WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.280
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.280 --> 00:00:19.000
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.039 --> 00:00:21.000
<v Speaker 2>Finish with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.039 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.519
<v Speaker 3>In this episode will follow Michael's journey back to his hometown,

8
00:00:28.559 --> 00:00:32.439
<v Speaker 3>where familiar faces and bonfire reflections spark a rediscovery of

9
00:00:32.439 --> 00:00:33.520
<v Speaker 3>his roots and purpose.

10
00:00:34.159 --> 00:00:35.759
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:39.640 --> 00:00:43.000
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:43.000 --> 00:00:46.159
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.240 --> 00:00:50.799
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.280 --> 00:00:54.320
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.320 --> 00:00:58.240
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.880 --> 00:01:02.560
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.640 --> 00:01:06.079
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.079 --> 00:01:11.280
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:11.319 --> 00:01:14.840
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.920 --> 00:01:18.000
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.040 --> 00:01:21.519
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:21.560 --> 00:01:25.760
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.799 --> 00:01:30.200
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot, fluentfiction

24
00:01:30.359 --> 00:01:34.200
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.799 --> 00:01:57.239
<v Speaker 1>Kumenula here ran yahlias La, Mikhail say So La Helrana

26
00:01:58.640 --> 00:02:04.640
<v Speaker 1>Hankotso Bonfiri YOKAROI who are Lampi, Mastic, Kulman Kekela Tuntu,

27
00:02:04.760 --> 00:02:08.599
<v Speaker 1>Queen han Olizi Paikan coolut Baika han On old boys

28
00:02:08.639 --> 00:02:14.919
<v Speaker 1>a bit Kan I know hum Handa Koti Hiamankopana hand

29
00:02:14.960 --> 00:02:19.360
<v Speaker 1>On mikael In van Halapsu and Ustava vos Ya and

30
00:02:19.479 --> 00:02:24.360
<v Speaker 1>Helekivatu Setla Samala Ranalda, I know Ya Hong Kong and

31
00:02:24.439 --> 00:02:28.599
<v Speaker 1>ne perus di Taire Galerian Hanna and vire Lan says

32
00:02:28.680 --> 00:02:33.520
<v Speaker 1>So Tuli I know nore m Pisisko tuli On Eahman

33
00:02:33.599 --> 00:02:39.000
<v Speaker 1>Eccentri and Inina raisus mutu On Tela Aina kin head Kexi,

34
00:02:40.199 --> 00:02:43.319
<v Speaker 1>Mikhail Dunte, Queen ka van hooy and Mustoy and lamp

35
00:02:43.479 --> 00:02:48.319
<v Speaker 1>Hippi hen Sisa len kaik tuntu Uta Kia Huvin Tutu

36
00:02:48.439 --> 00:02:52.800
<v Speaker 1>tamutas Vierralta kau pung In Helen as the boys pass

37
00:02:52.919 --> 00:02:56.840
<v Speaker 1>and an al koy epla oncopalu, kotikaw punkin oi ka

38
00:02:56.960 --> 00:03:01.080
<v Speaker 1>rat kaisu han pel cases and all van askell taks

39
00:03:01.120 --> 00:03:06.599
<v Speaker 1>epine a empagne, bon firetta patuma en vos itaine and

40
00:03:06.680 --> 00:03:12.039
<v Speaker 1>perine musquet tavaki cook on to tal visena iltana yakata

41
00:03:12.080 --> 00:03:17.719
<v Speaker 1>renoitaynaura udesa, mikhael astu i lahem maxi lead to an

42
00:03:17.759 --> 00:03:24.439
<v Speaker 1>yokn hank cooler toto and et yanaarut ainokerto hanne le

43
00:03:24.520 --> 00:03:31.240
<v Speaker 1>vimesi masteranoute lustan yatulipuhu matkasuni tell me stan utakia kez

44
00:03:31.280 --> 00:03:38.360
<v Speaker 1>guste lucan to mikaelin mita han ako ta vaxi, mikhael

45
00:03:38.479 --> 00:03:44.879
<v Speaker 1>eperu mutisee yotaki matkay lustayaus is the madisuxista mutta yochi

