WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:27.600
<v Speaker 3>In this episode, we'll trek into the heart of the

7
00:00:27.679 --> 00:00:31.640
<v Speaker 3>Israeli Desert with Ariel and Leora, unveiling a transformative journey

8
00:00:31.640 --> 00:00:35.439
<v Speaker 3>of sibling trust, leadership, and the true meaning of adventure.

9
00:00:35.560 --> 00:00:37.159
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.039 --> 00:00:44.399
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.399 --> 00:00:47.560
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.600 --> 00:00:52.200
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.679 --> 00:00:55.679
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.719 --> 00:00:59.640
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.280 --> 00:01:03.960
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.040 --> 00:01:07.480
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.480 --> 00:01:12.680
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.719 --> 00:01:16.239
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.319 --> 00:01:19.400
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.439 --> 00:01:22.920
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.920 --> 00:01:27.120
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.159 --> 00:01:31.599
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.760 --> 00:01:35.640
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.400 --> 00:01:54.519
<v Speaker 5>Mit Patza, du ya, rabishvilish murat engedi, hasmanaya, viv verkorev

25
00:01:54.599 --> 00:02:02.000
<v Speaker 5>perabs a, kotsimvehav nimza ruber ms ven a, halamide barash

26
00:02:02.040 --> 00:02:10.759
<v Speaker 5>of imi, vutainamera, nenenette, li Ora, behapatnutagila juvilla to derebzadavim

27
00:02:10.879 --> 00:02:17.919
<v Speaker 5>uva bita, jon schnatchre Marhorea, ari el benashevesre passa, horra

28
00:02:19.159 --> 00:02:25.360
<v Speaker 5>hu gishte, catan ba, lambot Hagdullah, Courenette, juta, hua, dasha,

29
00:02:25.719 --> 00:02:31.759
<v Speaker 5>jloch boist nekolz s nili leoville a, mari elkhi giula

30
00:02:31.879 --> 00:02:38.759
<v Speaker 5>so much villiin lira hibitabo bes aek Anima, kimaslul sell kula,

31
00:02:38.840 --> 00:02:46.560
<v Speaker 5>makirim vani rozzella or jouto aim at abbatuach shell A,

32
00:02:46.639 --> 00:02:53.439
<v Speaker 5>li Ora, trushad A, Gabecola, ari el he and henbertsenut Anila,

33
00:02:53.520 --> 00:03:00.400
<v Speaker 5>matti at mapatashmura hatev bo innesse and penumash Villa, Suman

34
00:03:00.639 --> 00:03:07.280
<v Speaker 5>veninsula pat kakadshah at Mahim's Vivama Rupi reim hotel ish Villotte,

35
00:03:07.319 --> 00:03:12.919
<v Speaker 5>lul Avalerie, el saad in bittern radash at ziporim Zimrumi

36
00:03:13.000 --> 00:03:19.919
<v Speaker 5>le mala Veli, bochelary el pambetterchschut hemiguela regressili schegaramel or

37
00:03:19.919 --> 00:03:24.560
<v Speaker 5>a lazzo who lights refrazo he hits the abef kpukal

38
00:03:25.879 --> 00:03:30.759
<v Speaker 5>a valerie el hirghish mah u hradash buttojo huhibig bislaim

39
00:03:31.240 --> 00:03:35.879
<v Speaker 5>te nenativ batuahbe Ena verma and e hushevsha near Holadrihota

40
00:03:35.960 --> 00:03:45.840
<v Speaker 5>nuhala hemtipsuyahad yad bayadbam Komota, kashim leversov chegue Lapisca, mifrasle mula,

41
00:03:45.919 --> 00:03:52.439
<v Speaker 5>nehem nov morhivsho shmurabim Lohadara and khalimit Sulemata the prahimni

42
00:03:52.599 --> 00:03:57.800
<v Speaker 5>uk Motsi osham and tiv li Ora hibitabari el ga

43
00:03:57.919 --> 00:04:07.479
<v Speaker 5>va baynair Calla cavod hyam raberu at abe metiluvil elshu

44
00:04:07.520 --> 00:04:16.920
<v Speaker 5>nashtimet humatsait colo veta minute be neuto hayama zeshi naitak

45
00:04:16.959 --> 00:04:28.360
<v Speaker 5>sharimb nehem latun ah the collegi vim alita vashnami apamezele

46
00:04:28.519 --> 00:04:31.759
<v Speaker 5>satzo mitooven A had did the kill vasha.

