WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.519
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through a snowlocked boarding school

7
00:00:28.519 --> 00:00:32.200
<v Speaker 3>as unexpected heroes emerge, where the storm outside pales in

8
00:00:32.200 --> 00:00:35.240
<v Speaker 3>comparison to the warmth of newfound friendships inside.

9
00:00:35.640 --> 00:00:37.560
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.119 --> 00:00:44.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.520 --> 00:00:47.640
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.719 --> 00:00:52.359
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.759 --> 00:00:55.799
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.799 --> 00:00:59.719
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.399 --> 00:01:04.079
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.120 --> 00:01:07.560
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.560 --> 00:01:12.760
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.840 --> 00:01:16.319
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.400 --> 00:01:19.519
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.519 --> 00:01:23.000
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.040 --> 00:01:27.239
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.280 --> 00:01:31.719
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.840 --> 00:01:35.719
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.480 --> 00:01:51.120
<v Speaker 1>Amich do nivernrivuros alspirineus, catalans, las cola, vitnadds can saba, tranquila,

25
00:01:51.439 --> 00:01:58.680
<v Speaker 1>enthrone pay zadja, the pin scubersden, la calm as bas baikua, nunavulenta, tampestado,

26
00:01:58.799 --> 00:02:04.959
<v Speaker 1>vasu pendra ambulikan, las cola a nuna, manta spessa ivlanka tallian,

27
00:02:05.079 --> 00:02:10.759
<v Speaker 1>la kumpeta, mendal monacsterio, las communicacions as van perdre ill

28
00:02:10.759 --> 00:02:15.840
<v Speaker 1>electricitad as baaa, the channelsa studiens il personal and la

29
00:02:15.919 --> 00:02:21.599
<v Speaker 1>fus corus plandndalas as pelmas uriol unas to the reservad

30
00:02:22.400 --> 00:02:25.960
<v Speaker 1>pao and la montagna miraba des de la seva finestra

31
00:02:26.039 --> 00:02:33.560
<v Speaker 1>kuberta da gel cadaba, fascinat protambe pro kupa, savilla, caclilla, tua,

32
00:02:34.680 --> 00:02:39.360
<v Speaker 1>toti al seu character in trubartit santi a la rasponsabilitadd

33
00:02:39.479 --> 00:02:45.599
<v Speaker 1>truva una suluzio not pudia rumandra in actio, menral in sarteza, Crassia,

34
00:02:45.879 --> 00:02:52.120
<v Speaker 1>entral cells companj al manjado, julia in tantaba montani lanim dlsa,

35
00:02:52.159 --> 00:02:58.280
<v Speaker 1>studiens Era, kumpasiva is sa villa, communial group belle la

36
00:02:58.360 --> 00:03:02.840
<v Speaker 1>procupacio and al zuis to tom Idazi Java, Donarlus Esparanza

37
00:03:03.879 --> 00:03:10.319
<v Speaker 1>pao and kambi Astaba mussunat am la barsidad, Buskava van tura,

38
00:03:10.479 --> 00:03:18.560
<v Speaker 1>vincitot and lasitusians mazimbarsam lands kuanuriol badasidi kumpartil seupla julia

39
00:03:18.680 --> 00:03:24.759
<v Speaker 1>ipau for ren alspremazon, ascultarluk cal kathem servill als, nostra racursus,

40
00:03:25.280 --> 00:03:32.080
<v Speaker 1>bas plicauriol malgrat al sells ductas, sabilla, kera crucial urganizza

41
00:03:32.199 --> 00:03:36.479
<v Speaker 1>Una kip pardasan terasub ministruments iruva una manera da da

42
00:03:36.560 --> 00:03:41.960
<v Speaker 1>mana a juda pauba propusa Usa miral kaba trubad is

43
00:03:42.080 --> 00:03:46.400
<v Speaker 1>Julia basu Jerika Surganija s in par super visala preparacida