46
00:03:44.879 --> 00:03:48.680
<v Speaker 1>in hanne sisa lan vase melapole la vosteliva umpire vetta

47
00:03:48.759 --> 00:03:51.400
<v Speaker 1>hanet takais in Hong Kong ya usta vi and la

48
00:03:52.599 --> 00:03:58.120
<v Speaker 1>hey al kavat puhua kiva men Mikhail munta olevanza exuxis

49
00:03:58.639 --> 00:04:03.120
<v Speaker 1>epati etoyen i know laske kat and sa hannen kasivart

50
00:04:03.199 --> 00:04:09.560
<v Speaker 1>and zapal ikea tarvitzkansuriamotoxia e i no san or raujali

51
00:04:09.639 --> 00:04:12.800
<v Speaker 1>sesti e eke tarvit sat way Musta tux and mista

52
00:04:12.879 --> 00:04:20.240
<v Speaker 1>alloyd It kun Ilda Kulu tulilos ilouet Teakasvoile Mikhael al

53
00:04:20.360 --> 00:04:24.519
<v Speaker 1>Cameetya han on Eka it's in Tyota and lee and

54
00:04:24.639 --> 00:04:27.720
<v Speaker 1>kau ka kun vasta said ovatkin ol let Ivan Hannen

55
00:04:27.879 --> 00:04:32.839
<v Speaker 1>Edessa and kaike and Iika Hannen Youurenza hanne Lapsu and

56
00:04:32.959 --> 00:04:38.720
<v Speaker 1>macemansa i mi yokato la tunte vadhaneit Lopulta, Mikhail t

57
00:04:38.839 --> 00:04:44.079
<v Speaker 1>k Patuxen han Kusu I know voici ko alta gallery

58
00:04:44.160 --> 00:04:48.800
<v Speaker 1>and sever Rava night telenval mister Luisa Samala han voita's

59
00:04:48.879 --> 00:04:54.439
<v Speaker 1>leta Lua wood Tenza Yoka oliyah and Kaupu Minki ren Alkon,

60
00:04:54.519 --> 00:04:59.920
<v Speaker 1>mikhaiel Cavallet poispine Ranalta, hannen askelenza Ovatvarma tezuna to etem

61
00:05:00.079 --> 00:05:16.800
<v Speaker 1>pine Hannesta tuntu it Olku Valeta, mikails Tasa van Haa,

62
00:05:17.839 --> 00:05:26.839
<v Speaker 1>Mikhail Lota Rauhan maren linet Kuiskavalvin and tolmpine se and

63
00:05:26.920 --> 00:05:32.600
<v Speaker 1>vasta al mikail hum and itsan hanekos kan or lutis

64
00:05:32.639 --> 00:05:37.959
<v Speaker 1>unit han tarviva and Usta via mustus and Sita mita

65
00:05:38.000 --> 00:05:39.199
<v Speaker 1>hanto de la Racosta.

66
00:05:40.480 --> 00:05:43.560
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

67
00:05:43.639 --> 00:05:44.279
<v Speaker 3>may have missed.

68
00:05:44.959 --> 00:05:49.439
<v Speaker 1>Cool Ois, the kirkan hong kom and Ranta na kumen Ulla.

69
00:05:50.959 --> 00:05:54.040
<v Speaker 3>The moon shines brightly over the shoreline view of valley.

70
00:05:54.399 --> 00:05:59.920
<v Speaker 1>Here Karanta on pei to nut lumen Ya, maren Anni

71
00:06:00.079 --> 00:06:02.560
<v Speaker 1>Yahlias and la Tausta Musikina.

72
00:06:04.040 --> 00:06:06.720
<v Speaker 3>The sandy beach is covered in snow, and the wind

73
00:06:06.839 --> 00:06:09.560
<v Speaker 3>carries the sounds of the sea as gentle background music.

74
00:06:10.279 --> 00:06:13.279
<v Speaker 1>Mikhael says, la he la ranta.

75
00:06:14.600 --> 00:06:17.040
<v Speaker 3>Miel stands near the shore han.

76
00:06:16.920 --> 00:06:22.279
<v Speaker 1>Kotso Bonfiria yokaroi Hua lampi mestekul Mankeesquel.

