WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on Levi and Miriam's heartfelt

7
00:00:28.679 --> 00:00:32.439
<v Speaker 3>journey to Jerusalem as they seek to rediscover cultural traditions

8
00:00:32.759 --> 00:00:35.719
<v Speaker 3>and embrace the spirit of rash Hashana.

9
00:00:35.280 --> 00:00:36.880
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.759 --> 00:00:44.079
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.119 --> 00:00:47.280
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.359 --> 00:00:51.960
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.399 --> 00:00:55.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.439 --> 00:00:59.359
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.079 --> 00:01:03.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.239 --> 00:01:12.400
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.480 --> 00:01:15.959
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.040 --> 00:01:19.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.159 --> 00:01:22.640
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.680 --> 00:01:26.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.920 --> 00:01:31.319
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.480 --> 00:01:35.359
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.159 --> 00:01:52.599
<v Speaker 5>Bisade rok Veragua meets A betchevolmdu lev U, Miriam Akolasudaroumorgan

25
00:01:53.280 --> 00:02:01.560
<v Speaker 5>akriboshe Levi, lohayahekit col Kaitee, maradash Marshevo, leott mast mis Barto,

26
00:02:02.879 --> 00:02:07.799
<v Speaker 5>al Hashahya, krav the Levey, hushapame La vinbad uke At, Mahuta,

27
00:02:07.879 --> 00:02:13.560
<v Speaker 5>hag miriam A, ma Levi, bahatav sacot A Nilomo Gisha,

28
00:02:13.639 --> 00:02:22.599
<v Speaker 5>nimevin At massoceli anirotzelshtnot Miriam Richa, hie Tato Mehet velvet

29
00:02:22.680 --> 00:02:31.639
<v Speaker 5>At grim Bonnie Sally RuSHA Lime simlaodrabshra ahem bushelam Hayusho

30
00:02:31.759 --> 00:02:40.479
<v Speaker 5>nimbembnimia are vota to simit mal Latria the Colochilahumi, Kolpina

31
00:02:41.759 --> 00:02:49.240
<v Speaker 5>zehaya am Rambashi shi Verhaelgiabfetu, Morgeshet Levy Layer, Dame Folatri

32
00:02:49.400 --> 00:02:55.080
<v Speaker 5>let Manimi, who we beat Bakipaha, musavet Maresha ta tikashi

33
00:02:55.280 --> 00:02:59.360
<v Speaker 5>or ala chaim muley nave any layer there at calamin

34
00:02:59.400 --> 00:03:06.319
<v Speaker 5>hagim levilamrimm dalai edo ind aber roshah mevignited de agcelo

35
00:03:06.400 --> 00:03:12.599
<v Speaker 5>aggamlomaki rabbet yuca call beva hemighillu ela cote la mar

36
00:03:12.680 --> 00:03:18.560
<v Speaker 5>ravi ashou furnishma, the leve hrgsha a LeFlo poembicates vahidi

37
00:03:18.639 --> 00:03:25.439
<v Speaker 5>matakahlim hunigash e the kenhamsche palle at the cootel slichra

38
00:03:26.000 --> 00:03:32.680
<v Speaker 5>to le saperli alg cha a levi bbei chenout haihi

39
00:03:32.719 --> 00:03:37.879
<v Speaker 5>beat boberhome, the siperlossipurl te shu va vitratschut call mi

40
00:03:38.000 --> 00:03:45.520
<v Speaker 5>la aboch levi huik shiv the lechlohit tree liftoa miriam

41
00:03:45.719 --> 00:03:53.639
<v Speaker 5>m dale sid verbei dud chez rula arsanya levia nemo

42
00:03:54.840 --> 00:04:00.840
<v Speaker 5>who evinces the law called juki mumsot elaa lev jmez

43
00:04:00.919 --> 00:04:06.960
<v Speaker 5>ratchaverim whri la gishchelet mimssota shirauk dusha hud a la

44
00:04:07.039 --> 00:04:11.960
<v Speaker 5>mirim a let mihachela at grant lili rottatamorasha che libe

