WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.879
<v Speaker 3>Discover how art brings together two unlikely friends, Aaro and

7
00:00:28.960 --> 00:00:33.000
<v Speaker 3>Kaisa in a winter landscape, sparking a journey of courage, creativity,

8
00:00:33.039 --> 00:00:35.079
<v Speaker 3>and heartfelt connections.

9
00:00:34.759 --> 00:00:36.399
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.280 --> 00:00:43.600
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.640 --> 00:00:46.759
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.840 --> 00:00:51.479
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.880 --> 00:00:54.920
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.960 --> 00:00:58.880
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.439 --> 00:01:03.200
<v Speaker 4>Your subscrib not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.280 --> 00:01:06.680
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.719 --> 00:01:11.920
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.959 --> 00:01:15.480
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.560 --> 00:01:18.599
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.680 --> 00:01:22.079
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.159 --> 00:01:26.400
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.400 --> 00:01:30.840
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.000 --> 00:01:34.879
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.799 --> 00:01:50.400
<v Speaker 1>Lumi len alas lay ald thaivalta, lascau twenhilia co lunpihan

25
00:01:51.680 --> 00:02:01.079
<v Speaker 1>sise la suya savim alta, thaid oscar lu demanding pulta,

26
00:02:01.359 --> 00:02:07.920
<v Speaker 1>yokatilo to atal en v hero is to in urkapods, pencilicades,

27
00:02:08.000 --> 00:02:15.319
<v Speaker 1>san kisk maalaman, hannen edesan olikuva lu the metceesta yospel

28
00:02:15.599 --> 00:02:20.759
<v Speaker 1>can deliver trau hal sesti aero ol tarka han haluci

29
00:02:20.800 --> 00:02:24.960
<v Speaker 1>jokai is and uxiit use cod and olevanta linen han

30
00:02:25.039 --> 00:02:28.680
<v Speaker 1>oli tu luisa pelit ox and taid haastus and savoxi

31
00:02:29.039 --> 00:02:35.360
<v Speaker 1>motauxinized use pin oi kaiser and ouring cooin and humukas

32
00:02:35.400 --> 00:02:41.919
<v Speaker 1>boil on hanoli os lis to iomoni and kerho lusata

33
00:02:42.639 --> 00:02:49.639
<v Speaker 1>taveto hannen only ero hanoli huama nut poy and i

34
00:02:50.080 --> 00:02:55.240
<v Speaker 1>and misatapais mutare on helio and and olemus olipita itala,

35
00:02:56.439 --> 00:03:02.479
<v Speaker 1>komeaseema kaisasanoya is too tui are on vien ero had

36
00:03:02.560 --> 00:03:09.039
<v Speaker 1>kati heremann mutan khum le kitoxenna han a oldutta man

37
00:03:09.159 --> 00:03:14.719
<v Speaker 1>kehuya kaisa katseli kuenka er on pensilili kuikev st caan

38
00:03:14.840 --> 00:03:21.199
<v Speaker 1>calla yetunsi ilua tai the a ol lutanele tutua mutahansta

39
00:03:21.400 --> 00:03:26.199
<v Speaker 1>er on tsa oliota and her kayasuva han haluci te

40
00:03:26.319 --> 00:03:32.240
<v Speaker 1>talisa keero tu nit viri vasama neutrali in rudmen mutao

41
00:03:32.319 --> 00:03:38.120
<v Speaker 1>tunsika lake lakais and las naolva mean heydn kezkuste lunsa

42
00:03:38.199 --> 00:03:42.000
<v Speaker 1>marlaus and lomas samuto vatilia le lampima mixia henki la

43
00:03:42.080 --> 00:03:47.639
<v Speaker 1>kottais and mixi irena iltana erroliza nut val mixi marlaux

44
00:03:47.719 --> 00:03:52.719
<v Speaker 1>and yoka hanele ritous and rakas kai za katzoi handa

