WEBVTT

1
00:00:02.470 --> 00:00:11.769
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes Hoy presentamos

2
00:00:13.289 --> 00:00:14.140
<v Speaker 2>Hipnosis erótica

3
00:00:14.789 --> 00:00:24.820
<v Speaker 3>parte 15 Los celos de una madre Mamá estaba en mi cama,

4
00:00:25.219 --> 00:00:30.120
<v Speaker 2>vestida únicamente con una tanga blanca. Estaba boca abajo, su

5
00:00:30.179 --> 00:00:34.079
<v Speaker 2>cabeza a la altura de mi ombligo. Su cabello castaño,

6
00:00:34.500 --> 00:00:37.740
<v Speaker 2>lacio y brillante, se extendía sobre su espalda desnuda y

7
00:00:38.200 --> 00:00:42.509
<v Speaker 2>algunos mechones caían sobre la cama. Su cabeza subía y

8
00:00:42.549 --> 00:00:46.689
<v Speaker 2>bajaba rítmicamente mientras sus labios gruesos envolvían mi verga, que

9
00:00:46.750 --> 00:00:52.869
<v Speaker 2>desaparecía y reaparecía con cada movimiento que hacía. Había trabajado

10
00:00:52.990 --> 00:00:56.969
<v Speaker 2>mucho para llegar a este punto. Ella no estaba en trance.

11
00:00:58.030 --> 00:01:03.189
<v Speaker 2>Había cruzado esa línea hacía tiempo. Ahora estaba completamente dominada

12
00:01:03.280 --> 00:01:07.670
<v Speaker 2>por las sugestiones que le había implantado. Un deseo desenfrenado

13
00:01:07.769 --> 00:01:11.450
<v Speaker 2>por mí, una sumisión casi absoluta, y los prejuicios que

14
00:01:11.489 --> 00:01:15.120
<v Speaker 2>alguna vez tuvo sobre una relación incestuosa se habían desmoronado

15
00:01:15.200 --> 00:01:20.060
<v Speaker 2>lentamente con cada día que pasaba. Y, para rematar, las

16
00:01:20.140 --> 00:01:23.799
<v Speaker 2>últimas sesiones de hipnosis, me aseguré de implantarle la idea

17
00:01:23.859 --> 00:01:26.989
<v Speaker 2>de que ella tomara la iniciativa, y esa tarde lo

18
00:01:27.030 --> 00:01:33.769
<v Speaker 2>había hecho. Todo comenzó mientras ella cocinaba. Me acerqué por detrás,

19
00:01:34.170 --> 00:01:38.629
<v Speaker 2>mis manos buscándola como tantas otras veces. Le acaricí el

20
00:01:38.750 --> 00:01:42.349
<v Speaker 2>culo con descaro, sintiendo como sus nalgas grandes y firmes

21
00:01:42.370 --> 00:01:46.359
<v Speaker 2>se ajustaban bajo la tela fina de sus pantalones. En

22
00:01:46.420 --> 00:01:51.280
<v Speaker 2>ese sentido, ya éramos casi como una pareja. Podía buscarla,

23
00:01:51.659 --> 00:01:55.879
<v Speaker 2>besarla o manosearla tanto como quisiera, y su resistencia, si

24
00:01:55.939 --> 00:01:59.879
<v Speaker 2>es que quedaba algo de ella, había desaparecido casi por completo.

25
00:02:00.939 --> 00:02:04.579
<v Speaker 2>Bastaron esos leves contactos para que su excitación alcanzara un

26
00:02:04.680 --> 00:02:09.780
<v Speaker 2>punto evidente. Más tarde, fui a mi cuarto esperando que

27
00:02:09.860 --> 00:02:13.099
<v Speaker 2>algo ocurriera, aunque sin estar seguro de que así fuera.

28
00:02:14.169 --> 00:02:17.969
<v Speaker 2>Me acomodé en la cama y encendí la consola. Estaba

29
00:02:18.050 --> 00:02:21.289
<v Speaker 2>jugando videojuegos cuando escuché un leve golpe en la puerta.

30
00:02:23.189 --> 00:02:31.139
<v Speaker 3>Querés que prepare la merienda?— preguntó ella desde el umbral. Sí, dale, respondí.

31
00:02:33.159 --> 00:02:36.310
<v Speaker 2>Ella regresó al cabo de unos minutos, pero esta vez

32
00:02:36.319 --> 00:02:42.090
<v Speaker 2>algo había cambiado. Estaba prácticamente desnuda, cubierta únicamente por esa

33
00:02:42.169 --> 00:02:46.770
<v Speaker 2>tanguita blanca que ahora veía claramente. En sus manos llevaba

34
00:02:46.849 --> 00:02:51.389
<v Speaker 2>una bandeja con leche chocolatada y unas galletitas. Era la

35
00:02:51.449 --> 00:02:54.729
<v Speaker 2>primera vez que tomaba una iniciativa tan audaz, y yo

36
00:02:54.789 --> 00:02:58.789
<v Speaker 2>no podía apartar mis ojos de ella. Las tetas estaban

37
00:02:58.879 --> 00:03:04.840
<v Speaker 2>completamente desnudas y los pezones se habían endurecido.« Yo también

38
00:03:04.960 --> 00:03:09.120
<v Speaker 2>quiero tomar la leche», dijo, mirándome fijamente con una sonrisa

39
00:03:09.219 --> 00:03:13.840
<v Speaker 2>traviesa que acentuaba sus dientes ligeramente grandes, haciéndola lucir aún

40
00:03:13.919 --> 00:03:19.319
<v Speaker 2>más sensual. Me quedé inmóvil por un segundo, procesando lo

41
00:03:19.360 --> 00:03:22.340
<v Speaker 2>que acababa de decir, antes de dejar el joystick a

42
00:03:22.379 --> 00:03:26.030
<v Speaker 2>un lado. Me recosté en la cama y sin apartar

43
00:03:26.060 --> 00:03:30.789
<v Speaker 2>la mirada de su cuerpo voluptuoso totalmente expuesto sus caderas

44
00:03:30.949 --> 00:03:35.810
<v Speaker 2>anchas se balancearon sensualmente mientras se acercaba su piel bronceada

45
00:03:35.889 --> 00:03:38.449
<v Speaker 2>brillaba bajo la luz tenue de la habitación y sus

46
00:03:38.509 --> 00:03:45.770
<v Speaker 2>senos perfectamente proporcionados se movían suavemente con cada paso colocó

47
00:03:45.810 --> 00:03:48.550
<v Speaker 2>la bandeja con las galletitas sobre la mesita de luz

48
00:03:48.590 --> 00:03:53.340
<v Speaker 2>que estaba junto a mi cama Luego, con una tranquilidad provocadora,

49
00:03:53.750 --> 00:03:57.810
<v Speaker 2>se subió a la cama, acercándose a mi gateando. Sus

50
00:03:57.889 --> 00:04:00.569
<v Speaker 2>manos bajaron el cierre de mi pantalón sin que yo

51
00:04:00.650 --> 00:04:04.150
<v Speaker 2>tuviera que decir nada. Cuando el aire frío de la

52
00:04:04.189 --> 00:04:10.189
<v Speaker 2>habitación tocó mi piel expuesta, mi respiración se aceleró. Mientras

53
00:04:10.219 --> 00:04:13.580
<v Speaker 2>yo tomaba el primer sorbo de la leche chocolatada, ella

54
00:04:13.620 --> 00:04:17.939
<v Speaker 2>se inclinó hacia mí. Sus labios gruesos se abrieron lentamente

55
00:04:17.959 --> 00:04:21.490
<v Speaker 2>y se llevó mi verga a la boca. La calidez

56
00:04:21.550 --> 00:04:25.360
<v Speaker 2>y suavidad de su lengua comenzaron a recorrerme, arrancándome un

57
00:04:25.439 --> 00:04:29.279
<v Speaker 2>gemido gutural. Su mirada se cruzó con la mía por

58
00:04:29.339 --> 00:04:33.699
<v Speaker 2>un instante antes de empezar a succionarla, concentrándose completamente en

59
00:04:33.720 --> 00:04:39.170
<v Speaker 2>el ritmo hipnótico de su boca. Mis gemidos llenaban el dormitorio,

60
00:04:39.509 --> 00:04:45.089
<v Speaker 2>reverberando en las paredes. Papá estaba en su trabajo, como siempre,

61
00:04:45.490 --> 00:04:48.709
<v Speaker 2>pero ya varias veces había estado con ella mientras él dormía.

62
00:04:49.860 --> 00:04:53.699
<v Speaker 2>Aquella situación tenía un morbo especial que me excitaba profundamente,

63
00:04:54.120 --> 00:04:56.850
<v Speaker 2>pero ahora me conformaba con lo que estaba haciendo ella,

64
00:04:57.230 --> 00:05:00.790
<v Speaker 2>comerme la pija mientras yo merendaba, con el único objetivo

65
00:05:00.850 --> 00:05:05.750
<v Speaker 2>de darme placer y tomarse toda mi leche. La observaba,

66
00:05:06.149 --> 00:05:09.240
<v Speaker 2>mi mirada fija en su cabellera castaña, que subía y

67
00:05:09.300 --> 00:05:13.240
<v Speaker 2>bajaba con un ritmo constante, llevándose mi verga completamente a

68
00:05:13.279 --> 00:05:18.439
<v Speaker 2>la boca. Sus labios gruesos, húmedos y brillantes, se deslizaban

69
00:05:18.519 --> 00:05:21.910
<v Speaker 2>por el tronco, dejando un rastro de saliva que comenzaba

70
00:05:21.930 --> 00:05:26.329
<v Speaker 2>a gotear desde la base. La escena era digna de

71
00:05:26.410 --> 00:05:31.009
<v Speaker 2>una película pornográfica. La forma en que su mandíbula trabajaba,

72
00:05:31.350 --> 00:05:34.800
<v Speaker 2>como sus mejillas se hundían con cada succión, me enloquecían.

73
00:05:34.819 --> 00:05:39.360
<v Speaker 2>Llevé mi mano a su mentón, levantándolo suavemente para que

74
00:05:39.399 --> 00:05:44.259
<v Speaker 2>me mirara. Sus ojos, enormes y oscuros, se encontraron con

75
00:05:44.279 --> 00:05:47.620
<v Speaker 2>los míos y el contacto visual me atravesó como un rayo.

76
00:05:48.790 --> 00:05:51.970
<v Speaker 2>Ella mantenía mi verga entre sus labios, que todavía la

77
00:05:52.029 --> 00:05:55.410
<v Speaker 2>envolvían con firmeza mientras un hilo de baba escapaba de

78
00:05:55.490 --> 00:05:59.329
<v Speaker 2>su boca, descendiendo lentamente por el tronco y acumulándose en

79
00:05:59.370 --> 00:06:03.370
<v Speaker 2>la base. No podía haber una imagen más hermosa que esa.

80
00:06:05.379 --> 00:06:09.639
<v Speaker 2>Sonrió brevemente, sus dientes grandes y blancos asomando apenas detrás

81
00:06:09.680 --> 00:06:14.519
<v Speaker 2>de sus labios. Su rostro se veía increíblemente sensual, como

82
00:06:14.600 --> 00:06:17.519
<v Speaker 2>si estuviera disfrutando tanto como yo de lo que hacía.«

83
00:06:19.620 --> 00:06:24.959
<v Speaker 2>Sos preciosa», le dije, mi voz cargada de deseo. Ella

84
00:06:24.980 --> 00:06:28.199
<v Speaker 2>soltó mi verga por un momento, dejando que un sonido

85
00:06:28.220 --> 00:06:31.310
<v Speaker 2>húmedo hablara por ella, y luego volvió a acercar su

86
00:06:31.389 --> 00:06:35.310
<v Speaker 2>rostro para flotar su lengua contra el glande. El placer

87
00:06:35.410 --> 00:06:39.050
<v Speaker 2>fue inmediato, tan intenso que me arqué ligeramente en la cama.

88
00:06:40.129 --> 00:06:43.420
<v Speaker 2>Los movimientos de su lengua eran lentos, como si quisiera

89
00:06:43.500 --> 00:06:48.750
<v Speaker 2>prolongar mi goce. Su lengua, cálida y húmeda, dibujaba círculos

90
00:06:48.850 --> 00:06:52.920
<v Speaker 2>perfectos alrededor de la punta, mientras su mirada permanecía fija

91
00:06:52.939 --> 00:06:55.920
<v Speaker 2>en mí, una mezcla de inocencia y picardía que me

92
00:06:55.980 --> 00:06:59.959
<v Speaker 2>volvía loco. La cara de puta que tenía mientras lamía

93
00:07:00.060 --> 00:07:05.220
<v Speaker 2>cada centímetro de mi verga me desarmaba por completo. Tanta

94
00:07:05.279 --> 00:07:10.370
<v Speaker 2>paciencia y tanto trabajo habían tenido su recompensa. Ahí estaba mamá,

95
00:07:10.750 --> 00:07:16.220
<v Speaker 2>casi regalada, completamente mía.—¡ Claro! Alguien podría pensar que haber

96
00:07:16.259 --> 00:07:20.600
<v Speaker 2>alcanzado este nivel podría desincentivarme, porque ya no parecía tener

97
00:07:20.740 --> 00:07:25.870
<v Speaker 2>más desafíos. Pero no. Cada día la lujuria se renovaba.

98
00:07:26.949 --> 00:07:32.430
<v Speaker 2>Cada día volvía a necesitar estar con ella, tocarla, poseerla. Además,

99
00:07:32.850 --> 00:07:36.389
<v Speaker 2>aunque cada vez era más sumisa, aún tenía ciertos reparos,

100
00:07:36.850 --> 00:07:41.740
<v Speaker 2>ciertos vestigios de resistencia, y eso me gustaba. Me encantaba

101
00:07:41.819 --> 00:07:44.939
<v Speaker 2>verla debatirse entre la culpa y el deseo, entre la

102
00:07:45.000 --> 00:07:49.939
<v Speaker 2>moralidad y la entrega. Aunque ahora no estaba sucediendo eso precisamente.

