WEBVTT

1
00:00:08.359 --> 00:00:14.380
<v Speaker 2>Ahora sí, ya. Yo ya te escucho,¿ tú me escuchas?

2
00:00:14.400 --> 00:00:15.560
<v Speaker 2>Yo necesito quedarme sola un tiempo, pensar

3
00:00:15.580 --> 00:00:16.379
<v Speaker 3>en mí, para mí, con mi hijo y ya. Hola,¿

4
00:00:16.399 --> 00:00:19.250
<v Speaker 3>qué tal, chicas y chicos? Bienvenidos a un nuevo episodio

5
00:00:19.489 --> 00:00:24.789
<v Speaker 3>de Infieles, Infieles Podcast. Y pues bueno, aquí recordándote como siempre,

6
00:00:24.809 --> 00:00:29.289
<v Speaker 3>y si no te has suscrito, pícale, pícale, púchale, púchale

7
00:00:29.309 --> 00:00:33.179
<v Speaker 3>ahí donde dice seguir, ahí en Spotify, o si lo

8
00:00:33.240 --> 00:00:36.539
<v Speaker 3>tienes en inglés, nada más es follow. Y ya activa

9
00:00:36.640 --> 00:00:41.469
<v Speaker 3>también la campanita para que recibas notificación cada vez que

10
00:00:41.549 --> 00:00:46.090
<v Speaker 3>subo un episodio nuevo. Ahorita, bendito Dios, llegamos a la

11
00:00:46.170 --> 00:00:51.320
<v Speaker 3>meta de dos relatos por semana. Estaremos sacando martes y viernes.

12
00:00:53.020 --> 00:00:55.359
<v Speaker 3>en horario de México a las tres y media de

13
00:00:55.399 --> 00:00:58.500
<v Speaker 3>la tarde ahí para que estés al pendiente y este

14
00:00:58.640 --> 00:01:02.210
<v Speaker 3>ha sido posible pues gracias a que ustedes hacen contacto

15
00:01:02.710 --> 00:01:05.969
<v Speaker 3>de verdad muchísimas gracias y esta es la otra precisamente

16
00:01:06.230 --> 00:01:09.909
<v Speaker 3>recordarte que si quieres hacer contacto con nosotros el número

17
00:01:09.950 --> 00:01:13.019
<v Speaker 3>de whatsapp lo encuentras ahí en la descripción aquí en

18
00:01:13.040 --> 00:01:17.540
<v Speaker 3>la descripción de este podcast o en infielespodcast.com ahí te

19
00:01:17.560 --> 00:01:22.879
<v Speaker 3>encuentras en enlace directo a nuestro chat para hacer contacto

20
00:01:23.079 --> 00:01:27.540
<v Speaker 3>y pues también a todas nuestras redes sociales de verdad

21
00:01:27.900 --> 00:01:32.500
<v Speaker 3>muchísimas muchísimas gracias por escuchar este podcast cada vez crecemos

22
00:01:32.859 --> 00:01:36.569
<v Speaker 3>más y más y más y de verdad muy agradecido

23
00:01:36.629 --> 00:01:40.329
<v Speaker 3>con el de arriba y también obviamente muy agradecidos con

24
00:01:40.450 --> 00:01:44.450
<v Speaker 3>todos ustedes que hacen posible que este podcast Proyecto que

25
00:01:44.569 --> 00:01:50.450
<v Speaker 3>esta comunidad sea más y más grande. Amiga,¿ cómo estás?

26
00:01:51.030 --> 00:01:52.689
<v Speaker 2>Bien, bien.¿ Y tú?¿ Cómo estás?

27
00:01:53.109 --> 00:01:53.349
<v Speaker 3>Bien.

28
00:01:53.459 --> 00:01:54.730
<v Speaker 2>Cómo está el clima por allá?

29
00:01:55.209 --> 00:01:59.209
<v Speaker 3>Pues aquí estamos fríos ahorita.¿ Tú puedes decir de dónde

30
00:01:59.230 --> 00:01:59.950
<v Speaker 3>nos marcas?

31
00:02:00.349 --> 00:02:04.750
<v Speaker 2>Bueno, yo te estoy hablando desde Malta, que actualmente estamos

32
00:02:04.829 --> 00:02:09.310
<v Speaker 2>finalizando verano. Entonces, aunque ya se sienten los vientos fríos,

33
00:02:09.879 --> 00:02:11.069
<v Speaker 2>todavía tenemos calor.