45
00:03:53.120 --> 00:04:00.520
<v Speaker 1>tavasti hallua is it conata smuil han kuzu rokis svasti

46
00:04:01.840 --> 00:04:08.680
<v Speaker 1>ero eper mutakais and canustus olio a lammin haneedsa toiluata

47
00:04:10.080 --> 00:04:16.240
<v Speaker 1>aeropati uskalta han kantoy marlox and ei leakeertois and herata

48
00:04:16.319 --> 00:04:21.120
<v Speaker 1>mister tune tasta huanet out to helia Is Sella lula

49
00:04:21.439 --> 00:04:32.079
<v Speaker 1>ye yo Kaine and kuntarkav Sesti Kaisa Taputijlia Tunanolla, Sita

50
00:04:32.160 --> 00:04:36.759
<v Speaker 1>Ila Stellatti and Roya Kaisa al Kova Vieta andeman Ikaa

51
00:04:37.959 --> 00:04:42.519
<v Speaker 1>Hikavi Vatpitkila La lumis ten polk and varrella kezustell and

52
00:04:42.600 --> 00:04:46.759
<v Speaker 1>Testaya Ella masta u s a hello si va Trau

53
00:04:46.800 --> 00:04:53.560
<v Speaker 1>Hanya illonoistace rasa eo Pia Kamandai the Tampelo Tomasti Yapi

54
00:04:53.639 --> 00:04:59.800
<v Speaker 1>and Hannasta tuliroki and i my Susa Kaisa Paulestan Huamasi

55
00:05:00.079 --> 00:05:05.519
<v Speaker 1>Queen Katkea Olikoke Sesti jahan Argos, the usta utan eron

56
00:05:05.600 --> 00:05:14.800
<v Speaker 1>Inemanu mat uz Talvi Mutvasi muta kais and Ustavus Weinka's

57
00:05:14.839 --> 00:05:20.000
<v Speaker 1>boy vahmud to Yosta and Suevee Mexic Queen kumpikan Oli

58
00:05:21.319 --> 00:05:28.000
<v Speaker 1>Perinova kan jakaike and eskel colun lumis Tempo and hellou

59
00:05:28.079 --> 00:05:32.000
<v Speaker 1>si vat paikan ol Uri lies in A Queen Olivat.

60
00:05:33.120 --> 00:05:36.240
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:36.319 --> 00:05:36.920
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:05:37.759 --> 00:05:46.240
<v Speaker 1>Lumi taleed lay Alivatilia len alas lael Dataivalta lascutuen Helia Colunpihan.

63
00:05:47.920 --> 00:05:51.759
<v Speaker 3>The snowflakes drifted down slowly from the expansive sky, gently

64
00:05:51.839 --> 00:05:53.040
<v Speaker 3>settling in the school.

65
00:05:52.839 --> 00:05:58.279
<v Speaker 1>Yard Siezela suya sa vi malta tai dea oscar te

66
00:05:58.360 --> 00:06:01.120
<v Speaker 1>lu Keeron juanes olm.

67
00:06:00.639 --> 00:06:05.279
<v Speaker 3>Min inside, sheltered from the biting wind. The room of

68
00:06:05.360 --> 00:06:07.199
<v Speaker 3>the Art and Crafts Club was warm.

69
00:06:07.680 --> 00:06:14.360
<v Speaker 1>Huene Sato suikivust man nunpulta yoka tolo tal Venvileen.

70
00:06:16.040 --> 00:06:18.600
<v Speaker 3>The room had a light scent of pinewood, which brought

71
00:06:18.680 --> 00:06:19.920
<v Speaker 3>comfort to the chill of winter.

72
00:06:20.720 --> 00:06:27.800
<v Speaker 1>Heiro istunurkopodes pin silicadis san kis kitunen a mala man.

73
00:06:29.319 --> 00:06:32.000
<v Speaker 3>Era sat at the table in the corner, brush in hand,

74
00:06:32.439 --> 00:06:33.360
<v Speaker 3>focused on painting.