77
00:06:23.920 --> 00:06:27.480
<v Speaker 3>He looks at the bonfire, which blazes warmly amidst the cold.

78
00:06:27.839 --> 00:06:32.279
<v Speaker 1>Tuntu ku in han Olessi paik and kulunut baika han

79
00:06:32.439 --> 00:06:34.360
<v Speaker 1>on olutoi sapit can.

80
00:06:36.000 --> 00:06:38.680
<v Speaker 3>It feels like he belongs to the place, even though

81
00:06:38.720 --> 00:06:40.240
<v Speaker 3>he has been away for a long time.

82
00:06:40.959 --> 00:06:45.879
<v Speaker 1>I know Humu le Hanta Koti hia Mancampana.

83
00:06:46.199 --> 00:06:48.399
<v Speaker 3>I must smiles at him from a bit farther away.

84
00:06:49.160 --> 00:06:52.560
<v Speaker 1>Han On Mikhail lin Vanjlapso Denustava.

85
00:06:54.040 --> 00:06:56.000
<v Speaker 3>She is mio us old childhood friend.

86
00:06:56.480 --> 00:07:01.000
<v Speaker 1>Vorsien hel Kivatu de sete la sama Larnala.

87
00:07:02.639 --> 00:07:04.800
<v Speaker 3>Years ago they played together on this same beach.

88
00:07:05.600 --> 00:07:10.000
<v Speaker 1>Aino Ya hong ko ye perus Titai de Gallerian.

89
00:07:10.800 --> 00:07:13.240
<v Speaker 3>Aina stayed in Rauka and opened an art gallery.

90
00:07:13.879 --> 00:07:18.720
<v Speaker 1>Hanen vire laan Seiso tuli I know noor Empisisko.

91
00:07:20.319 --> 00:07:22.959
<v Speaker 3>Beside her stands tully Ivos younger sister.

92
00:07:23.399 --> 00:07:30.079
<v Speaker 1>Tuli one Kehieman exentrinen Aina Rei Susa mutanutnan tel la

93
00:07:30.600 --> 00:07:31.439
<v Speaker 1>Aina kin.

94
00:07:31.319 --> 00:07:36.319
<v Speaker 3>Hit Keikxi Tuoi is perhaps a bit eccentric, always traveling,

95
00:07:36.560 --> 00:07:38.560
<v Speaker 3>but now she's here, at least for a moment.

96
00:07:39.240 --> 00:07:45.680
<v Speaker 1>Mikhail tunte kuen Kovan Hoyen must Yen Lampehipi Henensisa.

97
00:07:45.120 --> 00:07:49.839
<v Speaker 3>Lene Miel feels the warmth of old memories creeping inside him.

98
00:07:50.399 --> 00:07:55.199
<v Speaker 1>Kai kituntu uh Ta kia huvi in tutu ta Mutamus Viralta.

99
00:07:56.720 --> 00:07:59.720
<v Speaker 3>Everything suddenly feels very familiar, but also foreign.

100
00:08:00.360 --> 00:08:04.480
<v Speaker 1>Coupung In helnees the bois pasen han al koi epail

101
00:08:04.600 --> 00:08:08.920
<v Speaker 1>la nkopolu koti kau punkin oikierrat Kaisu.

102
00:08:10.519 --> 00:08:13.079
<v Speaker 3>Away from the hustle and bustle of the city, he

103
00:08:13.160 --> 00:08:15.759
<v Speaker 3>began to doubt whether returning to his hometown was the

104
00:08:15.839 --> 00:08:16.519
<v Speaker 3>right decision.

105
00:08:17.199 --> 00:08:22.720
<v Speaker 1>Han beel kesisen olivan oskeltak cepaine e it eempine.

106
00:08:24.199 --> 00:08:26.639
<v Speaker 3>He feared it would be a step backward, not forward.

107
00:08:27.319 --> 00:08:30.800
<v Speaker 1>Bon fireta pah tuma nvozitainen perin.

108
00:08:32.519 --> 00:08:35.080
<v Speaker 3>The bonfire event is an annual tradition.

109
00:08:35.399 --> 00:08:39.799
<v Speaker 1>Musque tuvaki ko ko and tu talvi sena iltana jako

110
00:08:40.000 --> 00:08:42.399
<v Speaker 1>tarinoi ten noura yudis sa.