44
00:03:46.439 --> 00:03:50.759
<v Speaker 1>e menz i, kubers la kip asba puzza and marsha

45
00:03:51.840 --> 00:03:55.719
<v Speaker 1>and pays the krandola rapartidas and trace per Montani la

46
00:03:55.800 --> 00:04:02.319
<v Speaker 1>calo banku mansa, travalla mentrajula Montani al xanims ilordra al

47
00:04:02.439 --> 00:04:08.919
<v Speaker 1>manjado uriol ipabana frontala Jeli davantiscapavala part alta, dalla difici

48
00:04:10.039 --> 00:04:16.839
<v Speaker 1>ban trancal la una finestra ampasiencia ban pussi una al mira,

49
00:04:17.319 --> 00:04:22.720
<v Speaker 1>altras la mens ban spartan tara flatila um lass pasa

50
00:04:22.759 --> 00:04:26.639
<v Speaker 1>ven and emperor final men all sells as for sus

51
00:04:26.720 --> 00:04:30.800
<v Speaker 1>van serra kunagutkuannuna quip the rascat ba parsia and tra

52
00:04:30.879 --> 00:04:36.600
<v Speaker 1>la courtinad neo la juda villa riva juiced attempts al

53
00:04:36.680 --> 00:04:41.160
<v Speaker 1>subministraments astavan as gutan per la kumunitat da las cola

54
00:04:41.279 --> 00:04:46.360
<v Speaker 1>as turnabas and tis sagura the sprinced la tempesta uriol

55
00:04:46.519 --> 00:04:51.720
<v Speaker 1>badas Kubrika villa guanat all respected al SU's companj non

56
00:04:51.879 --> 00:04:57.680
<v Speaker 1>mesa villa sigud kapas detruvasu lusians sinoka tamba villa presla

57
00:04:57.720 --> 00:05:02.680
<v Speaker 1>in portansia da kunfia and al salta us bakunstrui yasus

58
00:05:02.759 --> 00:05:09.759
<v Speaker 1>kamai auria, imaginet la asbatrans form a, nuna vartura, cana

59
00:05:09.839 --> 00:05:15.040
<v Speaker 1>nova mistad am julia ipau ia, partida, kelmumen, las cola,

60
00:05:15.040 --> 00:05:24.079
<v Speaker 1>al spirneus, nosam lavata, yadad levern babassa iam be urilda

61
00:05:24.160 --> 00:05:29.199
<v Speaker 1>la sevas mount estimatas see not tam bella, kidza, navona

62
00:05:29.360 --> 00:05:30.480
<v Speaker 1>mistad potufari.

63
00:05:31.519 --> 00:05:34.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:34.680 --> 00:05:35.319
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:05:35.879 --> 00:05:43.000
<v Speaker 1>Amis du ni verne rivuros alspirineus, catalans, las cola, diternaddes

66
00:05:43.079 --> 00:05:48.319
<v Speaker 1>can Sava, tranquila and trompaizaga, the pince kubers, the neil.

67
00:05:49.519 --> 00:05:52.480
<v Speaker 3>Amidst the harsh winter in the beer neouse carolins. The

68
00:05:52.560 --> 00:05:56.360
<v Speaker 3>boarding school rested peacefully among a landscape of snow covered pines.

69
00:05:57.079 --> 00:06:01.480
<v Speaker 1>La calm as vas vai kua, nunavio, linta tampesta, the

70
00:06:01.600 --> 00:06:07.319
<v Speaker 1>neo basurpendre to tom aumbulikan, las cola a, nuna, manta

71
00:06:07.480 --> 00:06:13.839
<v Speaker 1>spesa ivlanka te lan la coumpleta min dal Monasterio.

72
00:06:14.439 --> 00:06:18.720
<v Speaker 3>Calm dissipated when a violent snowstorm surprised everyone, enveloping the

73
00:06:18.759 --> 00:06:21.759
<v Speaker 3>school in a thick white blanket, completely cutting it off

74
00:06:21.800 --> 00:06:22.839
<v Speaker 3>from the outside world.