103
00:07:51.959 --> 00:07:54.600
<v Speaker 2>Volvió a engullir mi verga con esa voracidad que me

104
00:07:54.639 --> 00:08:00.500
<v Speaker 2>hacía perder la cabeza. Acaricié su cabello con ternura, dejando

105
00:08:00.560 --> 00:08:04.709
<v Speaker 2>que mis dedos se hundieran entre sus mechones castaños. Ella

106
00:08:04.730 --> 00:08:09.500
<v Speaker 2>aceleró el ritmo, succionando con más intensidad. Era como si

107
00:08:09.560 --> 00:08:13.139
<v Speaker 2>estuviera desesperada por degustar mi miembro, como si mi sabor

108
00:08:13.259 --> 00:08:17.420
<v Speaker 2>fuera lo único que necesitara en ese momento. Sus manos,

109
00:08:17.860 --> 00:08:21.959
<v Speaker 2>pequeñas y delicadas, rodearon la base de mi verga, complementando

110
00:08:21.990 --> 00:08:24.649
<v Speaker 2>el trabajo de su boca mientras su lengua jugaba con

111
00:08:24.750 --> 00:08:29.509
<v Speaker 2>cada centímetro. Tomé el vaso de leche que aún estaba

112
00:08:29.529 --> 00:08:31.629
<v Speaker 2>en la mesita de luz y di un largo trago,

113
00:08:32.049 --> 00:08:36.129
<v Speaker 2>dejando que el líquido frío bajara por mi garganta. Ella,

114
00:08:36.490 --> 00:08:40.679
<v Speaker 2>mientras tanto... no se detuvo ni un segundo. Su boca

115
00:08:40.759 --> 00:08:43.960
<v Speaker 2>trabajaba con una precisión y una entrega que me resultaban

116
00:08:44.080 --> 00:08:48.779
<v Speaker 2>casi surrealistas. Todo su enfoque estaba en mí, en complacerme,

117
00:08:49.100 --> 00:08:53.460
<v Speaker 2>en hacerme disfrutar. Era una devoción absoluta, y yo me

118
00:08:53.500 --> 00:08:59.440
<v Speaker 2>deleitaba en ello.—¡ Qué bien la chupás!— le dije, una

119
00:08:59.500 --> 00:09:04.950
<v Speaker 2>sonrisa aladeada cruzando mi rostro. Ella levantó la mirada hacia

120
00:09:05.000 --> 00:09:08.289
<v Speaker 2>mí sin detenerse, sus ojos brillando con una mezcla de

121
00:09:08.350 --> 00:09:13.149
<v Speaker 2>sumisión y satisfacción. No había un momento más excitante que ese,

122
00:09:13.509 --> 00:09:16.509
<v Speaker 2>cuando su mirada se encontraba con la mía mientras engullía

123
00:09:16.600 --> 00:09:20.879
<v Speaker 2>mi verga con esa gula insaciable. Sus labios se deslizaron

124
00:09:20.940 --> 00:09:24.139
<v Speaker 2>hasta la base una vez más antes de retroceder lentamente,

125
00:09:24.500 --> 00:09:27.419
<v Speaker 2>dejando que un hilo de saliva colgara entre nosotros. Su

126
00:09:28.779 --> 00:09:32.230
<v Speaker 2>lengua volvió a juguetear con el glande, esta vez más rápido,

127
00:09:32.649 --> 00:09:35.899
<v Speaker 2>mientras un suave gemido escapaba de su garganta, como si

128
00:09:35.940 --> 00:09:41.490
<v Speaker 2>el placer fuera suyo también. Su cuerpo, apenas cubierto por

129
00:09:41.519 --> 00:09:46.370
<v Speaker 2>esa tanguita blanca, era un espectáculo. Sus caderas anchas y

130
00:09:46.429 --> 00:09:49.730
<v Speaker 2>su culo firme se movían ligeramente con cada movimiento de

131
00:09:49.769 --> 00:09:54.669
<v Speaker 2>su cabeza. Su respiración, acompasada con la mía, era un

132
00:09:54.730 --> 00:10:00.330
<v Speaker 2>recordatorio constante de lo completamente mía que era. Volví a

133
00:10:00.409 --> 00:10:03.549
<v Speaker 2>tomar otro trago de leche y, disfrutando de la combinación

134
00:10:03.629 --> 00:10:06.639
<v Speaker 2>perfecta entre el sabor dulce del chocolate y el placer

135
00:10:06.700 --> 00:10:10.659
<v Speaker 2>indescriptible que ella me estaba dando. Me sentí en el

136
00:10:10.720 --> 00:10:13.559
<v Speaker 2>pináculo de mi poder, viendo cómo cada uno de mis

137
00:10:13.639 --> 00:10:19.059
<v Speaker 2>esfuerzos había valido la pena. Ella volvió a acelerar el ritmo,

138
00:10:19.440 --> 00:10:24.610
<v Speaker 2>como si pudiera sentir que estaba cerca del clímax. Mis

139
00:10:24.690 --> 00:10:28.309
<v Speaker 2>gemidos se hicieron más intensos, resonando en el cuarto mientras

140
00:10:28.370 --> 00:10:32.629
<v Speaker 2>mi mano seguía acariciando su cabello. Podía sentir cómo su

141
00:10:32.669 --> 00:10:36.330
<v Speaker 2>saliva envolvía todo mi miembro, deslizándose hasta la base y

142
00:10:36.389 --> 00:10:40.190
<v Speaker 2>empapando su mano, que se movía sincronizada con sus labios.—¡

143
00:10:42.169 --> 00:10:49.179
<v Speaker 2>Sos perfecta, mami!— le susurré, entre gemidos. Sus manos, firmes

144
00:10:49.279 --> 00:10:52.940
<v Speaker 2>pero suaves, se movían de forma experta, mientras su boca

145
00:10:53.000 --> 00:10:56.340
<v Speaker 2>se concentraba en el glande, succionándolo como si fuera lo

146
00:10:56.419 --> 00:11:00.700
<v Speaker 2>más exquisito que había probado. Su lengua se movía rápida

147
00:11:00.740 --> 00:11:05.960
<v Speaker 2>y juguetona, alternando entre lamidas largas y pequeños golpecitos, arrancándome

148
00:11:06.019 --> 00:11:13.440
<v Speaker 2>gemidos cada vez más fuertes. Así. No pares, murmuré, perdiendo

149
00:11:13.480 --> 00:11:18.639
<v Speaker 2>el control por completo. Y entonces, cuando creí que no

150
00:11:18.720 --> 00:11:21.490
<v Speaker 2>podía ser mejor, ella se lo metió hasta el fondo

151
00:11:21.500 --> 00:11:24.570
<v Speaker 2>y soltó un gemido suave que vibró contra mi verga,

152
00:11:24.590 --> 00:11:31.139
<v Speaker 2>arrancándome un grito de placer. Me incliné hacia adelante, estirando

153
00:11:31.220 --> 00:11:35.289
<v Speaker 2>la mano hasta alcanzar su trasero. Mi palma impactó con

154
00:11:35.350 --> 00:11:38.850
<v Speaker 2>fuerza contra una de sus nalgas, produciendo un sonido seco

155
00:11:38.929 --> 00:11:42.570
<v Speaker 2>que llenó el cuarto. La carne generosa de su culo

156
00:11:42.590 --> 00:11:47.389
<v Speaker 2>se movió ligeramente y ella soltó un quejido suave. Sentí

157
00:11:47.409 --> 00:11:50.279
<v Speaker 2>el calor que irradiaba su piel bajo mi mano, una

158
00:11:50.360 --> 00:11:54.019
<v Speaker 2>sensación que me hizo apretarla con más fuerza, disfrutando de

159
00:11:54.059 --> 00:11:59.279
<v Speaker 2>la suavidad perfecta de ese culazo. El aroma de su perfume,

160
00:11:59.659 --> 00:12:02.440
<v Speaker 2>mezclado con el leve rastro de sudor que se acumulaba

161
00:12:02.519 --> 00:12:08.409
<v Speaker 2>por el esfuerzo, invadía mis sentidos. Era una mezcla embriagadora, intensa,

162
00:12:08.789 --> 00:12:13.669
<v Speaker 2>que hacía que mi excitación creciera aún más. Al inclinarme tanto,

163
00:12:14.049 --> 00:12:17.750
<v Speaker 2>mi torso terminó apoyándose sobre su cabeza, en una posición

164
00:12:17.809 --> 00:12:22.970
<v Speaker 2>incómoda para ambos. Pero entonces, como si entendiera exactamente lo

165
00:12:23.009 --> 00:12:29.389
<v Speaker 2>que necesitaba, ella cambió de postura. con movimientos fluidos y deliberados,

166
00:12:29.409 --> 00:12:35.120
<v Speaker 2>acomodó su cuerpo, quedando completamente horizontal respecto al mío. Sus

167
00:12:35.179 --> 00:12:39.059
<v Speaker 2>rodillas se adelantaron un poco, empujando sus caderas hacia atrás,

168
00:12:39.460 --> 00:12:44.000
<v Speaker 2>como una ofrenda perfecta. Ahora su trasero, grande y firme,

169
00:12:44.019 --> 00:12:47.399
<v Speaker 2>estaba al alcance de mis manos, y por ende podía

170
00:12:47.480 --> 00:12:51.600
<v Speaker 2>manosearla a mi gusto mientras ella la seguía mamando. La

171
00:12:51.659 --> 00:12:54.539
<v Speaker 2>tanguita blanca que llevaba se hundía en la profunda raya

172
00:12:54.600 --> 00:12:57.990
<v Speaker 2>de su culo, resaltando la perfecta forma de sus glúteos.

173
00:12:59.139 --> 00:13:02.250
<v Speaker 2>Era un espectáculo que me dejó sin aliento por un instante.

174
00:13:04.269 --> 00:13:08.190
<v Speaker 2>Ella no se detuvo. Su boca seguía trabajando con una

175
00:13:08.250 --> 00:13:12.610
<v Speaker 2>dedicación absoluta, moviéndose con un ritmo que parecía diseñado para

176
00:13:12.690 --> 00:13:17.059
<v Speaker 2>llevarme al límite. Sus labios gruesos se cerraban alrededor de

177
00:13:17.120 --> 00:13:20.799
<v Speaker 2>mi verga con firmeza, mientras su lengua, cálida y húmeda,

178
00:13:21.179 --> 00:13:26.460
<v Speaker 2>la recorría con movimientos precisos. Su saliva cubría cada centímetro,

179
00:13:26.830 --> 00:13:30.190
<v Speaker 2>goteando desde la base y acumulándose en pequeñas gotas que

180
00:13:30.250 --> 00:13:35.490
<v Speaker 2>ahora caían sobre la cama. Mis manos volvieron a sus nalgas,

181
00:13:35.870 --> 00:13:39.549
<v Speaker 2>recorriéndolas con lentitud, sintiendo la tersura de su piel y

182
00:13:39.600 --> 00:13:45.320
<v Speaker 2>el calor que irradiaba. Acaricié esa redondez perfecta, apretando ligeramente,

183
00:13:45.340 --> 00:13:49.320
<v Speaker 2>deleitándome con la suavidad y la firmeza que parecían diseñadas

184
00:13:49.419 --> 00:13:50.220
<v Speaker 2>para mis manos.

185
00:13:52.299 --> 00:13:57.279
<v Speaker 3>Me encanta, dije. Soltó mi verga por un instante y

186
00:13:57.399 --> 00:13:59.820
<v Speaker 3>me miró.¿ Te

187
00:13:59.899 --> 00:14:03.700
<v Speaker 2>gusta mi culo o cómo te la estoy chupando? Preguntó,

188
00:14:04.120 --> 00:14:08.340
<v Speaker 2>con una sonrisa traviesa que dejaba entrever sus dientes ligeramente grandes.

189
00:14:10.379 --> 00:14:15.340
<v Speaker 2>Me gusta todo de vos. Mi mano chocó nuevamente contra

190
00:14:15.399 --> 00:14:18.220
<v Speaker 2>su nalga en un azote más fuerte, haciendo que su

191
00:14:18.299 --> 00:14:22.919
<v Speaker 2>piel se enrojeciera. Ella soltó un pequeño grito, una mezcla

192
00:14:22.990 --> 00:14:26.169
<v Speaker 2>de sorpresa y placer, mientras su cuerpo se tensaba bajo

193
00:14:26.230 --> 00:14:31.850
<v Speaker 2>mi toque. Bruto, se quejó, aunque siguió en la misma pose.

194
00:14:33.830 --> 00:14:39.309
<v Speaker 2>Su boca envolvió mi verga nuevamente y el ritmo frenético regresó. Ahora,

195
00:14:39.750 --> 00:14:43.649
<v Speaker 2>cada vez que succionaba, Emitía un suave gemido, una vibración

196
00:14:43.669 --> 00:14:49.210
<v Speaker 2>que se transmitía directamente a mi cuerpo. Mis dedos encontraron

197
00:14:49.250 --> 00:14:52.169
<v Speaker 2>la fina tela de su tanguita y la tomaron, tirando

198
00:14:52.230 --> 00:14:56.389
<v Speaker 2>de ella hacia arriba. La tela se hundió profundamente entre

199
00:14:56.470 --> 00:15:01.419
<v Speaker 2>sus labios vaginales, delineándolos con precisión. Podía ver cómo el

200
00:15:01.480 --> 00:15:04.840
<v Speaker 2>tejido húmedo se pegaba a su piel, marcando cada pliegue.

201
00:15:05.899 --> 00:15:08.940
<v Speaker 2>Ella no se quejó, solo dejó escapar un leve jadeo,

202
00:15:09.340 --> 00:15:13.830
<v Speaker 2>pero no detuvo su ritmo. El olor de su excitación

203
00:15:13.909 --> 00:15:18.580
<v Speaker 2>comenzó a mezclarse con el ambiente. Era cálido, dulce y

204
00:15:18.639 --> 00:15:23.340
<v Speaker 2>despertaba en mí un instinto primitivo. Mis manos exploraron cada

205
00:15:23.440 --> 00:15:27.799
<v Speaker 2>rincón de sus nalgas, separándolas ligeramente para tener una mejor vista,

206
00:15:28.230 --> 00:15:31.850
<v Speaker 2>mientras mi pulgar trazaba líneas suaves sobre la tanguita empapada.