111
00:08:43.960 --> 00:08:47.279
<v Speaker 3>The gathered crowd comes together on a winter evening, sharing

112
00:08:47.360 --> 00:08:48.720
<v Speaker 3>stories and laughing together.

113
00:08:49.480 --> 00:08:53.679
<v Speaker 1>Mikhail Ostui lahem maxi li tuenyo.

114
00:08:53.519 --> 00:08:57.200
<v Speaker 3>Kon Mia stepped closer to join the group.

115
00:08:57.840 --> 00:09:00.799
<v Speaker 1>Hankule tututin it now Ruth.

116
00:09:02.360 --> 00:09:04.440
<v Speaker 3>He hears familiar voices and laughter.

117
00:09:04.879 --> 00:09:11.879
<v Speaker 1>Isoquerto hane levi, mesi mastante lustan yetlus tell.

118
00:09:12.000 --> 00:09:17.080
<v Speaker 3>Stan Ango tells him about her latest exhibition, and Ellie

119
00:09:17.120 --> 00:09:18.960
<v Speaker 3>talks about her travel plans.

120
00:09:19.360 --> 00:09:22.679
<v Speaker 1>U taki kees guste lu cantu mika Eleen.

121
00:09:24.399 --> 00:09:26.799
<v Speaker 3>Suddenly, the conversation turns to morow.

122
00:09:27.159 --> 00:09:30.200
<v Speaker 1>Mita Hanako dera Vaxi.

123
00:09:31.639 --> 00:09:33.000
<v Speaker 3>What is he planning to do next?

124
00:09:33.799 --> 00:09:40.159
<v Speaker 1>Mikhail eperumtiice yotak in Matkai lust is the mado Lisu.

125
00:09:40.080 --> 00:09:45.840
<v Speaker 3>Sista Meil hesitates, muttering something about traveling and new opportunities.

126
00:09:46.559 --> 00:09:53.200
<v Speaker 1>Mutta yoki in hanne sis le vassela umpire Veta hannetaka

127
00:09:53.399 --> 00:09:55.639
<v Speaker 1>is in Hong Kong ya Usta vien La.

128
00:09:57.320 --> 00:09:59.799
<v Speaker 3>But something inside him, in that left hand side of

129
00:10:00.039 --> 00:10:03.039
<v Speaker 3>judgment circle pulls him back to Vrauco and his friends.

130
00:10:03.799 --> 00:10:06.320
<v Speaker 1>Here al kovat Puhua kiva men.

131
00:10:07.799 --> 00:10:09.240
<v Speaker 3>They begin to speak more intently.

132
00:10:09.960 --> 00:10:15.600
<v Speaker 1>Mikhail Munta Olevansa exuxis sa ipati Etoen.

133
00:10:16.440 --> 00:10:18.600
<v Speaker 3>Me Oil admits he feels lost, uncertain.

134
00:10:19.279 --> 00:10:23.240
<v Speaker 1>I know las ke kat in sahnen ksi Vartensa.

135
00:10:22.679 --> 00:10:26.240
<v Speaker 3>Pal Enga places her hand on his arm.

136
00:10:26.919 --> 00:10:33.279
<v Speaker 1>I ketarvi consuria mutoxia e a nosan or raujalis isti

137
00:10:34.279 --> 00:10:37.759
<v Speaker 1>i keatarvizitvai musta tux and mista aloit it.

138
00:10:39.879 --> 00:10:42.919
<v Speaker 3>Maybe you don't need major changes, I must as calmly.

139
00:10:43.519 --> 00:10:45.600
<v Speaker 3>Maybe you just need a reminder of where you started.

140
00:10:46.240 --> 00:10:50.399
<v Speaker 1>Kun Ilda Kulu tuli lusi Luetkosvoil.

141
00:10:52.000 --> 00:10:54.960
<v Speaker 3>As the evening goes on, the fire creates silhouettes on

142
00:10:55.000 --> 00:11:01.360
<v Speaker 3>the faces. Mikhael il Camiao begins to ponder.