75
00:06:23.560 --> 00:06:29.000
<v Speaker 1>Las coumunicaciuns as van perdre ila le tricitad asva para

76
00:06:29.759 --> 00:06:35.160
<v Speaker 1>de cha alzastudiens il parsunal and la fuscas plandin da

77
00:06:35.240 --> 00:06:36.279
<v Speaker 1>las espelmas.

78
00:06:37.720 --> 00:06:42.120
<v Speaker 3>Communications were lost and electricity went out, leaving the students

79
00:06:42.160 --> 00:06:44.480
<v Speaker 3>and staff in the shimmering darkness of candlelight.

80
00:06:45.160 --> 00:06:50.839
<v Speaker 1>Uriol unas to the end, Reservada bao and la montaigne

81
00:06:51.519 --> 00:06:55.519
<v Speaker 1>mirava des de la seba finestra cuberta la gel.

82
00:06:56.680 --> 00:06:59.720
<v Speaker 3>Uriol a reserved student who found peace in the mountains,

83
00:07:00.120 --> 00:07:02.120
<v Speaker 3>looked out from his ice covered window.

84
00:07:02.399 --> 00:07:06.000
<v Speaker 1>Caaba facinet protam ve pro kupa.

85
00:07:07.480 --> 00:07:09.199
<v Speaker 3>He was fascinated, but also worried.

86
00:07:09.879 --> 00:07:11.800
<v Speaker 1>Sabilla caclilla t tua.

87
00:07:13.319 --> 00:07:16.000
<v Speaker 3>He knew action was necessary to till.

88
00:07:15.839 --> 00:07:23.199
<v Speaker 1>Al sukreterritruvartid santia la raspun sail tadda truva una sulusiu.

89
00:07:24.639 --> 00:07:28.399
<v Speaker 3>Despite his introverted nature, he felt the responsibility to find

90
00:07:28.439 --> 00:07:28.920
<v Speaker 3>a solution.

91
00:07:29.720 --> 00:07:36.279
<v Speaker 1>No pudia rumandra nectiu mentra la in sarteza grecia intra suskumpan.

92
00:07:38.000 --> 00:07:41.199
<v Speaker 3>He couldn't remain inactive while uncertainty grew among his peers.

93
00:07:41.759 --> 00:07:48.120
<v Speaker 1>Al manngdo Julia intantaba mantanil la nim dlzastudi.

94
00:07:47.399 --> 00:07:51.240
<v Speaker 3>Ends in the dining hall. Julia tried to keep the

95
00:07:51.279 --> 00:07:52.439
<v Speaker 3>student's spirits up.

96
00:07:52.839 --> 00:07:56.519
<v Speaker 1>Hera kumparsiva is sabilla communill el group.

97
00:07:58.040 --> 00:08:00.759
<v Speaker 3>She was compassionate and knew how to unite the group

98
00:08:01.439 --> 00:08:02.199
<v Speaker 3>Belle la.

99
00:08:02.199 --> 00:08:08.040
<v Speaker 1>Pro cupasio and alzuiz the tutm idaziaba dounarlus esperanza.

100
00:08:09.560 --> 00:08:12.199
<v Speaker 3>She saw the worry in everyone's eyes and wanted to

101
00:08:12.240 --> 00:08:12.839
<v Speaker 3>give them hope.

102
00:08:13.399 --> 00:08:18.680
<v Speaker 1>Pao and caambi astaba mussiunat am la barcitet.

103
00:08:20.199 --> 00:08:23.480
<v Speaker 3>Pao, on the other hand, was thrilled by the adversity.

104
00:08:23.600 --> 00:08:29.480
<v Speaker 1>Buscava van tura finzitot and la situsiuns mesimbarsamlands.

105
00:08:30.879 --> 00:08:33.960
<v Speaker 3>He sought adventure even in the most unlikely situations.