75
00:06:34.120 --> 00:06:39.920
<v Speaker 1>Hanen idiss an Olikuva lumises ta Metsesta Yosabe Ratkowski and

76
00:06:40.000 --> 00:06:41.720
<v Speaker 1>teliveratro holi sesti.

77
00:06:43.279 --> 00:06:45.720
<v Speaker 3>Before him was a picture of a snowy forest where

78
00:06:45.759 --> 00:06:46.959
<v Speaker 3>deer wandered peacefully.

79
00:06:47.920 --> 00:06:53.959
<v Speaker 1>Rolitarka han Haluci yoka is in uxitus Gordon olvanta.

80
00:06:55.560 --> 00:06:59.439
<v Speaker 3>Ato was meticulous. He wanted every detail to be perfect.

81
00:06:59.680 --> 00:07:07.399
<v Speaker 1>Han Olitu Lutsisa Pilaetosee and Tai dejar Rastuxen Savuxi mutauxinaesuspai Noi.

82
00:07:09.000 --> 00:07:10.839
<v Speaker 3>He had come to the boarding school because of his

83
00:07:11.000 --> 00:07:13.720
<v Speaker 3>interest in art, but the loneliness waited on him.

84
00:07:14.319 --> 00:07:20.759
<v Speaker 1>Kaisasapui Kero Junes and Auringkoin and Humucosvoilon.

85
00:07:21.000 --> 00:07:23.360
<v Speaker 3>Dousha entered the club room with a sunny smile on

86
00:07:23.480 --> 00:07:23.879
<v Speaker 3>her face.

87
00:07:24.680 --> 00:07:28.959
<v Speaker 1>Hanli E di nutos a listuayomone and quer lu hues

88
00:07:29.040 --> 00:07:33.920
<v Speaker 1>sa ayas sa mutayokin tasatai de quero saveto Sihane.

89
00:07:35.600 --> 00:07:38.480
<v Speaker 3>She had already participated in many clubs in a short time,

90
00:07:39.120 --> 00:07:43.519
<v Speaker 3>but something about this art club appealed to her. Ikese Olieiro.

91
00:07:45.079 --> 00:07:46.240
<v Speaker 3>Perhaps it was Aba.

92
00:07:46.680 --> 00:07:52.199
<v Speaker 1>Hanoli Huema nutpoyen ai kai se Misatapa, missis sa mutairo

93
00:07:52.439 --> 00:07:55.920
<v Speaker 1>Helia and and ole mus Olipita nutenate Itala.

94
00:07:57.519 --> 00:08:00.519
<v Speaker 3>She had noticed the boy in previous meetings, but aeros

95
00:08:00.600 --> 00:08:02.480
<v Speaker 3>quiet demeanor had kept her at a distance.

96
00:08:03.120 --> 00:08:09.120
<v Speaker 1>Comea mai sema e kai sasano yai istutui ern vein.

97
00:08:10.240 --> 00:08:13.839
<v Speaker 3>Beautiful landscape, Koisha said, and sat down next to oibo.

98
00:08:14.199 --> 00:08:19.199
<v Speaker 1>Ei rohatkati hire man mutanur kasi humu lenki Tokxena.

99
00:08:20.680 --> 00:08:24.000
<v Speaker 3>Aba was slightly startled, but nodded with a smile as thanks.

100
00:08:24.720 --> 00:08:28.079
<v Speaker 1>Hane ol lutotu nusa man ke juya.

101
00:08:29.560 --> 00:08:31.480
<v Speaker 3>He was not used to receiving compliments.

102
00:08:32.159 --> 00:08:39.919
<v Speaker 1>Kaisakatzili kuenka ern pen silili kuikeevueste coon call yetunzi ihai.

103
00:08:39.679 --> 00:08:44.000
<v Speaker 3>Lua Goisha watched his arrow as brush moved lightly on

104
00:08:44.080 --> 00:08:46.000
<v Speaker 3>the canvas, and she felt admiration.