34
00:02:11.599 --> 00:02:12.960
<v Speaker 3>Pero yo

35
00:02:13.139 --> 00:02:16.110
<v Speaker 2>soy colombiana, orgullosamente

36
00:02:18.259 --> 00:02:20.560
<v Speaker 3>Los latinos regados por todo el mundo.

37
00:02:22.500 --> 00:02:26.340
<v Speaker 2>Dicen que somos una plaga, pero somos una plaga divertida.

38
00:02:26.780 --> 00:02:29.259
<v Speaker 3>Fíjate que he escuchado mucho que los mexicanos y los

39
00:02:29.340 --> 00:02:34.090
<v Speaker 3>colombianos comparten mucho esa... Como ese ímpetu, ¿no? Algo así.

40
00:02:34.129 --> 00:02:39.759
<v Speaker 2>Es que somos muy, somos alegres. Tanto el mexicano, el venezolano,

41
00:02:39.819 --> 00:02:43.539
<v Speaker 2>el colombiano, somos alegres. Y hasta la gente es muy amargada,

42
00:02:44.360 --> 00:02:44.960
<v Speaker 2>a mi parecer.

43
00:02:45.199 --> 00:02:47.960
<v Speaker 3>Sí, pues que estás en el, como para Italia, ¿no?

44
00:02:48.039 --> 00:02:49.000
<v Speaker 3>Más o menos.

45
00:02:49.020 --> 00:02:51.460
<v Speaker 2>Sí, Malta queda en el culito de Italia

46
00:02:52.659 --> 00:02:56.080
<v Speaker 2>Ok. Somos el patio, bueno, mentiras, digo yo somos. Malta

47
00:02:56.099 --> 00:02:59.080
<v Speaker 2>es el patio trasero de los italianos.

48
00:02:59.400 --> 00:03:02.360
<v Speaker 3>Eso, pero está bien bonito, ¿no? Ahí detrás de cámaras

49
00:03:02.379 --> 00:03:05.810
<v Speaker 3>te comentaba que está súper bonito aquí,

50
00:03:05.830 --> 00:03:09.849
<v Speaker 2>en aquel lugar. Sí, tiene unos paisajes espectaculares. No llevo

51
00:03:09.930 --> 00:03:14.110
<v Speaker 2>mucho tiempo acá, llevo alrededor de siete, ocho meses tal vez.

52
00:03:14.449 --> 00:03:18.819
<v Speaker 2>Tiene unos paisajes espectaculares. Digamos que tiene todo el tema

53
00:03:18.840 --> 00:03:21.539
<v Speaker 2>de las estaciones, pero me comentan que el invierno acá

54
00:03:21.599 --> 00:03:24.569
<v Speaker 2>es más que todo frío y lluvia. No hay nieve.

55
00:03:24.800 --> 00:03:25.759
<v Speaker 2>Yo quería conocer la nieve.

56
00:03:26.219 --> 00:03:26.479
<v Speaker 3>Entonces

57
00:03:26.520 --> 00:03:29.219
<v Speaker 2>creo que va a tocar aprovechar y pasear

58
00:03:30.159 --> 00:03:31.240
<v Speaker 3>Un poquito. Ok

59
00:03:31.439 --> 00:03:32.020
<v Speaker 2>pues va que va

60
00:03:32.300 --> 00:03:34.840
<v Speaker 3>A ver amiga, pues cuéntanos del cucaracho en cuestión.

61
00:03:35.120 --> 00:03:43.289
<v Speaker 2>Pues empecemos porque mi historia empieza siendo una Leticia, Alicia, Leticia, Alicia, Leticia, Alicia.

62
00:03:43.629 --> 00:03:44.129
<v Speaker 7>Ok. Entonces

63
00:03:44.169 --> 00:03:45.530
<v Speaker 2>como intercalado.

64
00:03:45.990 --> 00:03:46.530
<v Speaker 7>Ok, ok

65
00:03:46.750 --> 00:03:52.159
<v Speaker 2>Todo el tiempo ha sido así. Hay dos personajes. Vamos,

66
00:03:52.219 --> 00:03:56.460
<v Speaker 2>ponemos un contexto. Yo tengo un niño ya adolescente. El

67
00:03:56.479 --> 00:03:58.599
<v Speaker 2>papá del niño no tiene nada que ver con ninguna

68
00:03:58.620 --> 00:04:02.599
<v Speaker 2>de estas historias. Muy, muy aparte. Porque lo tuve muy joven, entonces...