207
00:15:32.950 --> 00:15:37.029
<v Speaker 2>Ella siguió succionando con intensidad, cada vez más profundamente y

208
00:15:37.320 --> 00:15:40.460
<v Speaker 2>hasta que sentí como mi glande golpeaba suavemente el fondo

209
00:15:40.519 --> 00:15:44.559
<v Speaker 2>de su garganta y mis testículos hacían contacto con su mentón.—

210
00:15:46.460 --> 00:15:51.039
<v Speaker 2>Sos una experta— dije entre gemidos, mi voz apenas audible

211
00:15:51.120 --> 00:15:55.190
<v Speaker 2>por el placer que me invadía. Los dedos de mi

212
00:15:55.269 --> 00:15:59.250
<v Speaker 2>mano libre se enredaron en su cabello, guiándola suavemente, aunque

213
00:15:59.350 --> 00:16:06.450
<v Speaker 2>no necesitaba indicaciones. Entonces, el clímax llegó con una fuerza incontrolable.

214
00:16:07.570 --> 00:16:10.789
<v Speaker 2>Mi cuerpo se tensó y sentí como el semen explotaba,

215
00:16:11.110 --> 00:16:14.960
<v Speaker 2>llenando su boca. Ella no se apartó ni por un segundo.

216
00:16:16.039 --> 00:16:19.100
<v Speaker 2>Tragó todo, con una devoción que me dejó sin palabras,

217
00:16:19.120 --> 00:16:25.799
<v Speaker 2>asegurándose de no desperdiciar ninguna gota. Cuando terminó, alzó la

218
00:16:25.860 --> 00:16:29.320
<v Speaker 2>mirada hacia mí nuevamente, sus labios aún brillantes por la

219
00:16:29.379 --> 00:16:32.799
<v Speaker 2>mezcla de saliva y semen, y sonrió con una satisfacción

220
00:16:32.820 --> 00:16:37.360
<v Speaker 2>que sólo intensificó mi deseo. No sé por qué me

221
00:16:37.419 --> 00:16:40.669
<v Speaker 2>gusta tanto el sabor de tu leche. Es como si

222
00:16:40.730 --> 00:16:43.610
<v Speaker 2>fuera lo más rico que probé en mi vida, me dijo.¿

223
00:16:44.690 --> 00:16:49.250
<v Speaker 2>Vas a seguir tomando la leche? Preguntó después, señalando la

224
00:16:49.309 --> 00:16:52.370
<v Speaker 2>bandeja que todavía tenía el vaso a medio terminar y

225
00:16:52.429 --> 00:16:59.379
<v Speaker 2>unas cuantas galletitas intactas mientras se salía de la cama. No, respondí.

226
00:17:00.419 --> 00:17:03.899
<v Speaker 2>Pero antes de que diera un paso más, añadí, tampoco

227
00:17:03.940 --> 00:17:09.289
<v Speaker 2>hace falta que te vayas ahora. Estiré la mano, agarrando

228
00:17:09.369 --> 00:17:12.630
<v Speaker 2>su brazo, y tiré de ella suavemente para tumbarla de

229
00:17:12.710 --> 00:17:16.789
<v Speaker 2>nuevo en la cama, a mi lado. La abracé, dejando

230
00:17:16.849 --> 00:17:20.670
<v Speaker 2>que mi cuerpo se acomodara contra el suyo. Sus curvas

231
00:17:20.690 --> 00:17:24.740
<v Speaker 2>encajaban perfectamente con mi cuerpo, y su piel seguía irradiando

232
00:17:24.819 --> 00:17:30.000
<v Speaker 2>un calor reconfortante. Claro que yo mismo me había encargado,

233
00:17:30.380 --> 00:17:33.019
<v Speaker 2>desde hacía mucho tiempo, de que el sabor de mi

234
00:17:33.079 --> 00:17:37.009
<v Speaker 2>semen fuera lo más delicioso del mundo para ella. Por

235
00:17:37.049 --> 00:17:41.509
<v Speaker 2>eso siempre me la pedía hambrienta. Cada vez que teníamos relaciones,

236
00:17:41.890 --> 00:17:45.190
<v Speaker 2>quería que terminara dentro de su boca para tragárselo todo.

237
00:17:46.289 --> 00:17:51.819
<v Speaker 2>Era su deseo más básico y yo disfrutaba concedérselo.¿ Y

238
00:17:51.920 --> 00:17:56.359
<v Speaker 2>solo te gusta mi semen? Le susurré al oído, acariciando

239
00:17:56.440 --> 00:17:58.960
<v Speaker 2>su brazo.¿ Con papá no te pasa

240
00:17:59.039 --> 00:17:59.460
<v Speaker 3>lo mismo?

241
00:18:01.420 --> 00:18:03.900
<v Speaker 2>Ella se quedó en silencio un instante antes de

242
00:18:04.000 --> 00:18:04.420
<v Speaker 3>responder.

243
00:18:06.619 --> 00:18:10.059
<v Speaker 2>No, no me pasa lo mismo. El de él tiene

244
00:18:10.119 --> 00:18:15.099
<v Speaker 2>un sabor normal. El tuyo es, no sé, sabe diferente.

245
00:18:16.180 --> 00:18:20.119
<v Speaker 2>Aunque no sé exactamente cuál es esa diferencia. Es como

246
00:18:20.180 --> 00:18:24.150
<v Speaker 2>si tuviera un ingrediente secreto, dijo con una risita nerviosa.

247
00:18:25.230 --> 00:18:27.930
<v Speaker 2>No puedo creer que esté diciendo esto, que te lo

248
00:18:27.970 --> 00:18:32.890
<v Speaker 2>esté contando, continuó. No puedo creer que esté acá, con vos,

249
00:18:33.250 --> 00:18:40.259
<v Speaker 2>haciendo esto. Todavía no entiendo nada, Nico. La escuché atentamente

250
00:18:40.339 --> 00:18:45.039
<v Speaker 2>mientras sentía cómo su cuerpo se estremecía levemente. Era algo

251
00:18:45.119 --> 00:18:47.799
<v Speaker 2>que le pasaba cada tanto, como si cayera en la

252
00:18:47.880 --> 00:18:51.880
<v Speaker 2>cuenta de la locura que estaba viviendo. Su confusión era

253
00:18:51.940 --> 00:18:56.559
<v Speaker 2>tangible y yo sabía que debía consolarla, calmarla, devolverla al

254
00:18:56.619 --> 00:19:01.740
<v Speaker 2>lugar seguro que había creado para nosotros. Ya te dije

255
00:19:01.799 --> 00:19:05.200
<v Speaker 2>que no tenés que pensar mucho, le dije, llevando una

256
00:19:05.259 --> 00:19:08.809
<v Speaker 2>mano a su rostro para acariciar su mejilla. Es un

257
00:19:08.869 --> 00:19:14.109
<v Speaker 2>momento que es solo nuestro. No hay reglas. Papá no cuenta.

258
00:19:16.049 --> 00:19:19.970
<v Speaker 2>Ya lo sé, respondió ella, cerrando los ojos por un instante,

259
00:19:20.289 --> 00:19:24.210
<v Speaker 2>como si quisiera convencerse. Pero luego pienso en esto y

260
00:19:24.279 --> 00:19:31.019
<v Speaker 2>me siento mal. No deberías sentirte mal, susurré. Solo recorda

261
00:19:31.039 --> 00:19:33.640
<v Speaker 2>lo bien que la pasamos, y cómo sabe mi leche.

262
00:19:35.670 --> 00:19:39.579
<v Speaker 2>Nuestros ojos se encontraron y yo me acerqué lentamente para besarla.

263
00:19:40.680 --> 00:19:43.980
<v Speaker 2>Fue un beso tierno, romántico, salvo por el hecho de

264
00:19:44.039 --> 00:19:49.240
<v Speaker 2>que su lengua aún sabía a semen. Ella seguía semidesnuda,

265
00:19:49.609 --> 00:19:52.549
<v Speaker 2>con la tanguita como única prenda que cubría su cuerpo.

266
00:19:53.670 --> 00:19:57.250
<v Speaker 2>Su piel, suave y cálida, se sentía perfecta bajo mis

267
00:19:57.309 --> 00:20:02.079
<v Speaker 2>dedos mientras la acariciaba. Nico murmuró

268
00:20:02.440 --> 00:20:08.289
<v Speaker 3>con la voz temblorosa.¿ Qué hiciste conmigo? No era la

269
00:20:08.349 --> 00:20:08.910
<v Speaker 3>primera vez

270
00:20:08.970 --> 00:20:13.650
<v Speaker 2>que lo preguntaba. No sé si fue por impunidad, por

271
00:20:13.710 --> 00:20:16.970
<v Speaker 2>la sensación de poder absoluto que tenía sobre ella, pero

272
00:20:17.049 --> 00:20:21.049
<v Speaker 2>lo cierto es que no tenía las consecuencias. Así que,

273
00:20:21.369 --> 00:20:25.470
<v Speaker 2>cuando me hizo esa pregunta, simplemente decidí responderle la verdad.

274
00:20:27.509 --> 00:20:30.890
<v Speaker 2>Porque te hipnoticé, le dije, con un tono tan natural

275
00:20:31.019 --> 00:20:36.180
<v Speaker 2>como si hablara del clima. Sus ojos se agrandaron ligeramente,

276
00:20:36.559 --> 00:20:41.380
<v Speaker 2>intentando procesar lo que acababa de escuchar. La miré con tranquilidad,

277
00:20:41.779 --> 00:20:45.359
<v Speaker 2>sin apartarme, mientras deslizaba mis dedos por su mentón en

278
00:20:45.420 --> 00:20:52.099
<v Speaker 2>una caricia suave. Estuve hipnotizándote desde hace tiempo. Todo lo

279
00:20:52.160 --> 00:20:54.900
<v Speaker 2>que hice fue por vos, para poder estar con vos.

280
00:20:56.089 --> 00:20:59.650
<v Speaker 2>Estudié un tipo de hipnosis muy efectiva, pero además creo

281
00:20:59.710 --> 00:21:03.230
<v Speaker 2>que vos sos de esas personas que son extremadamente susceptibles

282
00:21:03.250 --> 00:21:09.549
<v Speaker 2>a la hipnosis. Ella permaneció inmóvil, mirándome fijamente, con su

283
00:21:09.619 --> 00:21:13.670
<v Speaker 2>cuerpo todavía pegado al mío. Su silencio hablaba de la

284
00:21:13.750 --> 00:21:17.650
<v Speaker 2>lucha interna que debía estar enfrentando, tratando de entender cómo

285
00:21:17.710 --> 00:21:21.730
<v Speaker 2>había llegado hasta ese punto. Yo no la dejé alejarse.

286
00:21:22.789 --> 00:21:25.490
<v Speaker 2>Arrimé mis labios a los suyos y le di otro beso,

287
00:21:25.890 --> 00:21:29.549
<v Speaker 2>lento y profundo, mientras mi mano seguía acariciando su rostro

288
00:21:29.630 --> 00:21:34.420
<v Speaker 2>con ternura. Ella soltó un leve suspiro y apartó su

289
00:21:34.460 --> 00:21:35.039
<v Speaker 2>mirada un

290
00:21:35.119 --> 00:21:39.400
<v Speaker 3>instante antes de hablar.¿ Lo hiciste por mí?

291
00:21:40.519 --> 00:21:44.559
<v Speaker 2>Para convertirme en tu juguete sexual? Dijo con un tono

292
00:21:44.619 --> 00:21:50.329
<v Speaker 2>que mezclaba reproche y resignación. De hecho era mi juguete sexual,

293
00:21:50.710 --> 00:21:53.750
<v Speaker 2>pero decidí usar otra palabra que también iba bien con

294
00:21:53.809 --> 00:21:55.549
<v Speaker 2>la relación que teníamos ahora.

295
00:21:57.470 --> 00:22:03.740
<v Speaker 3>Para convertirte en mi mujer, respondí.¿ Y ahora, estoy hipnotizada?

296
00:22:04.819 --> 00:22:11.779
<v Speaker 2>Preguntó, con una mezcla de confusión y curiosidad. No exactamente, respondí,

297
00:22:12.180 --> 00:22:16.799
<v Speaker 2>dejando que mis dedos recorrieran lentamente su espalda. Ahora estás

298
00:22:16.880 --> 00:22:19.980
<v Speaker 2>más bien influenciada por todas las sugestiones que te dejé

299
00:22:20.059 --> 00:22:25.720
<v Speaker 2>cuando estabas en trance. Ella permaneció en silencio, todavía con

300
00:22:25.769 --> 00:22:29.450
<v Speaker 2>su cuerpo pegado al mío. Mis brazos la rodeaban y

301
00:22:29.910 --> 00:22:32.799
<v Speaker 2>aprovechaba para besar su cuello y sentir el calor de

302
00:22:32.859 --> 00:22:36.819
<v Speaker 2>su piel bajo mis labios. Sabía que, a pesar de

303
00:22:36.880 --> 00:22:42.220
<v Speaker 2>sus preguntas, no tenía intenciones de alejarse. Estaba demasiado atrapada

304
00:22:42.259 --> 00:22:44.859
<v Speaker 2>en la red que había tejido a su alrededor y yo,

305
00:22:45.299 --> 00:22:48.779
<v Speaker 2>embriagado de poder, estaba seguro de que no importaría que

306
00:22:48.880 --> 00:22:53.000
<v Speaker 2>tan directa fuera mi confesión. Nada de eso cambiaría lo

307
00:22:53.059 --> 00:22:58.730
<v Speaker 2>que estaba ocurriendo. Entonces, Levantó la mirada y me soltó

308
00:22:58.819 --> 00:23:05.160
<v Speaker 2>una frase que, en otro contexto, habría sido devastadora. Entonces,

309
00:23:05.579 --> 00:23:10.839
<v Speaker 2>estás abusando de mí. Me encogí de hombros nuevamente, como

310
00:23:10.920 --> 00:23:16.450
<v Speaker 2>si la respuesta no tuviera ninguna importancia.¿ Te gusta acostarte

311
00:23:16.509 --> 00:23:21.329
<v Speaker 2>conmigo o no? Le pregunté, mirándola directamente a los ojos.