105
00:08:46.720 --> 00:08:52.879
<v Speaker 1>Taide a o lutane le tutua mutahanesta eerrontursa olota and

106
00:08:53.000 --> 00:08:55.120
<v Speaker 1>her kayasuva.

107
00:08:56.039 --> 00:08:58.559
<v Speaker 3>Art was not familiar to her, but she saw something

108
00:08:58.679 --> 00:09:01.080
<v Speaker 3>delicate and profound and ao s work.

109
00:09:01.600 --> 00:09:03.759
<v Speaker 1>Han halucitie Tlisa.

110
00:09:05.519 --> 00:09:06.399
<v Speaker 3>She wanted to know more.

111
00:09:07.039 --> 00:09:12.200
<v Speaker 1>Quero tu nit viri vatsama neutrali in rutmen muta ero

112
00:09:12.320 --> 00:09:16.480
<v Speaker 1>tunsi yo kai sela keira la kaisa lesna lunvahve mean.

113
00:09:18.039 --> 00:09:20.799
<v Speaker 3>The club hours passed in the same neutral rhythm, but

114
00:09:20.960 --> 00:09:23.600
<v Speaker 3>Era felt Faisha's presence more strongly each time.

115
00:09:24.360 --> 00:09:28.240
<v Speaker 1>Heiden keesh gushte lun sa marlaus than lomas samuto i

116
00:09:28.279 --> 00:09:32.559
<v Speaker 1>vatilia le lampi ma mixia henki la kotai se Mixi.

117
00:09:34.039 --> 00:09:38.240
<v Speaker 3>Their conversations amidst the paintings gradually became warmer and more personal.

118
00:09:38.919 --> 00:09:44.679
<v Speaker 1>Ira Nahilta na Eirolisa, nut Valo, Misi malauxen yoka oli

119
00:09:44.759 --> 00:09:46.799
<v Speaker 1>hane le iritus and Rakos.

120
00:09:48.399 --> 00:09:51.879
<v Speaker 3>One evening, Era had finished a painting that was particularly

121
00:09:51.960 --> 00:09:52.559
<v Speaker 3>dear to him.

122
00:09:53.159 --> 00:09:57.039
<v Speaker 1>Kai Sakotzui hanta Orotavasti.

123
00:09:57.360 --> 00:09:58.960
<v Speaker 3>Goisha looked at him expectantly.

124
00:09:59.639 --> 00:10:04.879
<v Speaker 1>Hallu is gonta senmuil, would.

125
00:10:04.639 --> 00:10:08.799
<v Speaker 3>You like to show it to others? Han gusu rokai Sevasti,

126
00:10:10.360 --> 00:10:11.440
<v Speaker 3>she asked encouragingly.

127
00:10:12.200 --> 00:10:16.960
<v Speaker 1>Hero Eperu Muta Kaisan con ustus oli Aito y a

128
00:10:17.080 --> 00:10:17.759
<v Speaker 1>lem min.

129
00:10:19.240 --> 00:10:22.720
<v Speaker 3>Erra hesitated, but Kaishaa's encouragement was genuine and warm.

130
00:10:23.440 --> 00:10:26.120
<v Speaker 1>Hanitsa toi Luata.

131
00:10:27.120 --> 00:10:27.840
<v Speaker 3>He could trust her.

132
00:10:28.759 --> 00:10:31.279
<v Speaker 1>Ropati usklta.

133
00:10:32.159 --> 00:10:36.039
<v Speaker 3>Aba decided to take the leap Han kantoi malos and

134
00:10:36.200 --> 00:10:42.240
<v Speaker 3>isilea kertoi sen Hireta mista Dunteesta. He brought the painting

135
00:10:42.279 --> 00:10:44.639
<v Speaker 3>out and spoke about the emotions it evoked.

136
00:10:45.360 --> 00:10:49.679
<v Speaker 1>Hun Itau do hilia is sela ihailula ye yo Kai

137
00:10:49.840 --> 00:10:52.120
<v Speaker 1>nam Kuntarka Sesti.