69
00:04:03.159 --> 00:04:05.639
<v Speaker 2>Pues me rindió. Me desocupó rápido de ser mamá, no

70
00:04:05.659 --> 00:04:06.569
<v Speaker 2>me tiras

71
00:04:07.530 --> 00:04:11.669
<v Speaker 2>Es mi bebé. Era toda la vida mi bebé. Y...

72
00:04:13.590 --> 00:04:16.170
<v Speaker 2>Remontémonos en los años, no sé, más o menos sobre el 2019...

73
00:04:19.050 --> 00:04:23.019
<v Speaker 2>Tal vez para esa época, 2018, yo vivía con una pareja

74
00:04:23.060 --> 00:04:26.019
<v Speaker 2>en ese momento que para efectos de esta conversación lo

75
00:04:26.060 --> 00:04:30.500
<v Speaker 2>vamos a llamar Pepito. Yo vivía con Pepito, ya llevábamos

76
00:04:30.560 --> 00:04:34.870
<v Speaker 2>tiempo de relación, de novios, vivíamos juntos, pero la relación

77
00:04:34.949 --> 00:04:39.730
<v Speaker 2>con el paso del tiempo se tornó, que te dijera yo,

78
00:04:40.310 --> 00:04:46.910
<v Speaker 2>como aburrida, la parte de intimidad... fracasó completamente nosotros dijimos

79
00:04:47.089 --> 00:04:50.069
<v Speaker 2>vamos a vivir juntos por temas económicos nos vamos a

80
00:04:50.129 --> 00:04:52.490
<v Speaker 2>la casa a tu casa donde vivía con la mamá

81
00:04:52.529 --> 00:04:54.889
<v Speaker 2>y con la hermana y yo dije bueno listo pero

82
00:04:55.439 --> 00:04:57.500
<v Speaker 2>a mí esa idea de vivir con los papás pues

83
00:04:57.560 --> 00:04:59.439
<v Speaker 2>como que no ni en tu casa ni en la

84
00:04:59.519 --> 00:05:02.379
<v Speaker 2>mía pero bueno entendía que el tema económico hacía que

85
00:05:02.740 --> 00:05:05.069
<v Speaker 2>nos obligaba a esa situación yo le dije no pero

86
00:05:05.110 --> 00:05:09.050
<v Speaker 2>pues Tiene varias plantas, por decirlo así, la casa, entonces

87
00:05:09.250 --> 00:05:11.170
<v Speaker 2>en una planta que viva tu mamá y tu hermana

88
00:05:11.209 --> 00:05:15.389
<v Speaker 2>y en la otra planta vivimos nosotros completamente independientes. Sí, sí,

89
00:05:15.550 --> 00:05:17.449
<v Speaker 2>así va a ser. Sí, sí, así va a ser.

90
00:05:17.949 --> 00:05:22.879
<v Speaker 2>Pues resulta que no, que eso se convirtió en que

91
00:05:23.000 --> 00:05:25.459
<v Speaker 2>todos mantenían en la parte donde se supone que iba

92
00:05:25.480 --> 00:05:29.750
<v Speaker 2>a ser de nosotros... Y entraban a la habitación así

93
00:05:29.810 --> 00:05:33.050
<v Speaker 2>como Pedro por su casa, como, hola,¿ cómo están? Nos golpeaban,

94
00:05:33.089 --> 00:05:34.490
<v Speaker 2>nos dan, y uno como, oh

95
00:05:34.670 --> 00:05:35.370
<v Speaker 4>Sí, sí, claro. Porque

96
00:05:35.470 --> 00:05:39.189
<v Speaker 2>perdíamos todo chance de tener intimidad, se perdía. Entonces cada

97
00:05:39.209 --> 00:05:43.329
<v Speaker 2>vez iba peor, cada vez empezaban más los problemas, él

98
00:05:43.389 --> 00:05:45.639
<v Speaker 2>todo el tiempo era como, no, mi mamá y mi hermana,

99
00:05:45.680 --> 00:05:48.120
<v Speaker 2>mi mamá y mi hermana. Yo le dije, vámonos de acá,

100
00:05:48.139 --> 00:05:52.279
<v Speaker 2>vámonos a vivir cerquita, yo pagamos el arriendo. Si es

101
00:05:52.319 --> 00:05:54.199
<v Speaker 2>tu mamá y tu hermana, no sé, un par de cuadras,

102
00:05:54.240 --> 00:05:58.170
<v Speaker 2>una casa aparte. Cerquita. Que no pierdas contacto con ellos.