312
00:23:23.450 --> 00:23:27.349
<v Speaker 2>Ella sintió con la cabeza que, Su rostro enrojecido mientras admitía,

313
00:23:27.730 --> 00:23:33.680
<v Speaker 2>sin palabras, que lo disfrutaba. Entonces,¿ qué importa cuáles son

314
00:23:33.720 --> 00:23:37.779
<v Speaker 2>los motivos que te hacen disfrutarlo? Le dije, con una

315
00:23:37.859 --> 00:23:44.609
<v Speaker 2>sonrisa tranquila. La cuestión es que lo disfrutás. Ella no respondió,

316
00:23:45.009 --> 00:23:49.769
<v Speaker 2>pero no necesitaba hacerlo. Su respiración entrecortada y la manera

317
00:23:49.829 --> 00:23:53.150
<v Speaker 2>en que su cuerpo permanecía pegado al mío eran suficientes

318
00:23:53.269 --> 00:23:58.089
<v Speaker 2>para confirmarlo. Su silencio era una aceptación tácita, y yo

319
00:23:58.170 --> 00:24:01.650
<v Speaker 2>sabía que, en su mente, ya había comenzado a aceptar

320
00:24:01.710 --> 00:24:06.910
<v Speaker 2>lo que estaba sucediendo. La hice girar, para que quedara

321
00:24:06.990 --> 00:24:10.950
<v Speaker 2>boca arriba. Mis labios encontraron uno de sus senos, y

322
00:24:11.450 --> 00:24:15.640
<v Speaker 2>comencé a succionar lentamente, deleitándome con la calidez y suavidad

323
00:24:15.700 --> 00:24:18.880
<v Speaker 2>de su piel. Mi lengua jugaba con su pezón, que

324
00:24:19.380 --> 00:24:23.789
<v Speaker 2>se endureció de inmediato bajo mis caricias. Al mismo tiempo,

325
00:24:24.170 --> 00:24:27.289
<v Speaker 2>mi mano bajó por su espalda, deteniéndose en su trasero,

326
00:24:27.309 --> 00:24:32.150
<v Speaker 2>que apreté con fuerza. Llevé mi otra mano hasta el

327
00:24:32.230 --> 00:24:35.890
<v Speaker 2>borde de su tanguita y con movimientos lentos comencé a

328
00:24:35.950 --> 00:24:41.650
<v Speaker 2>deslizarla hacia abajo. Ella no dijo nada, no protestó. Sus

329
00:24:41.710 --> 00:24:45.740
<v Speaker 2>caderas se movieron ligeramente para facilitarme la tarea, mientras su

330
00:24:45.799 --> 00:24:50.539
<v Speaker 2>respiración se volvía más profunda. El ambiente estaba impregnado de

331
00:24:50.599 --> 00:24:53.380
<v Speaker 2>su perfume y de leve aroma de su excitación, una

332
00:24:53.460 --> 00:24:58.630
<v Speaker 2>mezcla embriagadora que me hacía perder la cabeza. Ella cerró

333
00:24:58.670 --> 00:25:02.170
<v Speaker 2>los ojos, dejando que su cabeza cayera hacia atrás mientras

334
00:25:02.230 --> 00:25:07.970
<v Speaker 2>seguía acariciándola. Yo, completamente embriagado por el momento, sabía que

335
00:25:08.049 --> 00:25:12.730
<v Speaker 2>no había vuelta atrás. Cuando se me puso dura de nuevo,

336
00:25:12.750 --> 00:25:15.849
<v Speaker 2>la miré fijamente y le pregunté, con un tono

337
00:25:15.910 --> 00:25:20.490
<v Speaker 3>cargado de lascivia.¿ En dónde querés que te la meta?

338
00:25:22.490 --> 00:25:23.109
<v Speaker 3>Su respuesta

339
00:25:23.130 --> 00:25:27.089
<v Speaker 2>no tardó en llegar. Con la voz temblorosa, como si

340
00:25:27.170 --> 00:25:29.779
<v Speaker 2>cada palabra fuera una súplica, susurró.

341
00:25:31.759 --> 00:25:32.339
<v Speaker 3>En el culo.

342
00:25:34.319 --> 00:25:38.380
<v Speaker 2>Sin esperar un segundo más, giró sobre sí misma, acomodándose

343
00:25:38.460 --> 00:25:42.920
<v Speaker 2>boca abajo. Su rostro quedó enterrado en la almohada, mientras

344
00:25:42.940 --> 00:25:46.420
<v Speaker 2>su cuerpo se arqueaba de manera perfecta, elevando su culo

345
00:25:46.509 --> 00:25:53.079
<v Speaker 2>para mí. Su trasero, redondo y generoso, era un espectáculo irresistible.

346
00:25:54.160 --> 00:25:57.400
<v Speaker 2>Me acomodé detrás de ella, dejando que mi verga rozara

347
00:25:57.519 --> 00:26:00.630
<v Speaker 2>suavemente la entrada de su ano, ese lugar donde el

348
00:26:00.670 --> 00:26:06.289
<v Speaker 2>placer llegaba a su máximo nivel. Mis manos acariciaron sus nalgas,

349
00:26:06.670 --> 00:26:10.630
<v Speaker 2>disfrutando de su suavidad y firmeza, mientras posicionaba la punta

350
00:26:10.670 --> 00:26:14.130
<v Speaker 2>en su entrada. Sentía el calor de su piel bajo

351
00:26:14.190 --> 00:26:17.079
<v Speaker 2>mis dedos, el leve temblor de su cuerpo en espera

352
00:26:17.119 --> 00:26:22.299
<v Speaker 2>de ser invadido. Ella estaba perfectamente depilada, y estaba seguro

353
00:26:22.359 --> 00:26:25.960
<v Speaker 2>de que estaba impecable, quizás hasta se había hecho un enema.

354
00:26:27.920 --> 00:26:34.339
<v Speaker 2>Por favor, despacio, murmuró, con la voz apenas audible. Comencé

355
00:26:34.359 --> 00:26:38.799
<v Speaker 2>a presionar, dejando que mi glande se hundiera lentamente. El

356
00:26:38.880 --> 00:26:43.660
<v Speaker 2>primer centímetro se deslizó con dificultad, arrancándole un gemido entrecortado.

357
00:26:44.890 --> 00:26:47.809
<v Speaker 2>Su cuerpo se tensó y sentí como su estrechez me

358
00:26:47.890 --> 00:26:52.750
<v Speaker 2>rodeaba de manera abrumadora. Me detuve un momento, acariciando su

359
00:26:52.809 --> 00:26:59.960
<v Speaker 2>espalda para tranquilizarla. Respira, relájate, le susurré al oído, dejando

360
00:27:00.019 --> 00:27:05.680
<v Speaker 2>que mi aliento cálido recorriera su piel. Ella sintió, tratando

361
00:27:05.720 --> 00:27:11.380
<v Speaker 2>de relajarse, y seguí avanzando. Lentamente, con movimientos deliberados, fui

362
00:27:11.779 --> 00:27:15.839
<v Speaker 2>hundiéndome más en su interior. Sabía que en cuestión de

363
00:27:15.910 --> 00:27:20.319
<v Speaker 2>unos minutos su recelo desaparecería. Bien que sabía lo mucho

364
00:27:20.359 --> 00:27:22.440
<v Speaker 2>que le gustaba que se la meta por el orto.

365
00:27:24.299 --> 00:27:28.119
<v Speaker 2>Cada centímetro que entraba parecía arrancarle una mezcla de placer

366
00:27:28.160 --> 00:27:31.619
<v Speaker 2>y dolor. Sus manos se aferraban a las sábanas con

367
00:27:31.700 --> 00:27:35.109
<v Speaker 2>fuerza y su respiración se hacía cada vez más pesada.

368
00:27:37.089 --> 00:27:39.609
<v Speaker 2>Cuando llegué al punto en que mi pelvis chocó contra

369
00:27:39.670 --> 00:27:42.890
<v Speaker 2>sus nalgas, un gemido profundo escapó de sus labios y

370
00:27:43.190 --> 00:27:48.140
<v Speaker 2>amortiguado por la almohada. Me quedé quieto un instante, disfrutando

371
00:27:48.200 --> 00:27:52.579
<v Speaker 2>de la sensación de estar completamente dentro de ella. Su calor,

372
00:27:52.599 --> 00:27:56.259
<v Speaker 2>su estrechez, todo era tan intenso que me hacía perder

373
00:27:56.339 --> 00:28:02.180
<v Speaker 2>la cabeza.« Por favor, no pares, no me la saques», suplicó,

374
00:28:02.579 --> 00:28:08.670
<v Speaker 2>girando ligeramente la cabeza para mirarme con ojos vidriosos. Comencé

375
00:28:08.690 --> 00:28:12.529
<v Speaker 2>a moverme, sacándola casi por completo antes de volver a entrar,

376
00:28:12.549 --> 00:28:17.289
<v Speaker 2>esta vez con más fluidez. Cada embestida arrancaba un gemido

377
00:28:17.349 --> 00:28:20.680
<v Speaker 2>de su garganta, mientras su ano se ajustaba a mi tamaño,

378
00:28:21.059 --> 00:28:25.759
<v Speaker 2>moldeándose para recibirme. Su trasero se movía con cada empuje,

379
00:28:26.099 --> 00:28:30.130
<v Speaker 2>chocando contra mí en un ritmo que parecía perfectamente sincronizado.«

380
00:28:32.099 --> 00:28:36.470
<v Speaker 2>Por favor, seguí, no pares, rompeme el orto», decía entre

381
00:28:36.549 --> 00:28:41.480
<v Speaker 2>gemidos con la voz quebrada por el placer mis manos

382
00:28:41.519 --> 00:28:45.579
<v Speaker 2>se aferraron a sus caderas guiando sus movimientos mientras aumentaba

383
00:28:45.619 --> 00:28:49.609
<v Speaker 2>el ritmo el sonido de nuestros cuerpos chocando llenaba la

384
00:28:49.640 --> 00:28:54.890
<v Speaker 2>habitación mezclándose con sus gemidos y mi respiración agitada cada

385
00:28:54.950 --> 00:28:58.970
<v Speaker 2>vez que salía su estrechez parecía intentar retenerme como si

386
00:28:59.029 --> 00:29:02.839
<v Speaker 2>su cuerpo no quisiera dejarme ir y cuando volvía a

387
00:29:05.240 --> 00:29:08.980
<v Speaker 2>volvía por completo, llevándome a un estado de éxtasis puro.¿

388
00:29:11.000 --> 00:29:15.730
<v Speaker 2>Esto te gusta, no? Le susurré, inclinándome sobre su cuerpo

389
00:29:15.750 --> 00:29:21.789
<v Speaker 2>para hablarle al oído. Sí, sí. Me encanta que me

390
00:29:21.849 --> 00:29:25.869
<v Speaker 2>la metas en el culo. Por favor, no pares, no

391
00:29:25.910 --> 00:29:30.059
<v Speaker 2>me la saques, seguí, respondió, su voz casi quebrada mientras

392
00:29:30.079 --> 00:29:33.099
<v Speaker 2>sus manos se apretaban con más fuerza contra las sábanas.

393
00:29:35.250 --> 00:29:38.390
<v Speaker 2>Cada vez que empujaba, su espalda se arqueaba y sus

394
00:29:38.450 --> 00:29:43.529
<v Speaker 2>gemidos se intensificaban. Su cuerpo se movía con desesperación, como

395
00:29:43.609 --> 00:29:49.119
<v Speaker 2>si necesitara que siguiera penetrándola para mantenerse cuerda. Mordió la almohada,

396
00:29:49.519 --> 00:29:52.779
<v Speaker 2>tratando de contener los sonidos que escapaban de su garganta,

397
00:29:53.180 --> 00:29:57.869
<v Speaker 2>pero no podía ocultar el placer que la invadía. Mis

398
00:29:57.950 --> 00:30:03.430
<v Speaker 2>movimientos se hicieron más profundos, más intensos. Mis testículos chocaban

399
00:30:03.529 --> 00:30:06.650
<v Speaker 2>contra su culo con cada embestida, y el sonido húmedo

400
00:30:06.690 --> 00:30:09.230
<v Speaker 2>de mi verga entrando y saliendo se mezclaba con el

401
00:30:09.259 --> 00:30:12.319
<v Speaker 2>leve aroma de su sudor y su excitación, que impregnaba

402
00:30:12.380 --> 00:30:16.519
<v Speaker 2>el aire. Sentía como cada fibra de su cuerpo respondía

403
00:30:16.599 --> 00:30:20.359
<v Speaker 2>a mí, como su estrechez parecía querer absorberme por completo.

404
00:30:22.369 --> 00:30:26.130
<v Speaker 2>Su trasero, firme y perfecto, se movía con cada embestida,

405
00:30:26.150 --> 00:30:29.630
<v Speaker 2>y mis manos no podían dejar de acariciarlo y apretarlo.

406
00:30:30.789 --> 00:30:34.609
<v Speaker 2>Aceleré el ritmo, sintiendo como mi cuerpo alcanzaba su límite,

407
00:30:34.950 --> 00:30:38.549
<v Speaker 2>mientras ella seguía moviéndose bajo mí, perdida en el placer.

408
00:30:40.589 --> 00:30:44.819
<v Speaker 2>Cuando finalmente llegó al clímax, un temblor recorrió todo su cuerpo.

409
00:30:45.940 --> 00:30:49.140
<v Speaker 2>Su espalda se arqueó y dejó escapar un gemido profundo

410
00:30:49.160 --> 00:30:52.839
<v Speaker 2>que resonó en la habitación. Pero yo no me detuve.

