pueda invocar. Ahora bien, ya que usted ha decidido

334
00:27:14.210 --> 00:27:18.849
<v Speaker 2>demostrar cierta rebeldía, nos vemos obligados a ajustar nuestras demandas.

335
00:27:20.009 --> 00:00:00.000
<v Speaker 2>Considérelo un recordatorio de quien está realmente al mando. Nueva orden. 1.

336
00:27:28.509 --> 00:00:00.000
<v Speaker 2>Realizará el acto sexual oral previamente solicitado con Roberto. 2.

337
00:27:34.890 --> 00:27:40.190
<v Speaker 2>Lo hará con el torso completamente desnudo. 3. Grabará el

338
00:27:40.250 --> 00:27:43.230
<v Speaker 2>acto en su totalidad, asegurándose de que su rostro y

339
00:27:43.259 --> 00:27:49.480
<v Speaker 2>sus senos sean claramente visibles. 4. Tiene 12 horas para cumplir

340
00:27:49.579 --> 00:27:54.829
<v Speaker 2>con esta tarea. Esperamos que este pequeño ejercicio le ayude

341
00:27:54.849 --> 00:27:59.609
<v Speaker 2>a comprender mejor su lugar en nuestra dinámica. Recuerde, usted

342
00:27:59.630 --> 00:28:04.390
<v Speaker 2>es nuestra mascota, nuestra perra obediente. Y las perras obedientes

343
00:28:04.529 --> 00:28:06.009
<v Speaker 2>no ladran, solo obedecen

344
00:28:08.230 --> 00:28:11.839
<v Speaker 3>Atentamente. La SDMF

345
00:28:14.200 --> 00:28:16.960
<v Speaker 2>La rabia y la impotencia se mezclaban en mi interior,

346
00:28:17.380 --> 00:28:22.819
<v Speaker 2>creando un cóctel tóxico que amenazaba con hacerme estallar. Me

347
00:28:22.859 --> 00:28:26.599
<v Speaker 2>dejé caer en la silla, sintiendo como todo mi cuerpo temblaba.

348
00:28:27.720 --> 00:28:30.910
<v Speaker 2>El aire se sentía pesado. como si de repente todo

349
00:28:30.930 --> 00:28:35.410
<v Speaker 2>el oxígeno hubiera sido succionado de la habitación. Mis manos,

350
00:28:35.809 --> 00:28:39.410
<v Speaker 2>frías y sudorosas, se aferraban al borde del escritorio como

351
00:28:39.490 --> 00:28:44.799
<v Speaker 2>si fuera un salvavidas en medio de una tormenta. Puta madre,

352
00:28:45.079 --> 00:28:50.380
<v Speaker 2>putísima madre, sonaba en bucle en mi cabeza. Después de

353
00:28:50.440 --> 00:28:53.720
<v Speaker 2>revolcarme en mi miseria por otros diez minutos, tomé la

354
00:28:53.779 --> 00:28:57.160
<v Speaker 2>decisión de seguir adelante y complacer a esos hijos de puta.

355
00:28:59.190 --> 00:29:02.549
<v Speaker 2>Comencé a pensar dónde podría hacerlo, pensé en el baño,

356
00:29:02.970 --> 00:29:05.769
<v Speaker 2>un espacio neutro y privado, pero al final lo más

357
00:29:05.829 --> 00:29:11.450
<v Speaker 2>seguro sería mi oficina. Al menos tendría control de la situación.

358
00:29:13.430 --> 00:29:15.950
<v Speaker 2>Marqué el número de Roberto le pedí que viniera en

359
00:29:16.039 --> 00:29:19.779
<v Speaker 2>cuanto pudiera. Me dijo que en dos horas pasaría por

360
00:29:19.839 --> 00:29:26.000
<v Speaker 2>mi oficina. Esas dos horas fueron una tortura. Cada minuto

361
00:29:26.059 --> 00:29:29.980
<v Speaker 2>se arrastraba como si fueran años. Mi mente no dejaba

362
00:29:30.039 --> 00:29:35.539
<v Speaker 2>de dar vueltas. El sudor empapaba mi blusa, formando manchas

363
00:29:35.619 --> 00:29:41.400
<v Speaker 2>oscuras bajo mis axilas. Mis dedos tamborileaban nerviosamente sobre el escritorio,

364
00:29:41.819 --> 00:29:47.420
<v Speaker 2>produciendo un ritmo frenético que sólo aumentaba mi ansiedad. Lo

365
00:29:47.500 --> 00:29:50.700
<v Speaker 2>peor es que ni siquiera tenía trabajo como para distraerme.