103
00:05:58.269 --> 00:06:01.449
<v Speaker 2>Que no, que mi mamá y mi hermana. Empezaron así

104
00:06:01.509 --> 00:06:05.680
<v Speaker 2>los problemas. A conclusión, terminé viviendo de cuenta con mi hermano.

105
00:06:05.980 --> 00:06:09.779
<v Speaker 2>Nos llevábamos bien como amigos, pero ya no teníamos nada. Literal,

106
00:06:09.839 --> 00:06:14.399
<v Speaker 2>ya no pasaba nada. Eso me empujó a buscar esa

107
00:06:14.500 --> 00:06:17.639
<v Speaker 2>parte sexual que a uno le hace falta en otras personas.

108
00:06:18.199 --> 00:06:18.680
<v Speaker 4>Sí, claro.

109
00:06:19.019 --> 00:06:22.720
<v Speaker 2>Y yo dije, bueno, por allá conocí un par de personas...

110
00:06:23.529 --> 00:06:29.569
<v Speaker 2>sin mayor trascendencia y a lo lejos conocía al cocaracho

111
00:06:29.850 --> 00:06:32.069
<v Speaker 2>de esta historia y yo lo miraba y yo decía

112
00:06:32.189 --> 00:06:35.389
<v Speaker 2>este ingeniero me gusta Por cosas del trabajo teníamos que

113
00:06:35.449 --> 00:06:37.410
<v Speaker 2>trabajar juntos y yo lo veía de lejos y yo decía,

114
00:06:38.089 --> 00:06:40.740
<v Speaker 2>él me gusta, pero no, no, no, él tiene su pareja,

115
00:06:40.750 --> 00:06:42.519
<v Speaker 2>yo tengo mi pareja, no, no, no, aquí no es.

116
00:06:42.800 --> 00:06:43.779
<v Speaker 6>Ok, ok, ok. Pero bueno,

117
00:06:44.060 --> 00:06:49.199
<v Speaker 2>así pasaba el tiempo. Ocasionalmente hablábamos, él me hablaba de

118
00:06:49.240 --> 00:06:51.560
<v Speaker 2>la pareja con la que estaba, yo le hablaba de

119
00:06:51.579 --> 00:06:53.920
<v Speaker 2>mi pareja, que las cosas me iban muy bien, pues bueno,

120
00:06:54.360 --> 00:06:58.000
<v Speaker 2>en fin. Y ya, entramos en pandemia.

121
00:06:58.360 --> 00:06:58.439
<v Speaker 6>Uh.

122
00:06:58.949 --> 00:07:04.040
<v Speaker 2>Yo entraba, yo estaba estudiando en la universidad, yo estudiaba presencial,

123
00:07:04.819 --> 00:07:08.079
<v Speaker 2>y preciso estaba entrando en pandemia, vi una materia que

124
00:07:08.660 --> 00:07:12.740
<v Speaker 2>tenía mucho que ver con la profesión del cucaracho. Entonces

125
00:07:12.759 --> 00:07:15.980
<v Speaker 2>yo dije, y yo soy muy distraída, aclaremos eso, yo

126
00:07:16.040 --> 00:07:19.329
<v Speaker 2>me distraigo con una mosca en el camino. Yo necesito

127
00:07:19.389 --> 00:07:24.269
<v Speaker 2>la presencialidad para medianamente concentrarme porque yo enfrente del computador

128
00:07:24.730 --> 00:07:27.209
<v Speaker 2>veo la mosca y yo, oh, sí, la mosca. Y

129
00:07:27.250 --> 00:07:31.639
<v Speaker 2>me distraigo. Me olvidaba, ¿verdad?, lo que estaba haciendo. Entonces

130
00:07:31.699 --> 00:07:34.600
<v Speaker 2>ya empezaron las clases virtuales y me estaba costando mucho,

131
00:07:34.699 --> 00:07:39.560
<v Speaker 2>mucho más que entender. Era presentar los trabajos porque, ay, no,

132
00:07:39.600 --> 00:07:40.420
<v Speaker 2>de veras me costaba.

133
00:07:41.180 --> 00:07:41.319
<v Speaker 4>Me

134
00:07:41.339 --> 00:07:45.519
<v Speaker 2>costaba concentrarme ahí. Ya con el tiempo aprendí, pero en

135
00:07:45.560 --> 00:07:49.990
<v Speaker 2>ese entonces me costaba. Entonces yo dije,¿ qué hago? Necesito pasar.