411
00:30:53.880 --> 00:30:58.769
<v Speaker 2>Todavía la tenía dura y quería más. Mis embestidas continuaron,

412
00:30:59.519 --> 00:31:03.880
<v Speaker 2>llevando su cuerpo al límite una y otra vez. Ella

413
00:31:03.960 --> 00:31:07.769
<v Speaker 2>giró levemente la cabeza, sus ojos llenos de lágrimas de placer,

414
00:31:07.789 --> 00:31:10.809
<v Speaker 2>y me miró con una mezcla de rendición y necesidad,

415
00:31:11.210 --> 00:31:13.809
<v Speaker 2>cosa que hizo que mi verga se me pusiera más dura,

416
00:31:14.210 --> 00:31:19.500
<v Speaker 2>si es que eso era posible. Cuando finalmente acabé, ambos

417
00:31:19.559 --> 00:31:23.680
<v Speaker 2>estábamos completamente agotados, nuestros cuerpos pegados por el sudor y

418
00:31:23.740 --> 00:31:27.400
<v Speaker 2>la intensidad de lo que acababa de suceder. Dejé un

419
00:31:27.460 --> 00:31:30.420
<v Speaker 2>beso en su hombro mientras trataba de recuperar el aliento,

420
00:31:30.869 --> 00:31:33.769
<v Speaker 2>todavía disfrutando del calor de su cuerpo bajo el mío.

421
00:31:35.809 --> 00:31:39.829
<v Speaker 2>Se apartó de mí con cuidado, dirigiéndose al baño, regalándome

422
00:31:39.930 --> 00:31:43.230
<v Speaker 2>otra imagen memorable cuando el semen empezó a escaparse de

423
00:31:43.289 --> 00:31:48.430
<v Speaker 2>su ano. Al volver, agarró su tanga del suelo, pero

424
00:31:48.519 --> 00:31:51.859
<v Speaker 2>no se la puso. Luego tomó la bandeja con el

425
00:31:51.920 --> 00:31:54.900
<v Speaker 2>vaso y las galletitas y se dirigió hacia la puerta

426
00:31:54.940 --> 00:32:00.150
<v Speaker 2>del dormitorio. Sin embargo, antes de salir, se detuvo un momento,

427
00:32:00.170 --> 00:32:06.990
<v Speaker 2>girándose para mirarme. Acordate que hoy viene Sofía. Tu papá

428
00:32:07.029 --> 00:32:09.410
<v Speaker 2>me dijo que se va a quedar a dormir, dijo,

429
00:32:09.769 --> 00:32:12.809
<v Speaker 2>con un tono que intentaba ser casual, pero no podía

430
00:32:12.869 --> 00:32:18.569
<v Speaker 2>ocultar lo que realmente sentía. En ese instante lo comprendí todo.

431
00:32:19.609 --> 00:32:22.250
<v Speaker 2>Por eso se había aparecido en tanga justo ese día.

432
00:32:23.349 --> 00:32:27.039
<v Speaker 2>Había estado muy complaciente últimamente. pero lo de hoy había

433
00:32:27.160 --> 00:32:31.839
<v Speaker 2>sido demasiado. Ahora lo sabía con certeza, estaba celosa y

434
00:32:32.299 --> 00:32:36.960
<v Speaker 2>quería marcar territorio. Bueno, respondí,

435
00:32:37.329 --> 00:32:42.490
<v Speaker 3>sin agregar más. Nico,¿ vas a hacer lo mismo con

436
00:32:42.549 --> 00:32:48.670
<v Speaker 3>ella que conmigo? Preguntó mamá. No me molesté en mentirle.

437
00:32:49.750 --> 00:32:53.670
<v Speaker 3>No tenía sentido en este punto. Sí,

438
00:32:54.069 --> 00:32:58.160
<v Speaker 2>le dije con tranquilidad. Luego añadí, ya te lo dije,

439
00:32:58.559 --> 00:33:02.339
<v Speaker 2>vos sos la única que me importa. Ella solamente es

440
00:33:02.380 --> 00:33:06.799
<v Speaker 2>un divertimento, un plato secundario. Es como si todos los

441
00:33:06.859 --> 00:33:09.980
<v Speaker 2>días comiera caviar y ella fuera una rica hamburguesa con

442
00:33:10.089 --> 00:33:12.589
<v Speaker 2>papas fritas que de vez en cuando me quiero comer.

443
00:33:14.630 --> 00:33:17.730
<v Speaker 2>Mis palabras la hicieron fruncir el ceño por un instante.

444
00:33:18.869 --> 00:33:22.069
<v Speaker 2>Sabía que estaba diciendo algo que no era del todo cierto.

445
00:33:23.210 --> 00:33:25.990
<v Speaker 2>La verdad era que tía Sofía me gustaba casi tanto

446
00:33:26.079 --> 00:33:28.500
<v Speaker 2>como ella, y el hecho de que aún no hubiese

447
00:33:28.539 --> 00:33:32.579
<v Speaker 2>estado con ella, estando consciente, me daba mucho más morbo.

448
00:33:33.579 --> 00:33:40.259
<v Speaker 2>Pero no necesitaba saber eso. No todavía. Ella me miró fijamente,

449
00:33:40.619 --> 00:33:43.769
<v Speaker 2>sus ojos llenos de una mezcla de reproche y resignación.

450
00:33:45.769 --> 00:33:50.259
<v Speaker 2>Las mujeres no somos eso, Nico. No somos un divertimento,

451
00:33:50.720 --> 00:33:53.880
<v Speaker 2>no somos comida que te puedas devorar, dijo, con un

452
00:33:53.960 --> 00:33:59.460
<v Speaker 2>tono que pretendía ser firme. Pero sus palabras carecían de peso.

453
00:34:00.529 --> 00:34:04.829
<v Speaker 2>Era difícil tomarlas en serio cuando estaba ahí, completamente desnuda,

454
00:34:05.250 --> 00:34:08.969
<v Speaker 2>después de haberme complacido de las maneras más perversas y sumisas.

455
00:34:10.110 --> 00:34:13.210
<v Speaker 2>Tal vez ella también lo supo, porque no dijo nada más.

456
00:34:14.489 --> 00:34:17.949
<v Speaker 2>Simplemente se giró y salió del cuarto, cerrando la puerta

457
00:34:18.050 --> 00:34:23.289
<v Speaker 2>tras de sí. humillando a mi tía feminista. La mesa

458
00:34:23.329 --> 00:34:26.369
<v Speaker 2>estaba puesta como si se tratara de una ocasión especial,

459
00:34:26.389 --> 00:34:30.590
<v Speaker 2>y de hecho, lo era. Mamá había elegido el mantel

460
00:34:30.650 --> 00:34:35.179
<v Speaker 2>blanco bordado y había sacado los platos buenos. Había algo

461
00:34:35.239 --> 00:34:39.760
<v Speaker 2>en su manera de moverse, demasiado meticulosa, que me resultaba curioso.

462
00:34:40.860 --> 00:34:44.400
<v Speaker 2>Incluso su tono, cuando me pidió que ayudara con los cubiertos,

463
00:34:44.800 --> 00:34:49.449
<v Speaker 2>tenía un toque diferente, como si intentara disimular algo. y

464
00:34:49.550 --> 00:34:55.090
<v Speaker 2>yo sabía perfectamente qué era. Cuando tía Sofía llegó, con

465
00:34:55.130 --> 00:34:58.449
<v Speaker 2>su sonrisa amplia y su presencia impecable, supe que la

466
00:34:58.530 --> 00:35:03.469
<v Speaker 2>noche iba a ser interesante. Vestía un vestido negro, ajustado

467
00:35:03.550 --> 00:35:07.889
<v Speaker 2>pero sin ser vulgar, que acentuaba su figura esbelta. Su

468
00:35:07.929 --> 00:35:11.050
<v Speaker 2>cabello lacio y negro caía como una cascada sobre sus

469
00:35:11.110 --> 00:35:15.260
<v Speaker 2>hombros y apenas llevaba maquillaje, lo justo para resaltar esos

470
00:35:15.380 --> 00:35:20.389
<v Speaker 2>ojos grandes y oscuros. Sus labios, pintados de un rojo sutil,

471
00:35:20.769 --> 00:35:24.230
<v Speaker 2>se curvaban en una sonrisa perfecta mientras saludaba a cada

472
00:35:24.369 --> 00:35:29.300
<v Speaker 2>uno de nosotros. La imagen de una profesional exitosa, segura

473
00:35:29.360 --> 00:35:32.159
<v Speaker 2>de sí misma, pero con un aire de cercanía que

474
00:35:32.179 --> 00:35:39.260
<v Speaker 2>hacía imposible no prestarle atención.« Hola, familia», dijo con su

475
00:35:39.320 --> 00:35:43.409
<v Speaker 2>voz clara y firme, esa que usaba en televisión. Su

476
00:35:43.489 --> 00:35:46.730
<v Speaker 2>tono era amable, pero tenía ese dejo de autoridad que

477
00:35:46.789 --> 00:35:54.000
<v Speaker 2>la hacía tan particular.« Sophie, qué alegría verte», respondió mi madre,

478
00:35:54.360 --> 00:35:59.210
<v Speaker 2>acercándose para darle un beso en la mejilla. Sonreía, claro,

479
00:35:59.610 --> 00:36:03.070
<v Speaker 2>pero yo podía ver la tensión en sus ojos. No

480
00:36:03.130 --> 00:36:07.829
<v Speaker 2>necesitaba mucho para darme cuenta de lo que pasaba. Estaba celosa,

481
00:36:08.190 --> 00:36:12.570
<v Speaker 2>aunque intentaba esconderlo detrás de esa fachada impecable que siempre mostraba.

482
00:36:14.590 --> 00:36:17.610
<v Speaker 2>Apenas había pasado una semana de la fiesta familiar en

483
00:36:17.659 --> 00:36:20.289
<v Speaker 2>la que la vimos. pero hace rato que no tenía

484
00:36:20.389 --> 00:36:23.489
<v Speaker 2>una cena con nosotros, la familia de su hermano mayor.

485
00:36:25.610 --> 00:36:28.449
<v Speaker 2>Nos sentamos a la mesa y Sofía empezó a hablar

486
00:36:28.489 --> 00:36:31.369
<v Speaker 2>de su día, llenando el aire con anécdotas sobre su

487
00:36:31.429 --> 00:36:36.000
<v Speaker 2>trabajo en el canal. Su manera de relatarlo era casi hipnótica.

488
00:36:37.039 --> 00:36:40.440
<v Speaker 2>Movía las manos con elegancia y su risa ligera llenaba

489
00:36:40.480 --> 00:36:44.320
<v Speaker 2>el espacio, haciendo que incluso mi padre, siempre tan callado,

490
00:36:44.699 --> 00:36:49.349
<v Speaker 2>se uniera a la conversación. Yo, en cambio, la observaba

491
00:36:49.389 --> 00:36:53.489
<v Speaker 2>en silencio. Me di cuenta de que si no fuera

492
00:36:53.570 --> 00:36:55.469
<v Speaker 2>por la manera en la que me involucré con la

493
00:36:55.510 --> 00:36:59.079
<v Speaker 2>hipnosis y por lo retorcido que me había vuelto, sería

494
00:36:59.159 --> 00:37:03.199
<v Speaker 2>una chica de la que podría enamorarme. Me parecía dulce,

495
00:37:03.519 --> 00:37:07.920
<v Speaker 2>inteligente y muy sexy. Pero ahora solo pensaba en someterla

496
00:37:07.980 --> 00:37:14.530
<v Speaker 2>sexualmente otra vez. Mamá, aunque intentaba mantener el mismo entusiasmo,

497
00:37:14.929 --> 00:37:19.000
<v Speaker 2>no podía evitar traicionarse en los detalles. La forma en

498
00:37:19.039 --> 00:37:22.300
<v Speaker 2>que cortaba el pan, con demasiada fuerza, o como su

499
00:37:22.360 --> 00:37:27.500
<v Speaker 2>risa parecía llegar un segundo tarde, eran señales evidentes. Me

500
00:37:27.559 --> 00:37:30.739
<v Speaker 2>daba gracia que mis sugestiones hayan llegado tan lejos como

501
00:37:30.820 --> 00:37:33.539
<v Speaker 2>para que se pusiera celosa ante la posibilidad de que

502
00:37:33.579 --> 00:37:37.880
<v Speaker 2>me coja a Sofía.¿ Y cómo están las cosas en

503
00:37:37.900 --> 00:37:44.559
<v Speaker 2>el canal? Preguntó papá, mientras se servía más vino. Un caos,

504
00:37:44.940 --> 00:37:51.880
<v Speaker 2>como siempre. Respondió Sofía. riendo. Hoy, por ejemplo, al camarógrafo

505
00:37:51.889 --> 00:37:55.960
<v Speaker 2>se le cayó la cámara en medio del noticiero. Imagínate

506
00:37:55.980 --> 00:38:00.380
<v Speaker 2>el desastre. Tuve que improvisar una entrevista con el meteorólogo

507
00:38:00.480 --> 00:38:06.400
<v Speaker 2>para cubrir el tiempo.« Sos una genia, Sophie. No sé

508
00:38:06.480 --> 00:38:09.300
<v Speaker 2>cómo haces para no perder la calma en esas situaciones»,

509
00:38:09.659 --> 00:38:13.059
<v Speaker 2>comentó mamá, con una sonrisa que no llegaba a sus ojos.

510
00:38:15.369 --> 00:38:21.449
<v Speaker 2>Sofía le devolvió la sonrisa, inclinándose un poco hacia adelante. Ay,

511
00:38:21.809 --> 00:38:25.650
<v Speaker 2>ni te imaginas. Por dentro estaba a punto de gritar,

512
00:38:26.030 --> 00:38:31.500
<v Speaker 2>pero bueno, es parte del show, ¿no? Yo observaba todo

513
00:38:31.539 --> 00:38:35.619
<v Speaker 2>en silencio. No era solo mamá la que estaba algo alterada.