106
00:08:34.600 --> 00:08:41.639
<v Speaker 1>Huauriol badassidi kumparti al seulpla Julia Ipao for and alsprimes

107
00:08:41.720 --> 00:08:42.840
<v Speaker 1>and a scultarlup.

108
00:08:44.080 --> 00:08:47.159
<v Speaker 3>When Riol decided to share his plan, Julia and Pao

109
00:08:47.279 --> 00:08:48.159
<v Speaker 3>were the first to listen.

110
00:08:48.759 --> 00:08:54.440
<v Speaker 1>Cal cafem servill als nostre racursus bas Plicauriol.

111
00:08:56.039 --> 00:09:01.240
<v Speaker 3>We need to use our resources. Uriol explained, malgreta sees duptas,

112
00:09:02.039 --> 00:09:07.799
<v Speaker 3>savilla kera crucial urgidza una qui pardas and terrasub minis

113
00:09:07.840 --> 00:09:14.080
<v Speaker 3>tramenz ittruva una maniera da da mana juda. Despite his doubts,

114
00:09:14.360 --> 00:09:16.440
<v Speaker 3>he knew it was crucial to organize a team to

115
00:09:16.559 --> 00:09:19.519
<v Speaker 3>uncover supplies and find a way to ask for help.

116
00:09:20.080 --> 00:09:28.759
<v Speaker 1>Pausa Uza unmirelka villa trubat is, Julia Basubjerika Surin parsuper

117
00:09:28.879 --> 00:09:32.080
<v Speaker 1>vizala pra paracio la li Menzi Kuberz.

118
00:09:33.639 --> 00:09:36.840
<v Speaker 3>Pau proposed using a mirror he had found, and Julia

119
00:09:36.919 --> 00:09:39.919
<v Speaker 3>suggested they organize to oversee the preparation of food and

120
00:09:40.000 --> 00:09:41.320
<v Speaker 3>cutlery la.

121
00:09:41.320 --> 00:09:43.720
<v Speaker 1>Quip asba Buza and Marcia.

122
00:09:45.159 --> 00:09:47.960
<v Speaker 3>The team got to work ampez.

123
00:09:47.440 --> 00:09:55.399
<v Speaker 1>The carndola, rapartidas in trees per mantanila, calo ban kumansa travalla.

124
00:09:56.279 --> 00:09:59.360
<v Speaker 3>With stew's leftovers shared among them to keep warm. They

125
00:09:59.440 --> 00:10:00.840
<v Speaker 3>began their casks.

126
00:10:01.240 --> 00:10:07.960
<v Speaker 1>Mintra Julia Mantani al Zanim's ilordre al manzedo, urial ibau

127
00:10:08.120 --> 00:10:14.240
<v Speaker 1>banafruntala Jelli da vantiska pala partlta da la difici.

128
00:10:15.159 --> 00:10:18.039
<v Speaker 3>While Julia kept spirits high in order in the dining hall.

129
00:10:18.720 --> 00:10:21.080
<v Speaker 3>Uri All and Pov braved the icy storm to reach

130
00:10:21.159 --> 00:10:22.360
<v Speaker 3>the top of the building.

131
00:10:22.720 --> 00:10:31.759
<v Speaker 1>Bantrancal zel cavlukajava una finestre amparciencia ban pusisuna al mirel

132
00:10:32.360 --> 00:10:36.559
<v Speaker 1>ltras la mens brilliant sparrintantara flati la lum.

133
00:10:38.039 --> 00:10:40.799
<v Speaker 3>They broke the ice blocking a window, and with patients,

134
00:10:41.120 --> 00:10:43.840
<v Speaker 3>positioned the mirror and other shiny objects to try to

135
00:10:43.879 --> 00:10:44.759
<v Speaker 3>reflect the light.