136
00:07:50.509 --> 00:07:54.769
<v Speaker 2>Y empecé a escribirle al cucaracha y yo, hola ingeniero,¿

137
00:07:54.970 --> 00:07:58.569
<v Speaker 2>cómo estás? Es que mira, tengo una tarea. Yo no

138
00:07:58.589 --> 00:08:01.269
<v Speaker 2>sé si tú me puedas ayudar. Y él, sí, claro,

139
00:08:01.310 --> 00:08:04.259
<v Speaker 2>con gusto yo te ayudo. Entonces tú, la primera tarea. Tú,

140
00:08:04.300 --> 00:08:07.519
<v Speaker 2>la segunda tarea. Y así terminé todo el semestre y

141
00:08:08.839 --> 00:08:10.959
<v Speaker 2>él me ayudaba con los trabajos de forma virtual. O sea,

142
00:08:11.019 --> 00:08:13.639
<v Speaker 2>nunca nos vimos ahí porque estábamos encerrados en la casa.

143
00:08:14.660 --> 00:08:17.139
<v Speaker 2>No sé si de pronto la situación en todo el país,

144
00:08:17.459 --> 00:08:19.560
<v Speaker 2>en todo el mundo, perdón, fue igual que en Colombia,

145
00:08:20.050 --> 00:08:22.430
<v Speaker 2>pero a nosotros nos encerraron de un día para otro.

146
00:08:23.230 --> 00:08:25.350
<v Speaker 2>Y duramos un montón de tiempo y ya después de

147
00:08:25.430 --> 00:08:29.990
<v Speaker 2>que salimos a la calle, era un tema de pico

148
00:08:30.009 --> 00:08:33.669
<v Speaker 2>y cédula. Es decir, ustedes podían entrar a un local

149
00:08:34.549 --> 00:08:37.470
<v Speaker 2>si tenían la cédula impar, si el número del documento

150
00:08:37.490 --> 00:08:41.330
<v Speaker 2>de identidad terminaba en número par o terminaba en número impar. Entonces,

151
00:08:41.370 --> 00:08:43.649
<v Speaker 2>hoy le tocaba a los pares, mañana a los impares.

152
00:08:44.590 --> 00:08:49.389
<v Speaker 2>Y así fue que se fue reactivando el tema de

153
00:08:49.429 --> 00:08:51.350
<v Speaker 2>la normalidad, por decirlo de alguna manera.

154
00:08:51.990 --> 00:08:52.690
<v Speaker 3>Post pandemia,

155
00:08:52.889 --> 00:08:57.409
<v Speaker 2>sí. Ahí siguió la historia, siguió la situación. Duramos un

156
00:08:57.450 --> 00:09:00.259
<v Speaker 2>tiempo que ya no nos volvimos a hablar. En fin,

157
00:09:01.019 --> 00:09:07.450
<v Speaker 2>para finales del 2020, yo ya había cambiado de trabajo. Y nosotros,¿

158
00:09:07.490 --> 00:09:12.830
<v Speaker 2>cómo te explico? Éramos contratistas de una multinacional. La multinacional

159
00:09:12.870 --> 00:09:15.860
<v Speaker 2>tenía sus varios contratistas y yo trabajaba en uno y

160
00:09:15.919 --> 00:09:19.019
<v Speaker 2>él trabajaba en otro contratista completamente aparte, pero que se

161
00:09:19.059 --> 00:09:21.370
<v Speaker 2>dedicaba exactamente a lo mismo que la empresa en la

162
00:09:21.409 --> 00:09:24.570
<v Speaker 2>que yo trabajaba. Ahí en ese caso, pues llegó un

163
00:09:24.649 --> 00:09:27.980
<v Speaker 2>compañero a trabajar en la oficina, en el punto donde

164
00:09:28.029 --> 00:09:30.899
<v Speaker 2>yo estaba trabajando, llegó un compañero que venía directamente a

165
00:09:31.000 --> 00:09:34.059
<v Speaker 2>trabajar con él, y él me habló por cosas del destino,

166
00:09:34.100 --> 00:09:35.620
<v Speaker 2>me dijo, ay, no, que es que yo trabajo con

167
00:09:35.679 --> 00:09:37.580
<v Speaker 2>el cucaracho, y es que el cucaracho, no sé qué,

168
00:09:38.039 --> 00:09:43.440
<v Speaker 2>y yo así, muy abiertamente hice el comentario como... es