143
00:11:01.720 --> 00:11:06.279
<v Speaker 1>Han on Eka itsutyota and lean Kouka kun Vasta sat

144
00:11:06.360 --> 00:11:10.480
<v Speaker 1>ovatkin olet Ivan Hannen, it is sankai k and aika.

145
00:11:12.240 --> 00:11:14.759
<v Speaker 3>Perhaps he has been searching too far, when the answers

146
00:11:14.799 --> 00:11:16.799
<v Speaker 3>have been right in front of him all along.

147
00:11:17.200 --> 00:11:22.000
<v Speaker 1>Hanen yuren sa Hanna, lopsu and my semansa i mi

148
00:11:23.120 --> 00:11:25.480
<v Speaker 1>la tuntevatant.

149
00:11:26.039 --> 00:11:29.159
<v Speaker 3>His roots, his childhood landscapes the people who truly.

150
00:11:28.919 --> 00:11:32.960
<v Speaker 1>Know him Lopulta, Mikhail te ke Patuxen.

151
00:11:34.559 --> 00:11:36.240
<v Speaker 3>Finally, Mio makes a decision.

152
00:11:36.919 --> 00:11:43.840
<v Speaker 1>Han kusu Aino voice ko alta gallerival, mister Luisa.

153
00:11:45.360 --> 00:11:47.440
<v Speaker 3>He asks Ivo if he could help with preparing the

154
00:11:47.519 --> 00:11:50.000
<v Speaker 3>gallery's next exhibition some A.

155
00:11:50.080 --> 00:11:54.240
<v Speaker 1>La han Voita Sleta, Lua vuten Sa Yoka ol yah

156
00:11:54.320 --> 00:11:56.440
<v Speaker 1>nutko pu Minki ren Al.

157
00:11:58.159 --> 00:12:01.679
<v Speaker 3>In doing so, he might rediscover his creativity, which had

158
00:12:01.720 --> 00:12:03.279
<v Speaker 3>been buried under the city's rush.

159
00:12:03.960 --> 00:12:12.600
<v Speaker 1>Kun Mikhail kevele Boispine, Ranalta, Hannen aske Linsa, ovatvar Matsuna empin.

160
00:12:13.440 --> 00:12:16.039
<v Speaker 3>As Miro walks away from the beach. His steps are

161
00:12:16.080 --> 00:12:17.399
<v Speaker 3>confident and forward looking.

162
00:12:18.120 --> 00:12:24.879
<v Speaker 1>Hannes ta tuntu ita ela omen Sakeeskela.

163
00:12:26.320 --> 00:12:28.879
<v Speaker 3>He feels that life can continue here and now in

164
00:12:29.000 --> 00:12:30.000
<v Speaker 3>the midst of his own.

165
00:12:30.480 --> 00:12:37.120
<v Speaker 1>Kuvala sie uha tieta ika mikhail inasa uxinpimes.

166
00:12:39.000 --> 00:12:41.960
<v Speaker 3>The moon still illuminated the path, and Miel no longer

167
00:12:42.000 --> 00:12:43.039
<v Speaker 3>felt alone in the dark.

168
00:12:43.720 --> 00:12:50.000
<v Speaker 1>Tessa sa Alusa van hasabaika sa Mikhail let Rauan.

169
00:12:51.600 --> 00:12:54.399
<v Speaker 3>In this new beginning in an old place, Mio finds peace.

170
00:12:55.159 --> 00:12:58.679
<v Speaker 1>Marin la nit Kuiskaulina.

171
00:12:59.240 --> 00:13:05.000
<v Speaker 3>The sea waves whisper, and the winter wind seems to

172
00:13:05.039 --> 00:13:05.960
<v Speaker 3>guide the way forward.

173
00:13:06.720 --> 00:13:12.159
<v Speaker 1>Se and vasta al cata Mikhail humul tieta in ita

174
00:13:12.240 --> 00:13:15.519
<v Speaker 1>oikyostan hanei coskan o luteks unit.

175
00:13:17.120 --> 00:13:20.039
<v Speaker 3>The adventure has just begun, and Mio smiled, knowing that

176
00:13:20.159 --> 00:13:21.879
<v Speaker 3>in fact, he was never really lost.