45
00:04:12.080 --> 00:04:18.000
<v Speaker 5>or radash am la hihij vem ra a maasayahdimaverim tamid

46
00:04:18.079 --> 00:04:23.040
<v Speaker 5>mevigilu im radshim halai lah hayam a lebe kuvin the

47
00:04:23.160 --> 00:04:28.279
<v Speaker 5>Levi hi beata chamaim harashu va moch termitemid ahmelebev trash

48
00:04:28.439 --> 00:04:33.560
<v Speaker 5>tra la rdshah hueyam muralat trileat schena radesha bin hrishute

49
00:04:33.600 --> 00:04:38.560
<v Speaker 5>vera shar at RuSHA hotevetovenoredeshot mil utto.

50
00:04:39.800 --> 00:04:42.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

51
00:04:42.959 --> 00:04:43.600
<v Speaker 3>may have missed.

52
00:04:44.279 --> 00:04:50.040
<v Speaker 5>Bisdee roque veragua, needself better cepher pnima ti schevolam du

53
00:04:50.160 --> 00:04:51.759
<v Speaker 5>levi u Miriam.

54
00:04:53.000 --> 00:04:55.839
<v Speaker 3>In a calm greenfield stood the boarding school where Levi

55
00:04:56.000 --> 00:04:57.360
<v Speaker 3>and Miriam studied.

56
00:04:57.560 --> 00:05:02.639
<v Speaker 5>Ako layam me su daru murgan ahle boche Levi lohreya

57
00:05:02.759 --> 00:05:03.240
<v Speaker 5>se kit.

58
00:05:04.959 --> 00:05:07.959
<v Speaker 3>Everything was neat and organized, but Levi A's heart was

59
00:05:08.040 --> 00:05:08.759
<v Speaker 3>not at ease.

60
00:05:09.319 --> 00:05:15.759
<v Speaker 5>Col kit margradese marchevot mich barto.

61
00:05:17.360 --> 00:05:20.399
<v Speaker 3>Every summer, it happened to him anew thoughts on how

62
00:05:20.439 --> 00:05:21.839
<v Speaker 3>to live out his family's tradition.

63
00:05:22.639 --> 00:05:28.680
<v Speaker 5>El hashahya krev villeve Hayena rushapame le vin be diu kitt.

64
00:05:28.560 --> 00:05:34.720
<v Speaker 3>Mahutchrag Rashashana was approaching, and this time Levi was determined

65
00:05:34.759 --> 00:05:37.120
<v Speaker 3>to understand exactly the essence of the holiday.

66
00:05:37.839 --> 00:05:43.879
<v Speaker 5>Miriam A mal le Vi bergatav secote Anilo Morghisha Niemavin

67
00:05:43.920 --> 00:05:45.000
<v Speaker 5>at the Massol.

68
00:05:44.759 --> 00:05:49.560
<v Speaker 3>Chile, Miriam Levi said, during one of the breaks, I

69
00:05:49.639 --> 00:05:55.680
<v Speaker 3>feel like I don't understand my tradition an I want

70
00:05:55.720 --> 00:06:01.399
<v Speaker 3>to change. Miriam Tricha, Miriam mild hie.

71
00:06:01.399 --> 00:06:03.800
<v Speaker 5>Tato mehet vohevetat Gerim.

72
00:06:05.439 --> 00:06:07.120
<v Speaker 3>She was supportive and love challenges.

73
00:06:07.839 --> 00:06:09.720
<v Speaker 5>Bonni Sally rushe Laime.

74
00:06:11.079 --> 00:06:14.720
<v Speaker 1>Let's go to Jerusalem, Shimni Malao Trebra.

75
00:06:16.480 --> 00:06:18.480
<v Speaker 3>There we'll fill you with inspiration.

76
00:06:18.800 --> 00:06:23.399
<v Speaker 5>Haram bush laim hayushu nim Behemma.