47
00:04:32.920 --> 00:04:36.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

48
00:04:36.079 --> 00:04:36.720
<v Speaker 3>may have missed.

49
00:04:37.319 --> 00:04:43.879
<v Speaker 5>Mita rap sa a re elvel or ratsa dou jahrabishvilish

50
00:04:44.000 --> 00:04:45.720
<v Speaker 5>murat ain Gedi.

51
00:04:46.920 --> 00:04:50.360
<v Speaker 3>Under the hat passach son Ariel and Lira walk together

52
00:04:50.439 --> 00:04:53.120
<v Speaker 3>along the paths of the Eingeri Nature Reserve.

53
00:04:53.480 --> 00:04:59.399
<v Speaker 5>Hasmanaya viv there call misviv perahbischl sveeim vere jote.

54
00:05:01.040 --> 00:05:04.120
<v Speaker 3>It was springtime and everything around was blooming in a

55
00:05:04.199 --> 00:05:05.680
<v Speaker 3>multitude of colors and scents.

56
00:05:06.399 --> 00:05:12.560
<v Speaker 5>Akutzim veha venim ze huber chemish ven achalmide bar hufim

57
00:05:12.639 --> 00:05:15.120
<v Speaker 5>li vourta be mangina mira neenet.

58
00:05:16.839 --> 00:05:19.600
<v Speaker 3>The thorns and stones glowed in the sunlight, and the

59
00:05:19.680 --> 00:05:22.720
<v Speaker 3>flowing desert streams accompanied them with a refreshing melody.

60
00:05:23.399 --> 00:05:29.319
<v Speaker 5>Lioa behel pet canuta her guila juvilla to dirbitze dim

61
00:05:29.360 --> 00:05:33.800
<v Speaker 5>re chevim uvo bit n chebnechesre.

62
00:05:34.199 --> 00:05:37.319
<v Speaker 3>Lira, in her usual adventurous spirit, led the way with

63
00:05:37.439 --> 00:05:40.240
<v Speaker 3>wide steps and the confidence of a nineteen year old.

64
00:05:40.680 --> 00:05:45.720
<v Speaker 5>Mehrjrea a ree El ben chevesre passer.

65
00:05:45.439 --> 00:05:50.920
<v Speaker 3>Hora behind her seventeen year old Area walked slightly behind.

66
00:05:51.240 --> 00:05:56.800
<v Speaker 5>Hul Gistzel catanbo lam schebor too, Hagdulla Courinejuta.

67
00:05:58.480 --> 00:06:00.639
<v Speaker 3>He felt like a small shadow in a world where

68
00:06:00.639 --> 00:06:02.800
<v Speaker 3>his older sister shone in her presence.

69
00:06:03.199 --> 00:06:07.079
<v Speaker 5>Huya da jsech bois Nelse.

70
00:06:08.800 --> 00:06:10.680
<v Speaker 3>He knew that this pissach might be where all that

71
00:06:10.720 --> 00:06:11.600
<v Speaker 3>would change.

72
00:06:12.120 --> 00:06:17.079
<v Speaker 5>Smili le uville A Marie elk shigiule soo mich vilim.

73
00:06:18.240 --> 00:06:21.680
<v Speaker 3>Let me lead, Ariel said. When they reached a trail junction.

74
00:06:22.120 --> 00:06:24.560
<v Speaker 1>Li Ora hibitabobis Fik.

75
00:06:26.120 --> 00:06:27.759
<v Speaker 3>Lira looked at him with skepticism.

76
00:06:28.399 --> 00:06:34.399
<v Speaker 5>Anima ki masloul shill Kula makirim Veni Rozelaoto.

77
00:06:36.079 --> 00:06:38.399
<v Speaker 3>I know a path not everyone knows, and I want

78
00:06:38.439 --> 00:06:39.000
<v Speaker 3>to show it to you.

79
00:06:39.759 --> 00:06:41.959
<v Speaker 5>Haimeta Burbtua.

80
00:06:43.800 --> 00:06:44.759
<v Speaker 3>Are you sure it's safe?

81
00:06:45.519 --> 00:06:49.639
<v Speaker 1>She La Lira Trusha del Ga Becula.

82
00:06:50.680 --> 00:06:53.079
<v Speaker 3>Lira asked, a hint of concern in her voice.

83
00:06:53.839 --> 00:06:55.759
<v Speaker 5>Ari El hen hen Bertzi.

84
00:06:55.480 --> 00:07:02.720
<v Speaker 1>Nout Ariel nodded seriously Anila mana hatev.