138
00:10:53.639 --> 00:10:57.399
<v Speaker 3>The room filled with quiet admiration and everyone listened attentively.

139
00:10:58.080 --> 00:11:10.200
<v Speaker 1>Kai Sataputijilia tall.

140
00:11:06.720 --> 00:11:09.440
<v Speaker 3>Gosha clapped her hands softly, and Erro felt his heart

141
00:11:09.519 --> 00:11:10.480
<v Speaker 3>filled with gratitude.

142
00:11:11.200 --> 00:11:15.480
<v Speaker 1>Sita Ila stellatti and ro Ya kaisa al kovat vita

143
00:11:15.679 --> 00:11:16.720
<v Speaker 1>ineman Aka.

144
00:11:19.279 --> 00:11:22.200
<v Speaker 3>From that evening, on Abo and Koisha began to spend

145
00:11:22.240 --> 00:11:23.360
<v Speaker 3>more time together.

146
00:11:23.799 --> 00:11:30.720
<v Speaker 1>Hikevi vatpitkilums ten polk and varre la ques gustent testaya

147
00:11:30.840 --> 00:11:31.679
<v Speaker 1>e la Masta.

148
00:11:33.200 --> 00:11:37.039
<v Speaker 3>They took long walks along snowy paths, discussing art and life.

149
00:11:38.000 --> 00:11:42.080
<v Speaker 1>Sa helu Sivatrau honya ilon toys de sa Sasa.

150
00:11:43.600 --> 00:11:46.200
<v Speaker 3>Together they found peace and joy in each other's company.

151
00:11:46.879 --> 00:11:53.720
<v Speaker 1>Eiro O Piacamanti Pelo Tomasti Yapi and hannest Tuli romus

152
00:11:54.840 --> 00:11:55.840
<v Speaker 1>il Ma Susa.

153
00:11:57.480 --> 00:12:00.360
<v Speaker 3>Ero learned to share his art fearlessly, and soon he

154
00:12:00.440 --> 00:12:03.200
<v Speaker 3>became more courageous in expressing his feelings as well.

155
00:12:03.879 --> 00:12:10.240
<v Speaker 1>Kai sapulestan Hua Massi kuen katkea oliko Keahitkiya suve Li Sesti,

156
00:12:10.759 --> 00:12:16.039
<v Speaker 1>jahan arvos di Usta Vutan Erron Inema Kuilupui Katao lun

157
00:12:16.120 --> 00:12:18.080
<v Speaker 1>Sa mahty Usia.

158
00:12:17.720 --> 00:12:22.679
<v Speaker 3>Keeroya Koisha on the other hand, realized how important it

159
00:12:22.840 --> 00:12:26.279
<v Speaker 3>was to experience moments deeply, and she cherished her friendship

160
00:12:26.360 --> 00:12:29.679
<v Speaker 3>with Ara more than any additional clubs her schedule could accommodate.

161
00:12:30.320 --> 00:12:36.399
<v Speaker 1>Tal Vi multui kvasi muta ero ya kai san ustavus weinkosvoy.

162
00:12:37.919 --> 00:12:41.399
<v Speaker 3>Winter turned into spring, but Abo and Toya's friendship only.

163
00:12:41.279 --> 00:12:47.240
<v Speaker 1>Grew vahitelen semut yosta and suve mexic kuen kumpikan olysi

164
00:12:47.360 --> 00:12:50.200
<v Speaker 1>ushk alun perintoivo a cone.

165
00:12:51.840 --> 00:12:55.399
<v Speaker 3>Gradually, it transformed into something deeper than either of them

166
00:12:55.480 --> 00:12:56.559
<v Speaker 3>had initially dared to.

167
00:12:56.600 --> 00:13:02.240
<v Speaker 1>Hope yakai kin keeske lakol loomy stampoid in soyus sa

168
00:13:02.759 --> 00:13:04.720
<v Speaker 1>hello sivapaikon o la.