77
00:06:25.079 --> 00:06:27.519
<v Speaker 3>Life in Jerusalem was very different from life at the

78
00:06:27.560 --> 00:06:28.240
<v Speaker 3>boarding school.

79
00:06:28.759 --> 00:06:37.000
<v Speaker 5>Hev sim mal la Tria, the Cola Mikolpina.

80
00:06:37.759 --> 00:06:40.040
<v Speaker 3>The lively streets were filled with the scent of fresh

81
00:06:40.120 --> 00:06:42.800
<v Speaker 3>halah and the sounds of prayer could be heard from

82
00:06:42.879 --> 00:06:43.519
<v Speaker 3>every corner.

83
00:06:44.279 --> 00:06:49.199
<v Speaker 5>Zeheya yom Kramshimchi Verhaelgia beir Soet.

84
00:06:51.759 --> 00:06:54.079
<v Speaker 3>It was a hot and sunny day and the energy

85
00:06:54.120 --> 00:06:55.959
<v Speaker 3>in the city was captivating and exciting.

86
00:06:56.680 --> 00:07:00.360
<v Speaker 5>Levi loyer dame fola tri nim.

87
00:07:01.959 --> 00:07:04.360
<v Speaker 3>Levi did not know where to begin his inner journey.

88
00:07:04.920 --> 00:07:11.279
<v Speaker 5>Hui beat bakipa muzvet mareeshe ta tikaschito al chraim muley nave.

89
00:07:12.959 --> 00:07:15.920
<v Speaker 3>He gazed at the Golden Dome, an ancient heritage that

90
00:07:16.040 --> 00:07:17.399
<v Speaker 3>came to life before his eyes.

91
00:07:18.199 --> 00:07:22.920
<v Speaker 5>Annilo der et coola minaghim Levi la che mirim schem

92
00:07:23.040 --> 00:07:23.720
<v Speaker 5>d ledo.

93
00:07:25.319 --> 00:07:28.279
<v Speaker 3>I don't know all the customs, Levi whispered to Miriam,

94
00:07:28.279 --> 00:07:29.279
<v Speaker 3>who stood beside him.

95
00:07:29.920 --> 00:07:34.560
<v Speaker 5>He nad aber ruscha mevinata del goch loo ah Gamlomo

96
00:07:34.680 --> 00:07:36.079
<v Speaker 5>kira be diu coo cool.

97
00:07:37.720 --> 00:07:42.079
<v Speaker 3>She nodded, understanding his concerns, but also not knowing everything precisely.

98
00:07:42.839 --> 00:07:47.160
<v Speaker 5>Be evroch na he mighill ela coote la mar revi.

99
00:07:48.839 --> 00:07:51.160
<v Speaker 3>On the eve of rash Hashana, they arrived at the

100
00:07:51.199 --> 00:07:52.040
<v Speaker 3>Western wall.

101
00:07:52.560 --> 00:07:57.959
<v Speaker 5>As Chaufferni schma vi Levi hirghischite lev schelpoem bequet sevri

102
00:07:58.120 --> 00:07:59.279
<v Speaker 5>dimta ka halim.

103
00:08:00.920 --> 00:08:03.439
<v Speaker 3>The sound of the chauffeur was heard, and Levi felt

104
00:08:03.480 --> 00:08:05.879
<v Speaker 3>his heart beating in sinc with the crowds.

105
00:08:06.040 --> 00:08:10.160
<v Speaker 5>Hu nigash elze kin Aram chitepelela de courtel.

106
00:08:11.680 --> 00:08:14.000
<v Speaker 3>He approached a wise old man who was praying by

107
00:08:14.040 --> 00:08:14.399
<v Speaker 3>the wall.

108
00:08:15.160 --> 00:08:19.240
<v Speaker 5>Sli frat to rale seperli a la ma schemauche.

109
00:08:18.959 --> 00:08:23.040
<v Speaker 3>Rag excuse me, can you tell me about the meaning

110
00:08:23.079 --> 00:08:23.720
<v Speaker 3>of the holiday?