169
00:09:43.460 --> 00:09:45.019
<v Speaker 2>que él es el amor de mi vida pero él

170
00:09:45.080 --> 00:09:48.120
<v Speaker 2>no lo sabe y él se voltea pero yo le

171
00:09:48.139 --> 00:09:52.409
<v Speaker 2>dije molestando así como jugosamente como entre risa y chance

172
00:09:52.450 --> 00:09:55.389
<v Speaker 2>yo dije eso y todo el mundo y se voltea

173
00:09:55.509 --> 00:09:58.889
<v Speaker 2>el compañero y me dice ay que curioso eso mismo

174
00:09:58.970 --> 00:10:04.179
<v Speaker 2>dijo él en serio me dijo si exactamente me dijo

175
00:10:04.220 --> 00:10:07.500
<v Speaker 2>lo mismo y yo ve que curioso pues me ha

176
00:10:07.559 --> 00:10:10.519
<v Speaker 2>ganado la curiosidad y yo le escribí hola caracho como

177
00:10:10.600 --> 00:10:13.629
<v Speaker 2>estas Bueno, bonito. En ese entonces le hablaba bonito

178
00:10:13.960 --> 00:10:14.440
<v Speaker 4>Sí, sí, claro.

179
00:10:14.639 --> 00:10:15.070
<v Speaker 2>Y todavía.

180
00:10:15.600 --> 00:10:16.980
<v Speaker 4>le dije

181
00:10:17.000 --> 00:10:19.659
<v Speaker 2>hola cucaracho¿ cómo estás? que no sé qué y es

182
00:10:19.710 --> 00:10:21.909
<v Speaker 2>que yo quería agradecerte por todas las veces que me

183
00:10:21.950 --> 00:10:25.169
<v Speaker 2>ayudaste con las tareas de la universidad entonces no sé

184
00:10:25.190 --> 00:10:27.009
<v Speaker 2>quería invitarte a tomar algún día de estos o a

185
00:10:27.049 --> 00:10:30.429
<v Speaker 2>comer algún día de estos como formalidad con la intención

186
00:10:30.470 --> 00:10:32.230
<v Speaker 2>de que él dijera ay sí un día de estos

187
00:10:32.250 --> 00:10:35.820
<v Speaker 2>y que ese día de estos pues no pasara digamos

188
00:10:35.879 --> 00:10:37.720
<v Speaker 2>que es lo más normal cuando uno dice un día

189
00:10:37.740 --> 00:10:38.240
<v Speaker 2>de estos sin

190
00:10:38.320 --> 00:10:39.700
<v Speaker 4>concretar

191
00:10:39.720 --> 00:10:43.840
<v Speaker 2>cuando él me dice sí dale de una ¡ay! ¡ay!¡

192
00:10:44.820 --> 00:10:49.840
<v Speaker 2>ah caray! Uy, pues me puse nerviosa. Dije, bueno, listo,

193
00:10:49.879 --> 00:10:54.090
<v Speaker 2>de una. Veámonos. Quiero aclarar para los oyentes, porque sé

194
00:10:54.139 --> 00:10:57.090
<v Speaker 2>que aquí en adelante me van a juzgar. Esta historia

195
00:10:57.149 --> 00:11:02.850
<v Speaker 2>de principio, así, todo mal. Y todo el tiempo estuvo mal.

196
00:11:03.470 --> 00:11:09.590
<v Speaker 2>Pero bueno, continuemos. Nos encontramos, empezamos y nos tomamos unas cervezas,

197
00:11:09.629 --> 00:11:12.570
<v Speaker 2>hablamos de la vida. Todo muy chévere, todo muy divertido.

198
00:11:12.830 --> 00:11:16.110
<v Speaker 2>Era diciembre. Y él me dijo,¿ tienes hambre? Y yo

199
00:11:16.129 --> 00:11:17.370
<v Speaker 2>le dije, sí, yo tengo hambre. Y me dijo,¿ qué

200
00:11:17.409 --> 00:11:20.250
<v Speaker 2>quieres comer? Yo le dije, ay, yo quiero como buñuelos.