136
00:10:45.399 --> 00:10:52.000
<v Speaker 1>Lazuras persaven lintammpero finelle min al silzas for sus van

137
00:10:52.159 --> 00:10:57.080
<v Speaker 1>serra kunauts kua una quip the rascat ba pasha intra

138
00:10:57.200 --> 00:10:58.480
<v Speaker 1>la courtina veniu.

139
00:10:59.879 --> 00:11:03.799
<v Speaker 3>The hours passed slowly, but finally their efforts were recognized

140
00:11:03.840 --> 00:11:06.399
<v Speaker 3>when a rescue team appeared through the snow curtain.

141
00:11:06.759 --> 00:11:10.440
<v Speaker 1>La jud villa riva just atames.

142
00:11:11.240 --> 00:11:12.559
<v Speaker 3>Help had arrived just in time.

143
00:11:13.120 --> 00:11:18.679
<v Speaker 1>Al subninis tramaenzestavan as gutin pro la coumunitet de la

144
00:11:18.759 --> 00:11:21.639
<v Speaker 1>scola asturnava sentis se rura.

145
00:11:23.120 --> 00:11:26.440
<v Speaker 3>Supplies were running out, but the school community felt safe again.

146
00:11:27.159 --> 00:11:31.840
<v Speaker 1>D Sprice de la tampesta uriol bada scubi ca villa

147
00:11:31.919 --> 00:11:35.240
<v Speaker 1>jugnete al rospecta lal Siuscumpanes.

148
00:11:36.759 --> 00:11:39.440
<v Speaker 3>After the storm, Uri all discovered he had gained the

149
00:11:39.480 --> 00:11:40.559
<v Speaker 3>respect of his peers.

150
00:11:41.320 --> 00:11:46.159
<v Speaker 1>No numes a villa sigut, capaz da lidra ittruvasu luciuns

151
00:11:46.799 --> 00:11:52.559
<v Speaker 1>sinuka tamba villa pres la inportin Sia da Kumfia and alsaltres.

152
00:11:54.000 --> 00:11:56.519
<v Speaker 3>Not only had he been able to lead and find solutions,

153
00:11:57.039 --> 00:11:59.559
<v Speaker 3>but he had also learned the importance of trusting others.

154
00:12:00.360 --> 00:12:05.159
<v Speaker 1>Bakunstrui yasus camai auria imaginet.

155
00:12:05.799 --> 00:12:07.399
<v Speaker 3>He built bonds he never imagined.

156
00:12:08.039 --> 00:12:13.799
<v Speaker 1>La seva raserva asbatransfurma an nuna artura capa una nova

157
00:12:13.960 --> 00:12:19.840
<v Speaker 1>mistat am Julia ipao i aparthi da kel mumen las

158
00:12:19.960 --> 00:12:23.639
<v Speaker 1>Calao spirineus nosam la va tanai yavat.

159
00:12:25.000 --> 00:12:28.080
<v Speaker 3>His reserve transformed into an openness towards a new friendship

160
00:12:28.159 --> 00:12:31.600
<v Speaker 3>with Julia and Pao, and from that moment, the school

161
00:12:31.639 --> 00:12:34.000
<v Speaker 3>in the Piernaeus no longer seemed so isolated.

162
00:12:34.679 --> 00:12:41.440
<v Speaker 1>Levern babassa iam be uriol Batuba no numez la tranquiritat

163
00:12:41.639 --> 00:12:46.879
<v Speaker 1>de la sevas muntagne zestimadas si no tam ve la calideza,

164
00:12:47.000 --> 00:12:50.039
<v Speaker 1>canumezu navona mistat potufari.

165
00:12:51.519 --> 00:12:54.360
<v Speaker 3>Winter passed, and with it Uriol found not only the

166
00:12:54.440 --> 00:12:57.679
<v Speaker 3>tranquility of his beloved mountains, but also the warmth that

167
00:12:57.799 --> 00:12:59.279
<v Speaker 3>only a good friendship can offer.