169
00:13:07.679 --> 00:13:11.919
<v Speaker 3>Olivat and amidst it all. Under the shelter of the

170
00:13:11.960 --> 00:13:14.879
<v Speaker 3>school's snowy trees, they found a place to be together,

171
00:13:15.360 --> 00:13:16.000
<v Speaker 3>just as they were.

172
00:13:21.840 --> 00:13:25.960
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

173
00:13:27.000 --> 00:13:30.840
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

174
00:13:37.320 --> 00:13:44.720
<v Speaker 1>Loomi here dalet loomi heardalate loomi here dalet snowflakes. Lay

175
00:13:44.840 --> 00:13:47.879
<v Speaker 1>y I leave it, lay y I leave it, lay

176
00:13:48.159 --> 00:13:56.919
<v Speaker 1>I leave it drifted La yalta, la yalta, la yalta, expansive.

177
00:13:56.919 --> 00:14:05.399
<v Speaker 3>Soyas sah so yas, sah yassah, sheltered, vima, vima, wima,

178
00:14:06.480 --> 00:14:23.600
<v Speaker 3>biding wind man nuon poo mannon poo man nunpoo, pinewood, wheelers, wheelers, wheelers, chill, darka, darka, darka, meticulous,

179
00:14:24.159 --> 00:14:32.720
<v Speaker 3>sisa opilitos, sisa opilitos, sisa opilitos, boarding school, euxin issus,

180
00:14:33.720 --> 00:14:44.720
<v Speaker 3>euxin issus, uxin isus, loneliness olemus olemus olemus demeanor. Now Tralli,

181
00:14:45.799 --> 00:14:54.960
<v Speaker 3>now Tralli, now Tralli Neutral, Rocky Sevasti, Rocky Sevasti, rock Sevasti,

182
00:14:56.120 --> 00:15:08.399
<v Speaker 3>encouragingly ito ito ito genuine, uskalta, uskalta, uskalta leap darkav

183
00:15:08.600 --> 00:15:21.200
<v Speaker 3>sesti darkavises the darkavisesti attentively, gueitolysaus guetolysaus githoli, sauce, gratitude,

184
00:15:21.799 --> 00:15:30.440
<v Speaker 3>roch gia, roch gia, roch gia, courageous, ilmeisossa, ilmeisusa, il

185
00:15:30.559 --> 00:15:41.159
<v Speaker 3>miso sa expressing arvosti, arvosti, arvosti cherished alun beirin alun

186
00:15:41.240 --> 00:15:51.679
<v Speaker 3>beirin alun Beirin initially Suvelenin, Suvelenin, suve Lenin, profound Lesnaolo,

187
00:15:52.679 --> 00:16:02.360
<v Speaker 3>lesna Olo, lessna Olo, presence, Gies, Gustelo, Gies, Gustelo, giz Gustelu, conversation,

188
00:16:03.000 --> 00:16:12.720
<v Speaker 3>Ehilu Eheilu, Eheiilu, admiration, Gauskin Delu, gauskin delu, ge ouskeen delu,

189
00:16:13.759 --> 00:16:24.960
<v Speaker 3>wandering gavelut, gevelut, gavelut, wax raa raha rau, peace, ilo

190
00:16:26.039 --> 00:16:33.320
<v Speaker 3>ilo ilo joy, suo ya su ya su ya shelter.

191
00:16:39.639 --> 00:16:42.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

192
00:16:43.399 --> 00:16:46.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

193
00:16:46.480 --> 00:16:49.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

194
00:16:49.480 --> 00:16:52.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

195
00:16:52.960 --> 00:16:57.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

196
00:16:57.399 --> 00:17:02.039
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

197
00:17:02.240 --> 00:17:06.759
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit w w W dot

198
00:17:06.839 --> 00:17:11.240
<v Speaker 2>fluent fiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening,

199
00:17:12.240 --> 00:17:14.480
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors.