85
00:07:03.920 --> 00:07:09.360
<v Speaker 3>I've studied the map of the reserve. Well let's give

86
00:07:09.399 --> 00:07:09.839
<v Speaker 3>it a try.

87
00:07:10.560 --> 00:07:13.079
<v Speaker 5>Hemp numa sevilla misumn ven.

88
00:07:16.639 --> 00:07:19.519
<v Speaker 3>They turned off the marked path and entered a new adventure.

89
00:07:20.160 --> 00:07:26.399
<v Speaker 5>Hats mahims viva ma frupi reilville lul ave.

90
00:07:30.839 --> 00:07:33.920
<v Speaker 3>The plants around them became more wild, the path more steep,

91
00:07:34.240 --> 00:07:36.399
<v Speaker 3>but Ariel walked with newfound confidence.

92
00:07:37.120 --> 00:07:42.759
<v Speaker 5>Atsipi mala villie bouchel el pa beetrig schut.

93
00:07:44.399 --> 00:07:47.160
<v Speaker 3>The birds sang from above and ario as heart beat

94
00:07:47.240 --> 00:07:47.879
<v Speaker 3>with excitement.

95
00:07:48.639 --> 00:07:52.439
<v Speaker 5>Hemigue sugar laso.

96
00:07:54.160 --> 00:07:56.399
<v Speaker 3>They reached a rocky ridge that made lera stop.

97
00:07:56.959 --> 00:08:00.680
<v Speaker 5>Who lights rezo he u cal.

98
00:08:02.439 --> 00:08:06.240
<v Speaker 3>Maybe we should go back, she suggested, with slight hesitation.

99
00:08:06.560 --> 00:08:09.800
<v Speaker 5>A vela reel gish ma shu rads bertcho.

100
00:08:11.399 --> 00:08:14.240
<v Speaker 3>But Ariel felt something new within him Hui.

101
00:08:14.160 --> 00:08:18.600
<v Speaker 5>Beat bislim te ne ne tiv btuur bena ver man

102
00:08:19.439 --> 00:08:22.480
<v Speaker 5>and nehroushev sha ni lad nola.

103
00:08:24.120 --> 00:08:26.160
<v Speaker 3>He looked at the rocks, planned a safe path in

104
00:08:26.240 --> 00:08:29.120
<v Speaker 3>his mind and said, I think I can guide us further.

105
00:08:29.920 --> 00:08:34.240
<v Speaker 5>Hemp tip suy arad yad bayadota kashim.

106
00:08:35.840 --> 00:08:38.519
<v Speaker 3>They climbed together, hand in hand, in the tough spots

107
00:08:39.240 --> 00:08:39.519
<v Speaker 3>le ve.

108
00:08:39.679 --> 00:08:45.320
<v Speaker 5>Suf Chigiu le Pisga mifrasle Moula nehem no f morivs

109
00:08:45.600 --> 00:08:47.159
<v Speaker 5>Shmura bimloh Dara.

110
00:08:48.759 --> 00:08:51.759
<v Speaker 3>Finally, when they reached the summit, a magnificent view of

111
00:08:51.799 --> 00:08:53.440
<v Speaker 3>the reserve unfolded before their.

112
00:08:53.360 --> 00:08:59.960
<v Speaker 5>Eyes Hali mitsu le mata ver purhimnir U kumosiu chemintiv.

113
00:09:01.919 --> 00:09:04.960
<v Speaker 3>The streams sparkled below, and the flowers looked like a

114
00:09:05.039 --> 00:09:06.120
<v Speaker 3>natural oil painting.

115
00:09:06.799 --> 00:09:10.720
<v Speaker 5>Li Ora hibitaberriel Ga vab ne.

116
00:09:12.559 --> 00:09:14.480
<v Speaker 3>Lira looked at Ariel pride in her eyes.

117
00:09:15.200 --> 00:09:17.639
<v Speaker 5>Colla cavode hiem ra Berrillu.

118
00:09:19.639 --> 00:09:21.399
<v Speaker 3>Well done, she said, with a smile.

119
00:09:22.000 --> 00:09:27.320
<v Speaker 5>At Tabe mehti hol Uville, you really can lead a

120
00:09:27.440 --> 00:09:32.120
<v Speaker 5>reel Hirshna milim la Mamo tib met.

121
00:09:33.799 --> 00:09:36.720
<v Speaker 3>Ariel felt for the first time that her words truly mattered.