168
00:13:05.159 --> 00:13:09.279
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

169
00:13:10.360 --> 00:13:14.519
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

170
00:13:20.840 --> 00:13:27.519
<v Speaker 1>Alpai zaga, alpai zaga, alpaizaga, the landscape, let them pista,

171
00:13:27.600 --> 00:13:31.279
<v Speaker 1>the neil, let them pista, the neil, let them pista

172
00:13:31.360 --> 00:13:43.759
<v Speaker 1>the neil, the snowstorm, lasaspelmas, lasaspelmas, lasaspelmas, candlelight, laffinistra, laffinstra, laffinstra,

173
00:13:44.720 --> 00:13:54.360
<v Speaker 1>the window, laraspoonsabilitat, larraspoonsabilitat lar raspoonsabilitat. The responsibility line certeza,

174
00:13:55.279 --> 00:14:02.080
<v Speaker 1>lin certeza, line certeza, the uncertainty, al manzededo, al manedo,

175
00:14:02.440 --> 00:14:10.399
<v Speaker 1>al mind gedo, the dining hall, kumpasiva, kumpassiba, compassiva, compassionate,

176
00:14:10.879 --> 00:14:17.879
<v Speaker 1>lat barsitat, lat barsitat, ltt barsitat, the adversary. Imbursa blends,

177
00:14:18.720 --> 00:14:27.159
<v Speaker 1>imbursa blends, imbarsa blends unlikely al racursus al racursus, alracursus.

178
00:14:28.159 --> 00:14:34.879
<v Speaker 1>Resources doesn't, Terra doesn't. Terra doesn't Terra to uncover al

179
00:14:34.919 --> 00:14:41.639
<v Speaker 1>subminis tramans, al subminis demens, al subminis tramens The supplies,

180
00:14:42.120 --> 00:14:50.200
<v Speaker 1>al scubers, al scubers, al scubers, cutlery, lacaren doya, lacaren doya,

181
00:14:50.720 --> 00:15:00.000
<v Speaker 1>la carn doya, the stew laristas, laristas, laristas, leftovers, latim piste,

182
00:15:00.080 --> 00:15:07.559
<v Speaker 1>the latam pista, latam pista, the storm, reflect reflect the

183
00:15:07.720 --> 00:15:12.879
<v Speaker 1>reflect to reflect La, keep the rascat La, keep the

184
00:15:13.000 --> 00:15:21.000
<v Speaker 1>rascat La, keep the rascat The rescue team. Racoonesha, dracunesha, racoa.

185
00:15:22.000 --> 00:15:27.240
<v Speaker 1>To recognize when ya uhen ya guen ya. To gain

186
00:15:27.679 --> 00:15:36.200
<v Speaker 1>all respecta, all respecta, all respecta, the respect lida, lida, lidera,

187
00:15:37.200 --> 00:15:47.200
<v Speaker 1>to lead, alcasus, alcasus, alcasus, The bonds lubartua, lubertura, lubertura,

188
00:15:48.120 --> 00:15:56.360
<v Speaker 1>The openness cumfia cumfia, cumfia, to trust, La fusco, la fusco,

189
00:15:56.879 --> 00:16:08.159
<v Speaker 1>la fusco, the darkness, La montana, la montana, the mountain. Lakalideza, lakalideza,

190
00:16:08.639 --> 00:16:10.240
<v Speaker 1>la kalideza.

191
00:16:10.559 --> 00:16:16.000
<v Speaker 3>The warmth, Almira Almira, Almirai the Mirror.

192
00:16:22.240 --> 00:16:25.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

193
00:16:26.120 --> 00:16:29.120
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

194
00:16:29.200 --> 00:16:32.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

195
00:16:32.159 --> 00:16:35.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

196
00:16:35.639 --> 00:16:39.720
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

197
00:16:39.840 --> 00:16:44.480
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

198
00:16:44.639 --> 00:16:50.080
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

199
00:16:50.240 --> 00:16:54.799
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

200
00:16:54.840 --> 00:16:56.000
<v Speaker 2>word from our sponsors