111
00:08:24.480 --> 00:08:30.680
<v Speaker 1>Che a levi bebei chenout, Levi asked, shyly haichi beat.

112
00:08:30.519 --> 00:08:34.879
<v Speaker 5>Bou bergram vesiperlo sipourl te schu v vitrachut.

113
00:08:36.519 --> 00:08:39.000
<v Speaker 3>The man looked at him warmly and shared a story

114
00:08:39.080 --> 00:08:40.519
<v Speaker 3>about repentance and renewal.

115
00:08:41.279 --> 00:08:43.759
<v Speaker 5>Call mila n ne gabin af schoche Levi.

116
00:08:45.480 --> 00:08:47.320
<v Speaker 3>Every word touched Levi as soul.

117
00:08:47.799 --> 00:08:51.440
<v Speaker 5>Huik shiv vera lev scheloh hitri liftur.

118
00:08:53.399 --> 00:08:55.440
<v Speaker 3>He listened, and his heart began to open.

119
00:08:56.080 --> 00:08:59.639
<v Speaker 5>Miriel mam dale sid verri rabai dooud.

120
00:09:00.960 --> 00:09:03.519
<v Speaker 3>Miriam stood by his side and smiled encouragingly.

121
00:09:04.399 --> 00:09:10.480
<v Speaker 5>Cherazru lasagna le vi rachel RaSE esche liv ne'er mood.

122
00:09:11.879 --> 00:09:14.720
<v Speaker 3>When they returned to the hostel, Levi felt a strong

123
00:09:14.840 --> 00:09:16.279
<v Speaker 3>sense of connection to his people.

124
00:09:16.960 --> 00:09:22.039
<v Speaker 5>Hue vin chisel call rukuimum soote e la la keche

125
00:09:22.159 --> 00:09:22.600
<v Speaker 5>l live.

126
00:09:24.200 --> 00:09:27.080
<v Speaker 3>He realized it wasn't all about laws and traditions, but

127
00:09:27.200 --> 00:09:28.279
<v Speaker 3>about the connection to the.

128
00:09:28.320 --> 00:09:35.080
<v Speaker 5>Heart imesratchverim huitri la ghischelec mimas sota schira gruscha.

129
00:09:36.759 --> 00:09:38.799
<v Speaker 3>With the help of friends, he began to feel part

130
00:09:38.879 --> 00:09:40.399
<v Speaker 3>of a rich and sacred tradition.

131
00:09:41.200 --> 00:09:43.759
<v Speaker 5>Huda la mirim a l t migrachela.

132
00:09:45.320 --> 00:09:46.799
<v Speaker 3>He thanked Miriam for her support.

133
00:09:47.519 --> 00:09:52.279
<v Speaker 5>At gerant lii li rote tamuritia chilibe or radesh ame la.

134
00:09:53.919 --> 00:09:55.919
<v Speaker 3>You made me see my heritage in a new light,

135
00:09:56.279 --> 00:09:56.840
<v Speaker 3>he told her.

136
00:09:57.559 --> 00:10:03.679
<v Speaker 5>Hira vermra a mas radimreverm te mid me vi guil radhim.

137
00:10:05.360 --> 00:10:08.679
<v Speaker 3>She smiled and said, the journey together with friends always

138
00:10:08.720 --> 00:10:09.919
<v Speaker 3>brings new discoveries.

139
00:10:10.600 --> 00:10:18.320
<v Speaker 5>Halai la hayel maleba couchevim velevi hi beatle chemaime mde

140
00:10:19.080 --> 00:10:19.759
<v Speaker 5>ah male be.

141
00:10:23.360 --> 00:10:25.639
<v Speaker 3>The night was full of stars, and Levi looked up

142
00:10:25.679 --> 00:10:28.679
<v Speaker 3>to the sky, darker and deeper than ever, yet full

143
00:10:28.759 --> 00:10:30.120
<v Speaker 3>of the promise of a new beginning.