122
00:09:37.279 --> 00:09:41.480
<v Speaker 5>Humazatlo veta minute be ne Jutu.

123
00:09:43.039 --> 00:09:45.600
<v Speaker 3>He found his voice and the trust in his sister's eyes.

124
00:09:46.320 --> 00:09:54.840
<v Speaker 5>Hayoma zeshinatak scharim be nehm letulen elm Coutivim.

125
00:09:56.639 --> 00:09:59.559
<v Speaker 3>That day changed their relationship from a sister and brother

126
00:09:59.679 --> 00:10:01.399
<v Speaker 3>to nowatural partners and colleagues.

127
00:10:02.120 --> 00:10:12.600
<v Speaker 5>Has kalita verashnaimed hapamzila, mito de dit ve kivasha.

128
00:10:14.240 --> 00:10:16.720
<v Speaker 3>The sun set slowly, and the two returned to the

129
00:10:16.799 --> 00:10:20.759
<v Speaker 3>main path, this time side by side, with mutual understanding

130
00:10:20.799 --> 00:10:21.960
<v Speaker 3>and newfound closeness.

131
00:10:27.840 --> 00:10:31.960
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

132
00:10:33.000 --> 00:10:36.799
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

133
00:10:43.200 --> 00:10:52.720
<v Speaker 1>Peer pourer, porea, blooming, quotsim, qutsim, qotsim.

134
00:10:53.399 --> 00:10:59.679
<v Speaker 3>Thorns, livu, livu, liv u, accompanied.

135
00:10:59.519 --> 00:10:59.840
<v Speaker 1>Help, but.

136
00:11:01.360 --> 00:11:13.639
<v Speaker 5>Helpat canuta, helpat canuta, adventurous, suffec, suffec, suffix, suspicion, pick, pook, pack,

137
00:11:13.720 --> 00:11:23.240
<v Speaker 5>pook pack, a pook, hesitation, rehrees rehess, rehreesce rich, pick,

138
00:11:23.320 --> 00:11:37.879
<v Speaker 5>pook pack, pook pack, pook, hesitation, piesga pisga piece, ga summit, marhiv, marhiv, marahiv.

139
00:11:38.559 --> 00:11:46.840
<v Speaker 1>Magnificent, gava, gava ga ava, pride, had a deed, had

140
00:11:46.879 --> 00:11:58.960
<v Speaker 1>a deed, had a deed, mutual kirva, kiirva, kiirreva, closeness, rehote, rehote.

141
00:11:58.960 --> 00:12:06.279
<v Speaker 5>Rehot, cent hush of im, hush of m hushaim.

142
00:12:06.639 --> 00:12:12.480
<v Speaker 1>Flowing, mapet, mapet, mapet, map.

143
00:12:12.759 --> 00:12:17.000
<v Speaker 5>Bitahn bithn bitahn.

144
00:12:17.519 --> 00:12:24.879
<v Speaker 3>Confidence, behefta, a behafta, a behafte unexpectedly.

145
00:12:24.720 --> 00:12:38.360
<v Speaker 1>Shoot a theme, Shoot a theme, Shoot a theme. Partners Collegoth, Collegoth, Collego, Colleagues, Sell, Sell,

146
00:12:39.080 --> 00:12:57.080
<v Speaker 1>Sell Shadow, nor Huta, no Huta, nor Juta, Presence, Leladrich, Lehdrich, Lehadrich, Tide, Betua, Betua, Bathua.

147
00:12:57.960 --> 00:13:03.840
<v Speaker 3>Safe, t v E, TV TV Natural.

148
00:13:04.000 --> 00:13:16.639
<v Speaker 1>Mangina, Mangina, Mangina, Melody, Tahlul, Tahlul, Tallul, Steep Slam, Slam

149
00:13:17.360 --> 00:13:30.840
<v Speaker 1>slayim Rocks, Tichnin, Tichnin, Tichnen planned, nittstsuntztsu, nitssu, sparkled.

150
00:13:37.039 --> 00:13:39.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

151
00:13:40.720 --> 00:13:43.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

152
00:13:43.759 --> 00:13:46.639
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

153
00:13:46.759 --> 00:13:50.159
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

154
00:13:50.279 --> 00:13:54.600
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

155
00:13:54.679 --> 00:13:59.320
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

156
00:13:59.519 --> 00:14:05.320
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

157
00:14:05.399 --> 00:14:10.639
<v Speaker 2>slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a final

158
00:14:10.679 --> 00:14:11.799
<v Speaker 2>word from our sponsors.