366
00:29:52.680 --> 00:29:57.809
<v Speaker 2>Decidí preparar la escena. Con manos temblorosas, cerré las persianas

367
00:29:57.869 --> 00:30:01.710
<v Speaker 2>de mi oficina, sumiendo la habitación en una penumbra inquietante.

368
00:30:03.630 --> 00:30:04.829
<v Speaker 2>Tres golpes secos en la

369
00:30:04.890 --> 00:30:13.750
<v Speaker 3>puerta. La voz arrogante de Roberto resonó. Moni,¿ estás ahí? Pasa.

370
00:30:15.769 --> 00:30:16.190
<v Speaker 3>Roberto

371
00:30:16.230 --> 00:30:21.150
<v Speaker 2>entró. Sus ojos recorrieron la oficina en penumbra, deteniéndose en

372
00:30:21.210 --> 00:30:26.630
<v Speaker 2>mi figura tensa detrás del escritorio. Siéntate, por favor.

373
00:30:28.890 --> 00:30:35.539
<v Speaker 3>Se acomodó de manera demasiado lenta.¿ Todo bien, Monín? Preguntó

374
00:30:35.640 --> 00:30:36.480
<v Speaker 3>con voz melosa.

375
00:30:38.420 --> 00:30:44.559
<v Speaker 2>Tragué saliva, sintiendo como si tuviera arena en la garganta. Perfecto,

376
00:30:44.940 --> 00:30:49.670
<v Speaker 2>mentí con una sonrisa demasiado afilada. Pero quería hablar contigo,

377
00:30:49.990 --> 00:30:59.990
<v Speaker 2>mi estimado. Él arqueó una ceja, intrigado. Adelante, dispara. Respiré hondo,

378
00:31:00.309 --> 00:31:07.000
<v Speaker 2>reuniendo todo mi coraje.¿ Tienes alguna fantasía? La pregunta quedó

379
00:31:07.059 --> 00:31:13.230
<v Speaker 2>flotando en el aire, pesada y cargada de tensión. Roberto parpadeó, sorprendido.¿

380
00:31:13.250 --> 00:31:21.230
<v Speaker 2>A qué te refieres?¿ Como un sueño? Imbécil repetí para

381
00:31:21.289 --> 00:31:24.730
<v Speaker 2>mis adentros, no podía ser tan estúpido este remedio de

382
00:31:24.809 --> 00:31:36.039
<v Speaker 2>hombre frente a mí. MMM estaba pensando más como algo sensual. Vaya, vaya, Moni, ronroneó.

383
00:31:37.140 --> 00:31:40.980
<v Speaker 2>No sabía que teníamos ese tipo de relación. Pero ya

384
00:31:41.039 --> 00:31:44.660
<v Speaker 2>que preguntas, se inclinó hacia adelante, su voz bajando a

385
00:31:44.759 --> 00:31:48.420
<v Speaker 2>un susurro, siempre he tenido debilidad por las relaciones en

386
00:31:48.460 --> 00:31:53.529
<v Speaker 2>el espacio de trabajo. Sentí que mi estómago se revolvía,

387
00:31:53.950 --> 00:31:57.859
<v Speaker 2>pero me obligué a mantener la compostura. Al menos sería,

388
00:31:58.299 --> 00:32:03.619
<v Speaker 2>tal y como pensaba, sencillo abordar la situación,¿ en serio? Pregunté,

389
00:32:04.009 --> 00:32:07.990
<v Speaker 2>mi voz apenas un hilo.¿ Y cómo sería eso exactamente?

390
00:32:09.950 --> 00:32:14.109
<v Speaker 2>Pues ya sabes, no necesariamente un romance, pero cualquier cosa

391
00:32:14.170 --> 00:32:19.339
<v Speaker 2>que pase en una oficina sabe a peligro y... Dios mío,

392
00:32:19.759 --> 00:32:24.779
<v Speaker 2>este imbécil no merece una mamada mía. El sentimiento de

393
00:32:24.839 --> 00:32:29.559
<v Speaker 2>nerviosismo fue poco a poco reemplazado por fastidio. Sin embargo,

394
00:32:29.980 --> 00:32:36.450
<v Speaker 2>intenté mantener la fingida actitud seductora. Bueno, Robert, tal vez

395
00:32:36.509 --> 00:32:41.049
<v Speaker 2>hoy es tu día de suerte, solté, interrumpiendo sus incoherentes balbuceos.