514
00:38:36.719 --> 00:38:40.059
<v Speaker 2>Después del beso que nos habíamos dado, tía Sofía también

515
00:38:40.119 --> 00:38:43.960
<v Speaker 2>debía estar a la expectativa de que haría yo. aunque,

516
00:38:44.280 --> 00:38:50.019
<v Speaker 2>para ser justos, actuaba con normalidad. La cena estaba llegando

517
00:38:50.059 --> 00:38:53.880
<v Speaker 2>a su fin. Los platos apenas tenían restos de comida,

518
00:38:53.900 --> 00:38:56.739
<v Speaker 2>y el vino había dejado a papá más relajado de

519
00:38:56.780 --> 00:39:02.539
<v Speaker 2>lo habitual. Sofía seguía conversando animadamente, llenando los últimos momentos

520
00:39:02.599 --> 00:39:06.920
<v Speaker 2>de la velada con su voz firme y melodiosa.—¿ Por

521
00:39:06.960 --> 00:39:11.300
<v Speaker 2>qué no te quedas a dormir, Sofí? Dijo papá, mientras

522
00:39:11.320 --> 00:39:13.500
<v Speaker 2>servía lo que quedaba en la botella de vino en

523
00:39:13.539 --> 00:39:17.360
<v Speaker 2>su copa. Es tarde, y además sabes que siempre hay

524
00:39:17.420 --> 00:39:22.460
<v Speaker 2>lugar para vos acá. Sofía dudó un segundo, como si

525
00:39:22.519 --> 00:39:26.519
<v Speaker 2>evaluara la propuesta, probablemente pensando en lo peligroso que sería

526
00:39:26.579 --> 00:39:32.619
<v Speaker 2>dormir cerca de mí. Pero al final sonrió. Bueno,¿ por

527
00:39:32.659 --> 00:39:36.579
<v Speaker 2>qué no? Hace tiempo que no pasamos tanto rato juntos.

528
00:39:38.739 --> 00:39:43.530
<v Speaker 2>Mamá se levantó casi de inmediato, recogiendo los platos. Su

529
00:39:43.590 --> 00:39:46.670
<v Speaker 2>movimiento fue rápido, pero yo capté el momento en que

530
00:39:46.750 --> 00:39:50.429
<v Speaker 2>su mirada se desvió hacia Sofía, ese destello de incomodidad

531
00:39:50.530 --> 00:39:55.190
<v Speaker 2>que trató de disimular al agachar la cabeza.« Voy a

532
00:39:55.289 --> 00:40:00.170
<v Speaker 2>ir levantando todo», anunció con una sonrisa que intentaba sonar despreocupada.

533
00:40:02.150 --> 00:40:05.829
<v Speaker 2>Tomé los vasos y me levanté también, siguiéndola hacia la cocina.

534
00:40:07.010 --> 00:40:09.920
<v Speaker 2>Ella se movía con esa elegancia natural que siempre la

535
00:40:09.960 --> 00:40:14.920
<v Speaker 2>había caracterizado. Alta y morocha, mi madre era una mujer que,

536
00:40:15.219 --> 00:40:20.530
<v Speaker 2>a los 36 años, aún atraía todas las miradas. Esa noche,

537
00:40:20.869 --> 00:40:24.349
<v Speaker 2>llevaba un vestido sencillo pero ajustado, de un tono azul

538
00:40:24.409 --> 00:40:27.889
<v Speaker 2>oscuro que resaltaba su piel bronceada y dejaba al descubierto

539
00:40:27.969 --> 00:40:33.219
<v Speaker 2>sus hombros. Su cabello castaño, lacio y brillante, caía suelto

540
00:40:33.300 --> 00:40:37.429
<v Speaker 2>sobre su espalda y sus labios gruesos, apenas pintados con brillo,

541
00:40:37.449 --> 00:40:42.989
<v Speaker 2>eran el punto final perfecto para su rostro atractivo. La

542
00:40:43.050 --> 00:40:46.230
<v Speaker 2>seguí hasta la cocina, donde empezó a apilar los platos

543
00:40:46.329 --> 00:40:51.590
<v Speaker 2>junto a la pileta para lavar.— Pareces algo tensa— dije

544
00:40:51.630 --> 00:40:54.929
<v Speaker 2>en un tono casual, dejando que mis palabras flotaran en

545
00:40:54.989 --> 00:40:55.409
<v Speaker 2>el aire.

546
00:40:57.389 --> 00:41:03.099
<v Speaker 3>Ella no levantó la vista de los platos.—¿ Tensa? No,

547
00:41:03.519 --> 00:41:06.400
<v Speaker 3>para nada. Estoy bien, Nico.

548
00:41:08.500 --> 00:41:13.360
<v Speaker 2>Su respuesta fue rápida, casi demasiado. Me acerqué un poco más,

549
00:41:13.380 --> 00:41:17.019
<v Speaker 2>apoyando una mano en la mesada mientras la miraba trabajar.

550
00:41:18.119 --> 00:41:21.590
<v Speaker 2>Desde mi posición, podía apreciar cada detalle de su figura,

551
00:41:21.989 --> 00:41:25.369
<v Speaker 2>como su vestido se ajustaba perfectamente a su culo, como

552
00:41:25.449 --> 00:41:30.489
<v Speaker 2>sus hombros parecían tensarse con cada movimiento. Había algo fascinante

553
00:41:30.530 --> 00:41:34.219
<v Speaker 2>en observarla, en la manera en que intentaba actuar con normalidad.

554
00:41:36.360 --> 00:41:39.980
<v Speaker 2>Seguro que sí, dije con una sonrisa, colocando mi mano

555
00:41:40.059 --> 00:41:44.420
<v Speaker 2>suavemente sobre su cintura. Sentí como su cuerpo se tensaba

556
00:41:44.480 --> 00:41:48.820
<v Speaker 2>bajo mi toque, aunque no se apartó. Pero igual, deberías

557
00:41:48.940 --> 00:41:53.440
<v Speaker 2>tratar de estar tranquila. No tenés por qué preocuparte por nada.

558
00:41:55.489 --> 00:41:58.440
<v Speaker 2>Mi mano bajó, y la superficie debajo de ella se

559
00:41:58.500 --> 00:42:02.519
<v Speaker 2>hizo cada vez más sinuosa. Palpé su hermoso orto por

560
00:42:02.559 --> 00:42:07.489
<v Speaker 2>encima del vestido, y ella no dijo nada. Se quedó

561
00:42:07.590 --> 00:42:10.710
<v Speaker 2>quieta por un momento, y noté como su respiración se

562
00:42:10.769 --> 00:42:15.429
<v Speaker 2>volvía más lenta. Sus labios se separaron, como si estuviera

563
00:42:15.469 --> 00:42:19.139
<v Speaker 2>a punto de decir algo, pero al final sólo asintió levemente.

564
00:42:21.099 --> 00:42:27.010
<v Speaker 3>Estoy tranquila, Nico. De verdad». pero yo sabía

565
00:42:27.070 --> 00:42:30.929
<v Speaker 2>que no era así. Su lenguaje corporal la traicionaba, el

566
00:42:31.369 --> 00:42:34.570
<v Speaker 2>leve temblor en sus manos, la rigidez en su postura.

567
00:42:36.570 --> 00:42:41.489
<v Speaker 2>Eso espero, mami. Porque esta noche tenemos visita y sería

568
00:42:41.550 --> 00:42:46.280
<v Speaker 2>lindo que todo esté bien. Sonreí antes de dar media

569
00:42:46.360 --> 00:42:49.400
<v Speaker 2>vuelta y volver al comedor, dejando que mis palabras se

570
00:42:49.480 --> 00:42:55.539
<v Speaker 2>quedaran con ella. El reloj marcaba la medianoche cuando decidí levantarme.

571
00:42:56.750 --> 00:42:59.309
<v Speaker 2>Había pasado más de una hora desde que me retiré

572
00:42:59.329 --> 00:43:02.530
<v Speaker 2>a mi cuarto pero no había logrado conciliar el sueño.

573
00:43:03.610 --> 00:43:07.000
<v Speaker 2>Los adultos seguían conversando en el comedor aunque sus voces

574
00:43:07.039 --> 00:43:11.420
<v Speaker 2>se habían vuelto más bajas, menos animadas. Me estiré en

575
00:43:11.460 --> 00:43:15.440
<v Speaker 2>la cama dejando que mis pensamientos se asentaran y entonces

576
00:43:15.460 --> 00:43:20.360
<v Speaker 2>escuché el sonido de una puerta cerrándose suavemente. Sofía debía

577
00:43:20.400 --> 00:43:25.300
<v Speaker 2>haber subido ya al cuarto de invitados. Me levanté con

578
00:43:25.380 --> 00:43:28.739
<v Speaker 2>calma sin encender la luz, y me dirigí al pasillo.

579
00:43:29.860 --> 00:43:33.139
<v Speaker 2>La casa estaba en completo silencio, salvo por el crujido

580
00:43:33.159 --> 00:43:37.239
<v Speaker 2>ocasional de las maderas bajo mis pies. Me detuve frente

581
00:43:37.280 --> 00:43:44.289
<v Speaker 2>a la puerta del cuarto de invitados y golpeé suavemente. ¿Sofía? Llamé,

582
00:43:44.710 --> 00:43:49.809
<v Speaker 2>manteniendo mi tono bajo. El silencio que siguió se alargó

583
00:43:49.909 --> 00:43:54.119
<v Speaker 2>más de lo que esperaba. Finalmente, escuché su voz al

584
00:43:54.179 --> 00:43:54.679
<v Speaker 2>otro lado,

585
00:43:55.059 --> 00:44:06.000
<v Speaker 3>algo insegura.¿ Qué pasa, Nico? Quiero hablar con vos. ¿Ahora? Preguntó,

586
00:44:06.380 --> 00:44:10.550
<v Speaker 3>con un deje de incomodidad. Es rápido,

587
00:44:10.909 --> 00:44:16.949
<v Speaker 2>prometo no molestar mucho, respondí, suavizando mi tono. Hubo un

588
00:44:17.010 --> 00:44:19.730
<v Speaker 2>momento de duda antes de que la puerta se entreabriera.

589
00:44:20.869 --> 00:44:24.139
<v Speaker 2>Sofía me miró desde el umbral, con el cabello desordenado

590
00:44:24.219 --> 00:44:28.059
<v Speaker 2>y el rostro ligeramente cansado. pero igual de hermosa que siempre.

591
00:44:29.079 --> 00:44:34.389
<v Speaker 2>Llevaba puesta un camisón para dormir. Una prenda sobria, bastante holgada,

592
00:44:34.710 --> 00:44:36.329
<v Speaker 2>que ocultaba su hermosa figura.

593
00:44:38.329 --> 00:44:40.940
<v Speaker 3>Bueno, pero no acá. Entra

594
00:44:41.510 --> 00:44:46.260
<v Speaker 2>no quiero que nos vean. Sin decir nada, crucé el

595
00:44:46.320 --> 00:44:49.840
<v Speaker 2>umbral y cerré la puerta tras de mí. La habitación

596
00:44:49.900 --> 00:44:53.179
<v Speaker 2>estaba en penumbra, iluminada sólo por la luz tenue que

597
00:44:53.219 --> 00:44:58.110
<v Speaker 2>entraba desde el pasillo. Mis ojos tardaron un segundo en acostumbrarse,

598
00:44:58.489 --> 00:45:02.909
<v Speaker 2>pero cuando lo hicieron, la vi claramente. Sofía estaba frente

599
00:45:02.949 --> 00:45:05.690
<v Speaker 2>a la cama, con las manos cruzadas sobre su pecho,

600
00:45:05.710 --> 00:45:10.349
<v Speaker 2>en un gesto defensivo. Su camisón dejaba al descubierto sus

601
00:45:10.429 --> 00:45:10.789
<v Speaker 2>muslos

602
00:45:10.889 --> 00:45:16.550
<v Speaker 3>largos y pálidos.¿ De qué querés hablar? Preguntó.

603
00:45:18.670 --> 00:45:21.690
<v Speaker 2>Me pareció raro que una chica tan inteligente como ella

604
00:45:21.750 --> 00:45:26.210
<v Speaker 2>me hiciera esa pregunta. Era obvio que quería hablar de nosotros.¿

605
00:45:27.349 --> 00:45:32.849
<v Speaker 2>Por qué daba vueltas? De la fiesta, empecé, dejando que

606
00:45:32.909 --> 00:45:37.010
<v Speaker 2>el silencio hiciera su trabajo antes de continuar. Quiero que

607
00:45:37.050 --> 00:45:38.769
<v Speaker 2>hablemos de lo que pasó esa noche.

608
00:45:40.710 --> 00:45:46.570
<v Speaker 3>Ella suspiró, cruzándose de brazos otra vez. Nico, no hay

609
00:45:46.659 --> 00:45:47.340
<v Speaker 3>nada que hablar.

610
00:45:48.500 --> 00:45:53.969
<v Speaker 2>Fue un error. Estábamos borrachos, me dejé llevar. No puede

611
00:45:54.050 --> 00:46:00.139
<v Speaker 2>pasar más que eso entre nosotros. Un simple beso. En serio, Nico.

612
00:46:01.239 --> 00:46:03.980
<v Speaker 2>Lo último que necesito es un romance con mi sobrino.

613
00:46:05.960 --> 00:46:10.110
<v Speaker 2>No te preocupes, tía. No quiero que pase nada más

614
00:46:10.139 --> 00:46:14.250
<v Speaker 2>de lo que pasó. Mi tono era ligero, casi divertido.

615
00:46:16.269 --> 00:46:21.730
<v Speaker 2>Entonces me acerqué a ella e intenté besarla. Sofía esquivó

616
00:46:21.750 --> 00:46:25.250
<v Speaker 2>mis labios y me miró con incredulidad, soltando una risa

617
00:46:25.329 --> 00:46:26.289
<v Speaker 2>breve y nerviosa.