177
00:13:22.679 --> 00:13:28.159
<v Speaker 1>Hantar vitziva and usta viana mostotuksen sita mita hanto de

178
00:13:28.320 --> 00:13:29.240
<v Speaker 1>la Rakosta.

179
00:13:30.960 --> 00:13:33.200
<v Speaker 3>He just needed his friends and a reminder of what

180
00:13:33.320 --> 00:13:34.159
<v Speaker 3>he truly loves.

181
00:13:40.000 --> 00:13:44.159
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

182
00:13:45.200 --> 00:13:49.440
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

183
00:13:55.480 --> 00:14:07.200
<v Speaker 1>Fronto Akuma, Ronta, Akuma, Ronta, Nakuma, shoreline, bonfire, bonfire, bonfire, bonfire,

184
00:14:07.799 --> 00:14:20.480
<v Speaker 1>Roihua Roi Hua Roi, whoa blazes? Helena, Helena, Helena, Cacophony, Helena, Helena,

185
00:14:20.879 --> 00:14:27.600
<v Speaker 1>Helena Hussel. Was it dining? Was it dining? Was it dying?

186
00:14:27.679 --> 00:14:27.720
<v Speaker 4>In?

187
00:14:28.879 --> 00:14:41.559
<v Speaker 1>Annual birin birin piren tradition, night delu, night delu, night delu, exhibition, exentrinin,

188
00:14:42.559 --> 00:14:54.360
<v Speaker 1>exentrinin ixcentrinin, eccentric, moistot, muistot, moistott, memories, he b he

189
00:14:54.559 --> 00:15:02.679
<v Speaker 1>b he be creeping ipathia, tonen ipathia, tonen ipathia, toinen

190
00:15:03.759 --> 00:15:21.480
<v Speaker 1>foreboding giva mean giva mean giva mean intently ipparrow iparo i, barrow, hesitates, mootise, mootise, mootise, muttering,

191
00:15:22.000 --> 00:15:30.919
<v Speaker 1>myth dea mythia, mea ponder, silhouette it, silhouette, it, siluette,

192
00:15:30.919 --> 00:15:38.200
<v Speaker 1>it silhouettes. Marcel to mining, Marcel to mining, Marcel to mining,

193
00:15:39.360 --> 00:15:44.639
<v Speaker 1>rustic loutha, Oh the len loutha, Oh, the Lene louta,

194
00:15:45.000 --> 00:15:53.840
<v Speaker 1>Oh the Lene rediscover say Guilo say guilo, sake guilu adventure,

195
00:15:54.399 --> 00:16:02.879
<v Speaker 1>then nicesty, then nicesty, nothin nicesty ostensibly loh To loch

196
00:16:02.960 --> 00:16:11.600
<v Speaker 1>To loh Too Salas neolized thea neolized, the nealizedta in golf,

197
00:16:12.240 --> 00:16:21.120
<v Speaker 1>Suriota suriot the suriya eclipsing gear dot t it gear

198
00:16:21.200 --> 00:16:27.639
<v Speaker 1>dot it gear, dot t it detaurs davoid delu, davoid delu,

199
00:16:27.960 --> 00:16:34.679
<v Speaker 1>da void del pursuit Gui hoisa, guihisa, kui ho isa,

200
00:16:35.679 --> 00:16:40.759
<v Speaker 1>wistful yellokikt in ayatel duna yellokikat in aya teal duna

201
00:16:41.080 --> 00:16:48.320
<v Speaker 1>yalokikat in ayatel duna retrospect my semat, my semot my

202
00:16:48.639 --> 00:16:55.440
<v Speaker 1>semat landscapes usin is sus uxin is, sus uxin is,

203
00:16:55.639 --> 00:16:57.879
<v Speaker 1>sus solitude.

204
00:17:04.000 --> 00:17:06.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

205
00:17:07.759 --> 00:17:10.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

206
00:17:10.839 --> 00:17:13.680
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

207
00:17:13.839 --> 00:17:17.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

208
00:17:17.319 --> 00:17:21.640
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

209
00:17:21.759 --> 00:17:25.640
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

210
00:17:25.880 --> 00:17:31.119
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

211
00:17:31.200 --> 00:17:36.640
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening and

212
00:17:36.880 --> 00:17:38.839
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors,