396
00:32:42.210 --> 00:32:46.329
<v Speaker 2>Él me miró, perplejo pero intentando mantener la patética sonrisa

397
00:32:46.369 --> 00:32:52.759
<v Speaker 2>de negocios que siempre tenía pegada al rostro. Ben. Dije,

398
00:32:53.140 --> 00:32:56.180
<v Speaker 2>recorriendo mi silla hacia atrás y dejando un espacio entre

399
00:32:56.240 --> 00:32:59.769
<v Speaker 2>mi escritorio y yo, lugar donde justo Roberto se paró.

400
00:33:00.809 --> 00:33:04.069
<v Speaker 2>Podía notar que sus manos temblaban un poco, presa de

401
00:33:04.109 --> 00:33:09.690
<v Speaker 2>la excitación. De manera rápida y sin ceremonias, me deshice

402
00:33:09.730 --> 00:33:12.759
<v Speaker 2>de la blusa y el sostén, dejando que mis generosos

403
00:33:12.880 --> 00:33:18.299
<v Speaker 2>pechos cayeran desnudos frente a él. Roberto contuvo el aliento,

404
00:33:18.680 --> 00:33:23.349
<v Speaker 2>sus ojos recorriendo mi torso desnudo con avidez. Podía sentir

405
00:33:23.410 --> 00:33:30.390
<v Speaker 2>su mirada quemándome la piel, provocándome náuseas que tuve que reprimir.— Concéntrate,

406
00:33:30.750 --> 00:33:34.839
<v Speaker 2>Mónica— me dije a mí misma.— Es solo un trabajo más.—

407
00:33:35.970 --> 00:33:42.670
<v Speaker 2>Nada personal.— Roberto— susurré, tratando de sonar seductora mientras luchaba

408
00:33:42.769 --> 00:33:45.630
<v Speaker 2>contra el asco que me provocaba la situación—,¿ por qué

409
00:33:45.690 --> 00:33:50.619
<v Speaker 2>no te acercas un poco más? Él dio un paso adelante,

410
00:33:50.980 --> 00:33:55.720
<v Speaker 2>su respiración ya agitada. Podía oler su colonia barata mezclada

411
00:33:55.799 --> 00:34:01.950
<v Speaker 2>con el sudor de la excitación. Era repugnante. Con movimientos

412
00:34:02.009 --> 00:34:08.730
<v Speaker 2>deliberadamente lentos, desabroché su cinturón. Roberto jadeó cuando mis nudillos

413
00:34:08.809 --> 00:34:16.860
<v Speaker 2>rozaron su entrepierna. Mónica, espera, dijo, con voz entrecortada.¿ Estás

414
00:34:16.960 --> 00:34:23.590
<v Speaker 2>segura de esto? Por un momento, casi agradecí su duda. Casi.

415
00:34:24.610 --> 00:34:27.829
<v Speaker 2>Pero el recuerdo del email, de la amenaza, me golpeó

416
00:34:27.909 --> 00:34:35.449
<v Speaker 2>como una bofetada. No tenía opción. Cállate y disfruta, Roberto, gruñí,

417
00:34:35.789 --> 00:34:41.070
<v Speaker 2>empujándolo contra el escritorio. Tomé su verga entre mis manos.

418
00:34:42.269 --> 00:34:45.289
<v Speaker 2>No era de un tamaño deplorable, pero tampoco era la

419
00:34:45.349 --> 00:34:49.539
<v Speaker 2>mejor que había tenido en las manos. Una lástima, esta

420
00:34:49.579 --> 00:34:55.260
<v Speaker 2>experiencia se ponía cada vez peor. De pronto, recordé que

421
00:34:55.320 --> 00:34:59.570
<v Speaker 2>no había comenzado a grabar. Así que le extendí mi teléfono,

422
00:34:59.969 --> 00:35:05.820
<v Speaker 2>configurado perfectamente para empezar a grabar. Él tomó mi celular