618
00:46:28.250 --> 00:46:31.769
<v Speaker 3>Sos imposible.¿ De verdad estás haciendo esto?»

619
00:46:33.710 --> 00:46:37.829
<v Speaker 2>Y, sí. Me dijiste que no podíamos hacer nada más

620
00:46:37.889 --> 00:46:42.699
<v Speaker 2>aparte de besarnos, ¿no? Bueno, yo solo te estoy besando».«

621
00:46:44.590 --> 00:46:48.610
<v Speaker 2>Estás tergiversando mis palabras», dijo ella. aunque su tono de

622
00:46:48.670 --> 00:46:54.199
<v Speaker 2>voz develaba que su resistencia estaba disminuyendo.« Sos mi sobrino, Nico.

623
00:46:55.320 --> 00:47:01.380
<v Speaker 2>No tiene sentido. Además,¿ qué pensarían los demás?» Agregó después,

624
00:47:01.400 --> 00:47:06.719
<v Speaker 2>lo que me dio más esperanzas.« No tiene que saber nadie»,

625
00:47:07.039 --> 00:47:14.800
<v Speaker 3>respondí, dando otro paso.« Es solo entre nosotros».« No. Esto

626
00:47:14.840 --> 00:47:15.059
<v Speaker 3>está

627
00:47:15.119 --> 00:47:19.059
<v Speaker 2>mal», insistió. aunque su voz carecía de la firmeza inicial.

628
00:47:21.019 --> 00:47:24.219
<v Speaker 2>Aproveché el momento y acerqué mi rostro al suyo, pero

629
00:47:24.239 --> 00:47:31.179
<v Speaker 2>ella giró la cara, esquivándome. Nico, basta, murmuró, aunque sus

630
00:47:31.260 --> 00:47:37.340
<v Speaker 2>palabras no tenían la fuerza suficiente para detenerme. Intenté besarla

631
00:47:37.400 --> 00:47:41.579
<v Speaker 2>otra vez, y esta vez su resistencia fue menor. Cuando

632
00:47:41.659 --> 00:47:46.000
<v Speaker 2>nuestros labios finalmente se encontraron, ella se quedó inmóvil al principio,

633
00:47:46.480 --> 00:47:50.300
<v Speaker 2>pero poco a poco comenzó a corresponder. Su boca se

634
00:47:50.340 --> 00:47:54.300
<v Speaker 2>abrió ligeramente, permitiendo que nuestras lenguas se encontraran en un

635
00:47:54.380 --> 00:47:58.489
<v Speaker 2>beso lento y cargado de tensión. Mis manos subieron hasta

636
00:47:58.550 --> 00:48:02.829
<v Speaker 2>su cintura, rodeándola con suavidad mientras su respiración se aceleraba.

637
00:48:04.789 --> 00:48:08.369
<v Speaker 2>Cuando el beso terminó, Sofía se apartó, con las mejillas

638
00:48:08.469 --> 00:48:12.929
<v Speaker 2>encendidas y los labios húmedos. Se llevó una mano al rostro,

639
00:48:13.289 --> 00:48:18.550
<v Speaker 2>como si intentara procesar lo que acababa de suceder. Nico,

640
00:48:18.969 --> 00:48:19.090
<v Speaker 2>esto

641
00:48:19.590 --> 00:48:26.630
<v Speaker 3>por favor, basta. Dijo, con un susurro entrecortado. Está bien.

642
00:48:27.750 --> 00:48:31.670
<v Speaker 3>No quiero perturbarte. Sonreí, satisfecho.

643
00:48:33.639 --> 00:48:37.199
<v Speaker 2>Ella no dijo nada más. Se limitó a mirarme un

644
00:48:37.380 --> 00:48:41.260
<v Speaker 2>segundo más antes de darme la espalda, acomodándose para dormir.

645
00:48:43.179 --> 00:48:46.179
<v Speaker 2>Comprendí que todavía faltaba para que se entregara a mí

646
00:48:46.239 --> 00:48:49.590
<v Speaker 2>sin estar en trance. Lo bueno era que estaba en

647
00:48:49.619 --> 00:48:53.989
<v Speaker 2>el momento ideal para hipnotizarla. Ella recordaría que en ese

648
00:48:54.050 --> 00:48:56.630
<v Speaker 2>momento se había puesto a dormir, por lo que no

649
00:48:56.710 --> 00:49:01.710
<v Speaker 2>tenía que temer las lagunas en su memoria. Tomé un respiro,

650
00:49:01.730 --> 00:49:06.030
<v Speaker 2>ajustando el tono de mi voz para sonar relajante, casi monótono.

651
00:49:07.110 --> 00:49:12.949
<v Speaker 2>El mismo tono que usé la primera vez con mamá. Sophie, tranquila,

652
00:49:13.329 --> 00:49:16.889
<v Speaker 2>no quiero que pienses demasiado en lo que pasó. Quiero

653
00:49:16.929 --> 00:49:20.780
<v Speaker 2>que te relajes un poco.¿ Me dejas ayudarte con eso?

654
00:49:22.719 --> 00:49:26.219
<v Speaker 2>Ella giró y levantó la vista, un poco insegura, pero

655
00:49:26.280 --> 00:49:30.320
<v Speaker 2>asintió con un leve movimiento de cabeza. Me acerqué un

656
00:49:30.420 --> 00:49:35.099
<v Speaker 2>paso más, ubicándome a su lado. Sus manos aún descansaban

657
00:49:35.159 --> 00:49:41.530
<v Speaker 2>cruzadas frente a su pecho, como si intentara protegerse de algo. Escúchame,

658
00:49:41.949 --> 00:49:45.449
<v Speaker 2>solo necesito que cierres los ojos por un momento, le dije,

659
00:49:45.869 --> 00:49:49.860
<v Speaker 2>manteniendo mi tono calmado y pausado. Mi voz se volvió

660
00:49:49.940 --> 00:49:53.679
<v Speaker 2>más suave, como si estuviera envolviendo el espacio con cada palabra.

661
00:49:54.820 --> 00:49:58.920
<v Speaker 2>Solo cerralos, Sophie. Es como cuando te vas a dormir

662
00:49:58.980 --> 00:50:02.159
<v Speaker 2>después de un día largo, sentís como todo tu cuerpo

663
00:50:02.199 --> 00:50:07.449
<v Speaker 2>empieza a relajarse, desde los pies hasta la cabeza. Ella

664
00:50:07.530 --> 00:50:10.289
<v Speaker 2>parpadeó un par de veces antes de cerrar los ojos,

665
00:50:10.309 --> 00:50:16.070
<v Speaker 2>obedeciendo de manera casi automática. Su postura, antes algo rígida,

666
00:50:16.409 --> 00:50:23.400
<v Speaker 2>comenzó a suavizarse. Aproveché el momento para seguir guiándola. Eso es,

667
00:50:23.840 --> 00:50:28.659
<v Speaker 2>muy bien, ahora quiero que respires profundo, tranquila. Cada vez

668
00:50:28.719 --> 00:50:32.000
<v Speaker 2>que exhalas, sentís como te liberas de toda la tensión,

669
00:50:32.019 --> 00:50:36.369
<v Speaker 2>de cualquier pensamiento que tengas en tu cabeza, de cualquier prejuicio.

670
00:50:37.510 --> 00:50:39.929
<v Speaker 2>Solo escuchas mi voz, y mi voz te lleva a

671
00:50:40.030 --> 00:50:45.250
<v Speaker 2>un lugar tranquilo. Noté como sus hombros bajaban ligeramente y

672
00:50:45.730 --> 00:50:50.510
<v Speaker 2>su respiración se hacía más lenta. Continúe con un ritmo constante,

673
00:50:50.909 --> 00:50:56.909
<v Speaker 2>reforzando cada palabra con una pausa calculada. Muy bien, Sophie,

674
00:50:57.230 --> 00:50:59.980
<v Speaker 2>cada palabra que digo te ayuda a ir más profundo.

675
00:51:01.059 --> 00:51:04.960
<v Speaker 2>Es como bajar una escalera, paso a paso. Con cada

676
00:51:05.059 --> 00:51:09.059
<v Speaker 2>número que cuente, vas a sentirte más relajada, más tranquila.

677
00:51:10.139 --> 00:51:16.650
<v Speaker 2>Vamos a empezar ahora. 10, 9, 8. Cada número la llevaba más

678
00:51:16.730 --> 00:51:20.510
<v Speaker 2>cerca del estado que buscaba. Su cuerpo se inclinó un

679
00:51:20.630 --> 00:51:27.769
<v Speaker 2>poco hacia adelante, como si estuviera soltándose por completo. Tres, dos, uno,

680
00:51:28.090 --> 00:51:34.719
<v Speaker 2>hice una pausa, observándola detenidamente. Ahora estás completamente relajada, Sophie.

681
00:51:35.760 --> 00:51:38.519
<v Speaker 2>No hay nada que te moleste, nada que te distraiga.

682
00:51:39.679 --> 00:51:44.219
<v Speaker 2>Solo estás acá, escuchándome. Todo lo que digo tiene sentido,

683
00:51:44.659 --> 00:51:49.360
<v Speaker 2>todo lo que digo es fácil de seguir. Ella murmuró

684
00:51:49.449 --> 00:51:53.710
<v Speaker 2>algo ininteligible, un sonido leve que confirmó que estaba completamente

685
00:51:53.789 --> 00:51:57.909
<v Speaker 2>bajo mi control. Me acerqué un poco más, bajando la

686
00:51:57.989 --> 00:52:03.449
<v Speaker 2>voz hasta convertirla en un susurro. Sophie, quiero que hagas

687
00:52:03.550 --> 00:52:07.989
<v Speaker 2>algo por mí. Quiero que te quites el camisón. No

688
00:52:08.030 --> 00:52:13.530
<v Speaker 2>hay nada malo en eso. Es natural, es cómodo. Simplemente

689
00:52:13.610 --> 00:52:18.510
<v Speaker 2>deja que el pijama caiga al suelo. Sin abrir los ojos,

690
00:52:18.909 --> 00:52:23.110
<v Speaker 2>Sofía llevó las manos al borde de su camisón, levantándolo lentamente.

691
00:52:23.130 --> 00:52:27.409
<v Speaker 2>La tela se deslizó por su piel pálida, revelando un

692
00:52:27.469 --> 00:52:32.659
<v Speaker 2>conjunto de ropa interior negro, sencillo pero elegante. Quedó sentada

693
00:52:32.679 --> 00:52:35.639
<v Speaker 2>en la cama, con los brazos relajados a los costados,

694
00:52:36.039 --> 00:52:39.539
<v Speaker 2>mientras yo observaba cada detalle, la curva de sus caderas,

695
00:52:39.559 --> 00:52:43.119
<v Speaker 2>la delicadeza de sus muslos, y cómo la ropa interior

696
00:52:43.179 --> 00:52:48.829
<v Speaker 2>resaltaba la perfección de su figura. Muy bien, Sophie, ahora

697
00:52:48.909 --> 00:52:52.610
<v Speaker 2>quiero que te acuestes en la cama, boca abajo. Es

698
00:52:52.670 --> 00:52:58.849
<v Speaker 2>un lugar seguro, cómodo, donde podés relajarte aún más. Sin dudar,

699
00:52:58.869 --> 00:53:03.969
<v Speaker 2>ella obedeció. Su cuerpo se movió con fluidez, acomodándose en

700
00:53:04.030 --> 00:53:06.010
<v Speaker 2>la cama con los brazos a los costados y el

701
00:53:06.389 --> 00:53:10.710
<v Speaker 2>rostro apoyado de lado. Su cabello negro se desparramó sobre

702
00:53:10.769 --> 00:53:15.010
<v Speaker 2>la almohada, y su espalda, larga y perfectamente definida, era

703
00:53:15.090 --> 00:53:19.659
<v Speaker 2>un espectáculo en sí misma. Desde mi posición, podía admirar

704
00:53:19.760 --> 00:53:22.599
<v Speaker 2>cómo su piel blanca contrastaba con la tela negra de

705
00:53:22.679 --> 00:53:28.380
<v Speaker 2>su ropa interior. Me acerqué despacio, sentándome al borde de

706
00:53:28.420 --> 00:53:32.199
<v Speaker 2>la cama. Mi voz era apenas un susurro, pero lo

707
00:53:32.260 --> 00:53:38.409
<v Speaker 2>suficientemente firme como para mantenerla en trance. Sophie, ahora quiero

708
00:53:38.469 --> 00:53:43.699
<v Speaker 2>que hagas silencio. No tenés que decir nada. Sólo escuchás

709
00:53:43.739 --> 00:53:48.300
<v Speaker 2>mi voz y seguís cada una de mis instrucciones. No pensás,

710
00:53:48.789 --> 00:53:55.309
<v Speaker 2>no dudás, simplemente haces lo que te pido. ¿Entendido? Ella

711
00:53:55.329 --> 00:54:02.110
<v Speaker 2>sintió lentamente su respiración acompasada y tranquila. Su cuerpo, completamente relajado,

712
00:54:02.530 --> 00:54:07.000
<v Speaker 2>parecía flotar sobre el colchón. Sus labios dejaban escapar un

713
00:54:07.059 --> 00:54:10.139
<v Speaker 2>suspiro ligero, como si el trance la hubiera llevado a

714
00:54:10.219 --> 00:54:14.699
<v Speaker 2>un estado de paz absoluta. Su cabello, oscuro y liso,

715
00:54:15.059 --> 00:54:19.869
<v Speaker 2>caía en mechones suaves sobre la almohada. Mi voz bajó

716
00:54:19.929 --> 00:54:23.989
<v Speaker 2>aún más, convirtiéndose en un susurro íntimo que llenaba el silencio.