201
00:11:20.809 --> 00:11:24.220
<v Speaker 2>Ya estamos cerquita al 24 de diciembre y yo no me

202
00:11:24.240 --> 00:11:26.980
<v Speaker 2>he comido un solo buñuelo. No sé si en México

203
00:11:27.019 --> 00:11:30.220
<v Speaker 2>se coma eso, pero en Colombia es típico y tradicional

204
00:11:30.340 --> 00:11:34.100
<v Speaker 2>para diciembre. Todas las novenas de aguinaldos, todo en Navidad,

205
00:11:34.399 --> 00:11:37.539
<v Speaker 2>son buñuelos y natilla por todo lado. Entonces no comer

206
00:11:37.580 --> 00:11:40.289
<v Speaker 2>buñuelos es un delito capital

207
00:11:41.450 --> 00:11:45.330
<v Speaker 2>Entonces, bueno, ahí empezamos, fuimos, comimos buñuelos, entre risa y chanza,

208
00:11:45.350 --> 00:11:49.370
<v Speaker 2>porque una comida de buñuelos casi a medianoche, muy particular.

209
00:11:50.149 --> 00:11:53.250
<v Speaker 2>Ya nos fuimos a despedir. Y yo no sé, al

210
00:11:53.309 --> 00:11:55.029
<v Speaker 2>son de hoy tú le preguntas a él y él

211
00:11:55.049 --> 00:11:56.789
<v Speaker 2>va a decir que fui yo. Pero a mí me

212
00:11:56.850 --> 00:11:59.690
<v Speaker 2>preguntan y yo voy a decir que fue él. Nos abrazamos,

213
00:12:00.009 --> 00:12:03.049
<v Speaker 2>levanté la cara y nos dimos un beso. Él dice

214
00:12:03.090 --> 00:12:05.250
<v Speaker 2>que yo se lo robé. Yo digo que él me

215
00:12:05.309 --> 00:12:08.169
<v Speaker 2>lo robó. Pero para serte honesta a esta altura de

216
00:12:08.210 --> 00:12:13.210
<v Speaker 2>la historia, no me acuerdo. No me acuerdo. Entonces empezamos,

217
00:12:13.289 --> 00:12:17.190
<v Speaker 2>empezamos a vernos, empezamos a salir. Él tenía su novia,

218
00:12:17.629 --> 00:12:20.830
<v Speaker 2>vivía con su novia. Yo tenía mi pareja, vivía con

219
00:12:20.870 --> 00:12:24.710
<v Speaker 2>mi pareja. Y todos bien. Entonces digamos que empezamos a

220
00:12:24.750 --> 00:12:28.710
<v Speaker 2>hacer esos amorcitos a escondidas. En esta parte de la historia,

221
00:12:29.090 --> 00:12:33.230
<v Speaker 2>fue Leticia. Con todo el honor del mundo, me lo

222
00:12:33.370 --> 00:12:33.970
<v Speaker 7>gané.

223
00:12:34.029 --> 00:12:37.309
<v Speaker 2>Pero la verdad, la pasaba muy bien. Encontré en él,

224
00:12:37.409 --> 00:12:40.860
<v Speaker 2>me empecé a pegar muchísimo a él. Porque las cosas

225
00:12:40.960 --> 00:12:44.419
<v Speaker 2>como son. Empecé a disfrutar de mi sexualidad y de

226
00:12:44.460 --> 00:12:47.379
<v Speaker 2>la sexualidad. Es una cosa impresionante. Empecé a conocerme a

227
00:12:47.460 --> 00:12:51.620
<v Speaker 2>mí misma en formas sexuales que yo no sabía que podía.

228
00:12:52.419 --> 00:12:56.720
<v Speaker 2>Empecé a disfrutarla en profundidad. Y yo no sabía que

229
00:12:56.740 --> 00:13:00.620
<v Speaker 2>esas cosas podían pasar. Entonces, eso me lo vi. Apega

230
00:13:00.840 --> 00:13:03.019
<v Speaker 2>y apega un

231
00:13:03.059 --> 00:13:03.399
<v Speaker 7>montón

232
00:13:03.779 --> 00:13:07.350
<v Speaker 2>Sí, claro. Entonces, bueno, así siguió la historia. Por cosas

233
00:13:07.389 --> 00:13:10.429
<v Speaker 2>del destino llevamos tal vez tres o cuatro meses saliendo así,

234
00:13:10.490 --> 00:13:13.809
<v Speaker 2>no recuerdo. Y yo empecé a soñar que la chica

235
00:13:13.870 --> 00:13:15.799
<v Speaker 2>con la que él estaba, estaba embarazada

236
00:13:17.129 --> 00:13:20.220
<v Speaker 2>Y empecé a soñar una noche, dos noches, tres noches.