144
00:10:30.840 --> 00:10:35.399
<v Speaker 5>Hueyach bricht verra.

145
00:10:37.120 --> 00:10:39.639
<v Speaker 3>He was ready to start the new year with determination

146
00:10:39.799 --> 00:10:48.399
<v Speaker 3>and inspiration. At Milto, a feeling of belonging and new

147
00:10:48.440 --> 00:10:49.440
<v Speaker 3>insights filled him.

148
00:10:55.200 --> 00:10:59.320
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:11:00.360 --> 00:11:04.519
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words. First, in Hebrew, then in English.

150
00:11:10.639 --> 00:11:20.080
<v Speaker 5>Regua regua ragua come meurgan, meurgan meh urugan.

151
00:11:20.960 --> 00:11:32.840
<v Speaker 1>Organized nahush nahush nahoush determined, mahout, mahout, mahout, essence.

152
00:11:32.960 --> 00:11:40.600
<v Speaker 5>To mehret, to mehret to mehret, supportive et gharim et

153
00:11:40.679 --> 00:11:51.200
<v Speaker 5>gharim it grim, challenges, hashrain hashrain hash inspiration to seem

154
00:11:52.240 --> 00:11:54.639
<v Speaker 5>to sussim to susim.

155
00:11:55.399 --> 00:12:05.919
<v Speaker 6>Lively rehot rehot rejot sent moose heat, moose heat, moose, heavet.

156
00:12:06.840 --> 00:12:13.600
<v Speaker 1>Golden moreshe moreshet moreschet, heritage.

157
00:12:13.639 --> 00:12:17.200
<v Speaker 5>Minh hagim, min hagim, min hagime.

158
00:12:18.480 --> 00:12:29.960
<v Speaker 1>Customs arev arev arev eve, chofel, chafell, chauffel, chauffeur, hit

159
00:12:30.080 --> 00:12:36.399
<v Speaker 1>k halim, hit ca halim, hit ka halim, crowds, the shuva,

160
00:12:37.399 --> 00:12:47.240
<v Speaker 1>the shuvah, tshuvah, repentance, hit trad, shoot, hitrad shoot, hit, trade, shoot, renewal.

161
00:12:47.399 --> 00:13:01.080
<v Speaker 5>Nephish, nephesh, nephish, so casher, casher, cash, shaer, connection, lev leve,

162
00:13:02.440 --> 00:13:10.799
<v Speaker 5>heart hoo, kim hoo, kim hoo, kim was, kudushah, kudushah,

163
00:13:11.279 --> 00:13:12.240
<v Speaker 5>kudus shah.

164
00:13:13.120 --> 00:13:19.759
<v Speaker 3>Sacred to the note to the note to the note insights.

165
00:13:19.840 --> 00:13:24.200
<v Speaker 5>Shaahot Sharehot shayahot.

166
00:13:24.679 --> 00:13:26.000
<v Speaker 3>Belonging the.

167
00:13:30.200 --> 00:13:34.799
<v Speaker 1>Promise NERI shoot, NERI shoot, NERI shoot.

168
00:13:36.039 --> 00:13:36.639
<v Speaker 3>Determination.

169
00:13:37.360 --> 00:13:40.679
<v Speaker 1>He beat, he beat, he beat.

170
00:13:41.759 --> 00:13:51.480
<v Speaker 5>Gazed, Haham haraham, haham wise bebeye shannout, bebe shanut beebeye

171
00:13:51.600 --> 00:13:59.000
<v Speaker 5>shannut shiley peta, peta, peta opened.

172
00:14:05.159 --> 00:14:07.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

173
00:14:08.879 --> 00:14:11.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

174
00:14:11.919 --> 00:14:14.799
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

175
00:14:14.919 --> 00:14:18.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

176
00:14:18.440 --> 00:14:22.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

177
00:14:22.840 --> 00:14:26.720
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

178
00:14:26.960 --> 00:14:32.240
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

179
00:14:32.320 --> 00:14:37.799
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

180
00:14:38.000 --> 00:14:39.960
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