423
00:35:05.840 --> 00:35:08.739
<v Speaker 2>en sus manos, que no dejaban de temblar y comenzó

424
00:35:08.760 --> 00:35:13.210
<v Speaker 2>a grabar. En ese momento parecía más asustado que excitado,

425
00:35:13.630 --> 00:35:17.199
<v Speaker 2>sin embargo, apenas había rozado su verga cuando ésta ya

426
00:35:17.260 --> 00:35:23.420
<v Speaker 2>estaba completamente dura. Maldije internamente y me incliné hacia adelante,

427
00:35:23.800 --> 00:35:27.280
<v Speaker 2>tomando su polla en mi boca. El sabor amargo y

428
00:35:27.360 --> 00:35:31.480
<v Speaker 2>salado me dio arcadas, pero me obligué a continuar. La

429
00:35:31.539 --> 00:35:34.699
<v Speaker 2>mí desde la base hasta la punta, trazando círculos con

430
00:35:34.760 --> 00:35:40.070
<v Speaker 2>mi lengua alrededor del glande. Roberto gimió patéticamente, sus caderas

431
00:35:40.199 --> 00:35:46.260
<v Speaker 2>empujando hacia adelante. Vamos, cabrón, acaba de una puta vez,

432
00:35:46.679 --> 00:35:51.260
<v Speaker 2>pensé mientras aumentaba el ritmo. Chupé con más fuerza, mis

433
00:35:51.300 --> 00:35:56.360
<v Speaker 2>mejillas se hundían con cada movimiento. Mis tetas rebotaban obscenamente

434
00:35:56.440 --> 00:36:00.570
<v Speaker 2>mientras me balanceaba de adelante hacia atrás, tomándolo hasta la garganta.

435
00:36:02.570 --> 00:36:07.079
<v Speaker 2>El muy hijo de puta parecía estar disfrutándolo demasiado. Sus

436
00:36:07.139 --> 00:36:10.449
<v Speaker 2>manos se enredaron en mi pelo, empujando mi cabeza contra

437
00:36:10.510 --> 00:36:17.289
<v Speaker 2>su entrepierna. Luché contra el impulso de morderlo.« Joder, Mónica,

438
00:36:17.670 --> 00:36:23.519
<v Speaker 2>eres una puta diosa», jadeó Roberto. Sus palabras me revolvieron

439
00:36:23.579 --> 00:36:28.599
<v Speaker 2>el estómago. Cerré los ojos con fuerza, concentrándome en terminar

440
00:36:28.639 --> 00:36:32.889
<v Speaker 2>esta mierda lo antes posible. Mis labios se deslizaban por

441
00:36:32.949 --> 00:36:36.389
<v Speaker 2>su longitud y Mi lengua presionaba contra la vena palpitante

442
00:36:36.449 --> 00:36:41.190
<v Speaker 2>en la parte inferior de su verga. Sentí que se tensaba,

443
00:36:41.210 --> 00:36:45.909
<v Speaker 2>su polla pulsando en mi boca. Por fin, pensé con alivio.

444
00:36:46.989 --> 00:36:52.309
<v Speaker 2>Roberto gruñó, corriéndose en chorros calientes y espesos. El sabor

445
00:36:52.349 --> 00:36:55.760
<v Speaker 2>era asqueroso, así que en cuanto lo sentí terminar, me

446
00:36:55.820 --> 00:36:57.980
<v Speaker 2>saqué el pene de la boca y escupí en el

447
00:36:58.039 --> 00:37:03.070
<v Speaker 2>bote de basura que tenía junto a mi escritorio. Roberto

448
00:37:03.090 --> 00:37:07.329
<v Speaker 2>estaba jadeando, apoyado contra mi escritorio con una sonrisa estúpida

449
00:37:07.389 --> 00:37:14.460
<v Speaker 2>en la cara. Eso fue increíble, murmuró. Lo fulminé con

450
00:37:14.500 --> 00:37:17.780
<v Speaker 2>la mirada, la rabia y la humillación ardiendo en mi pecho.