717
00:54:26.010 --> 00:54:30.530
<v Speaker 2>Eso es, Sophie, todo está bien. No tienes que preocuparte

718
00:54:30.590 --> 00:54:34.750
<v Speaker 2>por nada, solo escuchas mi voz. Cada palabra que digo

719
00:54:34.809 --> 00:54:39.190
<v Speaker 2>te ayuda a sentirte más cómoda, más tranquila. No tienes

720
00:54:39.210 --> 00:54:44.250
<v Speaker 2>que pensar, no tienes que decidir nada. Solo seguís mis instrucciones,

721
00:54:44.650 --> 00:54:50.099
<v Speaker 2>sin dudas, sin preguntas. Ella no dijo nada pero su

722
00:54:50.179 --> 00:54:53.300
<v Speaker 2>cuerpo se acomodó un poco más en la cama hundiéndose

723
00:54:53.340 --> 00:54:56.909
<v Speaker 2>en el colchón como si quisiera perderse en él. La

724
00:54:56.969 --> 00:55:01.190
<v Speaker 2>observé un momento más asegurándome de que estaba completamente bajo

725
00:55:01.250 --> 00:55:06.309
<v Speaker 2>mi control antes de dar el siguiente paso. El colchón

726
00:55:06.349 --> 00:55:09.050
<v Speaker 2>se hundió bajo mi peso mientras me acomodaba sobre la

727
00:55:09.150 --> 00:55:14.570
<v Speaker 2>cama posicionándome a su lado. Observé su cuerpo completamente relajado

728
00:55:14.590 --> 00:55:17.389
<v Speaker 2>entregado a mi control y y la forma en que

729
00:55:17.429 --> 00:55:20.989
<v Speaker 2>la luz tenue de la habitación delineaba cada curva con precisión.

730
00:55:22.150 --> 00:55:26.989
<v Speaker 2>Su respiración era pausada, rítmica, y parecía más profundamente dormida

731
00:55:27.070 --> 00:55:31.199
<v Speaker 2>que consciente. Sabía que este era el momento para saborear

732
00:55:31.320 --> 00:55:36.780
<v Speaker 2>cada segundo. Me puse encima de ella, haciéndole sentir mi

733
00:55:36.860 --> 00:55:40.159
<v Speaker 2>verga en su pomposo culo. Corrí el pelo a un

734
00:55:40.199 --> 00:55:43.199
<v Speaker 2>lado y dejé que mis labios se posaran suavemente sobre

735
00:55:43.260 --> 00:55:47.329
<v Speaker 2>su cuello. La textura de su piel era cálida, tersa,

736
00:55:47.690 --> 00:55:50.309
<v Speaker 2>y el perfume ligero que llevaba se mezclaba con su

737
00:55:50.349 --> 00:55:55.010
<v Speaker 2>aroma natural, creando un efecto embriagador. Pasé la punta de

738
00:55:55.070 --> 00:55:58.309
<v Speaker 2>mi lengua por la base de su nuca, ascendiendo lentamente

739
00:55:58.369 --> 00:56:03.659
<v Speaker 2>hacia su oreja, donde exhalé un leve susurro. Quería mucho

740
00:56:03.699 --> 00:56:06.780
<v Speaker 2>a tía Sofía, pero siempre me había irritado un poco

741
00:56:06.840 --> 00:56:11.760
<v Speaker 2>su feminismo exagerado. La humillación combinaba muy bien con el sexo,

742
00:56:12.139 --> 00:56:18.519
<v Speaker 2>así que decidí hablarle.¿ Sabes qué, Sophie? Me encanta que

743
00:56:18.579 --> 00:56:22.179
<v Speaker 2>te llenes la boca hablando de igualdad, de independencia, pero

744
00:56:22.199 --> 00:56:26.860
<v Speaker 2>acá estás, quietita, siguiendo cada palabra que digo como una sumisa.

745
00:56:28.880 --> 00:56:32.849
<v Speaker 2>No hubo respuesta, obviamente, solo el leve estremecimiento de su

746
00:56:32.949 --> 00:56:37.530
<v Speaker 2>cuerpo bajo mi toque. Me reí para mis adentros, disfrutando

747
00:56:37.590 --> 00:56:42.869
<v Speaker 2>de la ironía de la situación. Mis labios continuaron su camino,

748
00:56:43.420 --> 00:56:46.780
<v Speaker 2>dejando un rastro de besos húmedos que descendían por su espalda.

749
00:56:47.860 --> 00:56:50.719
<v Speaker 2>Mi lengua trazó una línea lenta y deliberada desde la

750
00:56:50.760 --> 00:56:53.409
<v Speaker 2>base de su cuello hasta el inicio de sus homóplatos,

751
00:56:53.849 --> 00:56:59.789
<v Speaker 2>explorando cada rincón como si quisiera memorizarlo.¿ Qué pensaría toda

752
00:56:59.869 --> 00:57:04.070
<v Speaker 2>esa gente que te admira? Murmuré con un tono cargado

753
00:57:04.110 --> 00:57:08.699
<v Speaker 2>de burla. Si te vieran ahora, tan dócil, tan obediente.

754
00:57:10.659 --> 00:57:13.360
<v Speaker 2>Me detuve al llegar a su cintura, dejando que mi

755
00:57:13.400 --> 00:57:18.090
<v Speaker 2>aliento caliente acariciara su piel. Mis manos se posaron suavemente

756
00:57:18.190 --> 00:57:21.329
<v Speaker 2>sobre sus caderas y comencé a deslizar los pulgares a

757
00:57:21.469 --> 00:57:24.510
<v Speaker 2>lo largo de los bordes de su ropa interior, trazando

758
00:57:24.570 --> 00:57:29.909
<v Speaker 2>pequeños círculos que apenas rozaban la tela.¿ No decís siempre

759
00:57:29.969 --> 00:57:34.929
<v Speaker 2>que las mujeres no necesitan a los hombres? Continué, inclinándome

760
00:57:35.010 --> 00:57:37.719
<v Speaker 2>más para que mi voz llegara directamente a su oído.

761
00:57:37.739 --> 00:57:42.769
<v Speaker 2>Y mírate ahora, dejándote manejar como si fueras una marioneta.

762
00:57:43.809 --> 00:57:46.889
<v Speaker 2>Parece que, en el fondo, sabes cuál es tu lugar.

763
00:57:49.119 --> 00:57:52.800
<v Speaker 2>Su cuerpo permanecía inmóvil, pero podía sentir el calor que

764
00:57:52.820 --> 00:57:56.900
<v Speaker 2>emanaba de su piel, como sus músculos parecían reaccionar sutilmente

765
00:57:56.920 --> 00:58:01.530
<v Speaker 2>a cada palabra y cada caricia. Mis labios volvieron a descender,

766
00:58:01.929 --> 00:58:05.469
<v Speaker 2>esta vez enfocándose en la base de su espalda. La

767
00:58:05.550 --> 00:58:08.550
<v Speaker 2>textura suave y cálida de su piel se tensaba apenas

768
00:58:08.630 --> 00:58:13.059
<v Speaker 2>bajo mi lengua, mientras trazaba caminos hacia los costados, acariciando

769
00:58:13.119 --> 00:58:20.340
<v Speaker 2>con mis labios cada rincón visible. Eso es, así me gusta. Calladita,

770
00:58:20.679 --> 00:58:24.570
<v Speaker 2>haciendo exactamente lo que te digo. Mi tono era bajo,

771
00:58:24.969 --> 00:58:30.789
<v Speaker 2>casi un susurro, pero cargado de intención. Bajé lentamente hacia

772
00:58:30.849 --> 00:58:34.889
<v Speaker 2>su trasero, deteniéndome justo donde comenzaba la curva perfecta que

773
00:58:34.969 --> 00:58:39.139
<v Speaker 2>formaban sus caderas. La tela negra de su ropa interior

774
00:58:39.199 --> 00:58:42.130
<v Speaker 2>resaltaba contra la palidez de su piel, y no pude

775
00:58:42.170 --> 00:58:45.630
<v Speaker 2>evitar deslizar un dedo por el borde, sintiendo la suavidad

776
00:58:45.690 --> 00:58:49.789
<v Speaker 2>del encaje. Luego empecé a chuparla, y por un momento

777
00:58:49.809 --> 00:58:52.320
<v Speaker 2>pareció que en el mundo no había nada más que

778
00:58:52.380 --> 00:58:56.760
<v Speaker 2>el orto de mi tía siendo devorado por mí. Mis

779
00:58:56.820 --> 00:59:00.659
<v Speaker 2>manos se posaron firmemente sobre sus caderas, manteniéndola en su

780
00:59:00.699 --> 00:59:04.280
<v Speaker 2>lugar mientras mi lengua continuaba explorando la suavidad de su culo.

781
00:59:05.480 --> 00:59:09.599
<v Speaker 2>Su sabor y su textura eran adictivas. Mientras la lamía,

782
00:59:10.000 --> 00:59:13.119
<v Speaker 2>con una mano acariciaba el glúteo que mi mano dejaba libre.

783
00:59:14.179 --> 00:59:17.099
<v Speaker 2>Luego saqué la telita que estaba enterrada entre sus nalgas

784
00:59:17.119 --> 00:59:20.670
<v Speaker 2>y le di un intenso beso negro. Por lo visto

785
00:59:20.730 --> 00:59:23.110
<v Speaker 2>era una de las cosas que más me gustaba hacer,

786
00:59:23.510 --> 00:59:27.730
<v Speaker 2>lamer el ano de las mujeres de mi familia. Me

787
00:59:27.769 --> 00:59:32.809
<v Speaker 2>encanta verte así, Sophie. Callada, entregada, como si en el

788
00:59:32.889 --> 00:59:35.590
<v Speaker 2>fondo siempre supieras que esto es lo que te mereces.

789
00:59:36.809 --> 00:59:40.349
<v Speaker 2>Sonreí contra su piel, dejando que mi aliento cálido creara

790
00:59:40.429 --> 00:59:45.110
<v Speaker 2>un contraste con las caricias húmedas de mi lengua. Me

791
00:59:45.190 --> 00:59:49.280
<v Speaker 2>tomé mi tiempo, explorando cada rincón de su orto, saboreando

792
00:59:49.340 --> 00:59:52.179
<v Speaker 2>la combinación de control y sumisión que hacía de este

793
00:59:52.239 --> 00:59:57.000
<v Speaker 2>momento algo único. Sabía que ella no podía oponer resistencia,

794
00:59:57.380 --> 01:00:00.300
<v Speaker 2>que cada palabra mía era una orden grabada en su mente.

795
01:00:01.429 --> 01:00:05.989
<v Speaker 2>Y eso hacía todo aún más delicioso. Le corrí la

796
01:00:06.070 --> 01:00:08.989
<v Speaker 2>tanga a un lado y ahí apareció su sexo expuesto.

797
01:00:10.110 --> 01:00:13.170
<v Speaker 2>Sentí cómo se me hizo agua en la boca. Me

798
01:00:13.210 --> 01:00:16.719
<v Speaker 2>acomodé detrás suyo, le enterré mi verga de una sola vez.

799
01:00:17.920 --> 01:00:23.639
<v Speaker 2>Sofía largó un suave gemido. Su cuerpo era esbelto, bastante

800
01:00:23.719 --> 01:00:28.559
<v Speaker 2>pequeño comparado con el de mamá. de sinusidades mucho más delicadas,

801
01:00:28.980 --> 01:00:33.320
<v Speaker 2>menos obscenas, y sin embargo me encantaba. Me hundí más

802
01:00:33.400 --> 01:00:37.179
<v Speaker 2>en ella. Luego la agarré del mentón y la hice girar.

803
01:00:38.300 --> 01:00:41.639
<v Speaker 2>En sus ojos, muy en el fondo, había algo de ira,

804
01:00:42.000 --> 01:00:44.719
<v Speaker 2>como si una parte de ella estuviese consciente de lo

805
01:00:44.780 --> 01:00:48.289
<v Speaker 2>que estaba pasando. Eso hizo que la verga se me

806
01:00:48.369 --> 01:00:52.989
<v Speaker 2>pusiera aún más gorda. Hundí más mi falo en ella.

807
01:00:53.010 --> 01:00:57.610
<v Speaker 2>Y mi tía abrió la boca con un gemido. Acerqué

808
01:00:57.650 --> 01:01:01.949
<v Speaker 2>mis labios y la besé apasionadamente. Luego llevé las manos

809
01:01:02.030 --> 01:01:04.940
<v Speaker 2>a sus pequeños senos y los estrujé mientras me meneaba

810
01:01:05.039 --> 01:01:08.500
<v Speaker 2>una y otra vez, sacándole suspiros y gemidos de placer.

811
01:01:10.539 --> 01:01:13.460
<v Speaker 2>Era bastante apretadita y eso me gustaba porque me hacía

812
01:01:13.539 --> 01:01:18.429
<v Speaker 2>sentir enorme. Por momentos, sus gemidos se volvían muy intensos,

813
01:01:18.849 --> 01:01:21.750
<v Speaker 2>pero eso no me importaba porque sabía que papá estaba

814
01:01:21.809 --> 01:01:26.030
<v Speaker 2>durmiendo plácidamente gracias a tantas sugestiones que había implantado en él.

815
01:01:27.150 --> 01:01:31.050
<v Speaker 2>Y mamá, bueno, mamá no era un peligro, así que seguí.

816
01:01:32.159 --> 01:01:34.980
<v Speaker 2>Sentía su perfume, la suavidad de su piel en la

817
01:01:35.059 --> 01:01:39.840
<v Speaker 2>mía propia. Sabía que estaba profanando algo sagrado, pero no

818
01:01:39.900 --> 01:01:44.760
<v Speaker 2>me importaba. De hecho, quería destruir todo lo que fuera sagrado,

819
01:01:45.159 --> 01:01:49.449
<v Speaker 2>todo lo que fuera tabú. Entonces la puerta de mi

820
01:01:49.489 --> 01:01:53.829
<v Speaker 2>dormitorio se abrió. Giré para ver, con la pija todavía

821
01:01:53.929 --> 01:01:58.860
<v Speaker 3>dentro de mi tía. Era mamá, que observaba todo desde

822
01:01:58.920 --> 01:02:04.409
<v Speaker 3>el umbral de la puerta. Hasta aquí llegó el capítulo

823
01:02:04.449 --> 01:02:05.860
<v Speaker 3>de hoy. Hasta la próxima.