451
00:37:18.880 --> 00:37:24.679
<v Speaker 2>Lárgate de mi oficina, escupí. Él se mostró bastante sorprendido

452
00:37:24.780 --> 00:37:27.719
<v Speaker 2>por mi radical cambio de atención, pero no dudó ni

453
00:37:27.780 --> 00:37:33.489
<v Speaker 2>un momento en seguir mis órdenes. Me vestí rápidamente, cargué

454
00:37:33.510 --> 00:37:36.610
<v Speaker 2>el video en mi computadora sin mirarlo, pues ya había

455
00:37:36.710 --> 00:37:40.590
<v Speaker 2>tenido suficiente humillación por una tarde, lo cargué como archivo

456
00:37:40.630 --> 00:37:44.099
<v Speaker 2>adjunto en un email y me lo envié. No esperaba

457
00:37:44.159 --> 00:37:47.820
<v Speaker 2>respuesta inmediata, pero a los pocos minutos la recibí, un

458
00:37:47.860 --> 00:37:55.280
<v Speaker 2>email de mi propia cuenta. Estimada señora Herrera, nos complace

459
00:37:55.340 --> 00:37:58.489
<v Speaker 2>enormemente ver que ha recuperado el sentido de la obediencia

460
00:37:58.510 --> 00:38:03.840
<v Speaker 2>que tanto nos deleita. Su desempeño ha sido, sin duda, ejemplar.

461
00:38:04.900 --> 00:38:08.940
<v Speaker 2>Como una perra bien entrenada, ha cumplido con nuestras expectativas

462
00:38:09.000 --> 00:38:15.469
<v Speaker 2>de manera sobresaliente. En reconocimiento a su excelente comportamiento, hemos

463
00:38:15.550 --> 00:38:21.190
<v Speaker 2>decidido recompensarla. Después de todo, incluso las mascotas más obedientes

464
00:38:21.269 --> 00:38:24.070
<v Speaker 2>merecen una croqueta de vez en cuando,¿ no es así?,

465
00:38:26.139 --> 00:38:29.809
<v Speaker 2>Adjunto a este correo encontrará información que podría resultar de

466
00:38:29.869 --> 00:38:34.590
<v Speaker 2>gran interés para usted y su carrera. Considérelo un pequeño regalo,

467
00:38:34.610 --> 00:38:39.860
<v Speaker 2>un hueso jugoso para que lo roa a su gusto. Recuerde,

468
00:38:40.239 --> 00:38:43.900
<v Speaker 2>señora Herrera, que su obediencia no sólo la beneficia a usted,

469
00:38:44.360 --> 00:38:49.260
<v Speaker 2>sino que también puede traer ventajas inesperadas. Siga siendo una

470
00:38:49.320 --> 00:38:53.170
<v Speaker 2>buena mascota y quien sabe qué otras recompensas podrían llegar

471
00:38:53.190 --> 00:38:57.400
<v Speaker 2>a su camino. Estaremos en contacto pronto.

472
00:38:58.460 --> 00:39:06.480
<v Speaker 3>Mientras tanto, disfrute de su premio. Atentamente. SDMF

473
00:39:08.320 --> 00:39:11.420
<v Speaker 2>Temí que el archivo fueran amenazas nuevas, o quizá el

474
00:39:11.460 --> 00:39:15.559
<v Speaker 2>video anterior, pero era, en realidad, información de un nuevo

475
00:39:15.659 --> 00:39:20.420
<v Speaker 2>cliente en la ciudad. Mis ojos recorrieron frenéticamente la pantalla,

476
00:39:20.440 --> 00:39:25.230
<v Speaker 2>absorbiendo cada detalle del documento adjunto. Era una mina de

477
00:39:25.349 --> 00:39:30.760
<v Speaker 2>oro de información corporativa, planes de expansión, presupuestos, contactos clave.

478
00:39:31.780 --> 00:39:37.480
<v Speaker 2>Todo lo que necesitaba para asegurar un contrato multimillonario. Esto,

479
00:39:37.840 --> 00:39:40.599
<v Speaker 2>si lo utilizaba bien, podría ponerme en la cima.

480
00:39:42.539 --> 00:39:51.690
<v Speaker 3>Tal vez. No, era una estúpida idea. Pero,¿ no era posible? Va,

481
00:39:52.050 --> 00:39:58.750
<v Speaker 3>tal vez esta era, después de todo, una oportunidad. Hasta

482
00:39:58.789 --> 00:40:01.269
<v Speaker 3>aquí llegó el capítulo de hoy. Hasta la próxima.