237
00:13:20.240 --> 00:13:24.379
<v Speaker 2>Y yo dije, ve, pero qué vaina tan rara. Y

238
00:13:24.419 --> 00:13:28.299
<v Speaker 2>nos vimos y yo le dije como, no mira, no

239
00:13:28.360 --> 00:13:29.740
<v Speaker 2>le dije que yo me soñé, sino yo le dije,

240
00:13:29.779 --> 00:13:33.659
<v Speaker 2>yo estoy segura que su mujer está embarazada. Y él, no, no, no.

241
00:13:33.710 --> 00:13:36.250
<v Speaker 2>Y yo le dije, a ver igual, porque si es así...

242
00:13:37.009 --> 00:13:39.620
<v Speaker 2>Pues yo me voy. Yo no tengo nada que hacer acá.

243
00:13:39.649 --> 00:13:44.639
<v Speaker 2>O sea, rico, pasémosla rico, disfrutemos. Contexto. Él ya tenía

244
00:13:44.700 --> 00:13:48.659
<v Speaker 2>una niña antes de nuestra relación. Él ya tenía una

245
00:13:48.720 --> 00:13:53.519
<v Speaker 2>niña muchísimo antes de eso, que tampoco era hija de

246
00:13:53.539 --> 00:13:55.059
<v Speaker 2>la muchacha con la que estaba en esa época. Ah, ok, va.

247
00:13:55.080 --> 00:13:56.750
<v Speaker 4>Entonces...

248
00:13:57.700 --> 00:13:59.360
<v Speaker 2>Entonces ya era una niña grande. Y yo le dije,

249
00:13:59.409 --> 00:14:03.299
<v Speaker 2>y en teoría, si ha de estar embarazada, esa sería

250
00:14:03.399 --> 00:14:07.200
<v Speaker 2>su segundo bebé. Entonces yo dije, no, si está embarazada,

251
00:14:07.659 --> 00:14:09.440
<v Speaker 2>yo me voy. O sea, yo ahí no puedo estar,

252
00:14:09.480 --> 00:14:12.220
<v Speaker 2>yo no tengo nada que hacer ahí. Una cosa es

253
00:14:12.259 --> 00:14:15.220
<v Speaker 2>pasarla rico, pasarla bueno, y otra cosa es meterme en

254
00:14:15.240 --> 00:14:17.250
<v Speaker 2>una relación con bebé y todo a bordo

255
00:14:17.840 --> 00:14:22.039
<v Speaker 2>Y una mujer embarazada, yo cuando estuve embarazada de mi hijo,

256
00:14:22.480 --> 00:14:26.139
<v Speaker 2>fui adolescente y viví el embarazo sola. Entonces yo siempre dije,

257
00:14:26.179 --> 00:14:28.919
<v Speaker 2>como no... Yo no le deseo eso a nadie, yo

258
00:14:28.960 --> 00:14:30.799
<v Speaker 2>no quiero que un embarazado lo viva solo, yo no

259
00:14:30.870 --> 00:14:32.570
<v Speaker 2>quiero que nada, ni quiero volver a pasar o ni

260
00:14:32.610 --> 00:14:35.269
<v Speaker 2>quiero que nadie pase por esa situación porque pues fue

261
00:14:35.330 --> 00:14:35.940
<v Speaker 2>complicada

262
00:14:36.610 --> 00:14:36.929
<v Speaker 4>Sí, sí,

263
00:14:36.950 --> 00:14:39.129
<v Speaker 2>claro. Entonces bueno, así pasó la historia y el que no,

264
00:14:39.230 --> 00:14:42.070
<v Speaker 2>que no. Por allá él se fue y averigüó y

265
00:14:42.110 --> 00:14:46.190
<v Speaker 2>un día me llamó y me dijo, sí, resulta que

266
00:14:46.330 --> 00:14:52.019
<v Speaker 2>sí está embarazada. Y yo, ok, pues como te había dicho,

267
00:14:52.399 --> 00:14:56.399
<v Speaker 2>yo me desaparezco. De verdad, lo intenté, juro, en serio,

268
00:14:56.460 --> 00:14:59.750
<v Speaker 2>en serio, que yo intenté alejarme, pero él hizo cada

269
00:14:59.789 --> 00:15:02.529
<v Speaker 2>día las cosas más complicadas, empezó a buscarme, me llegaba

270
00:15:02.570 --> 00:15:05.870
<v Speaker 2>cuando salía del trabajo, me llegaba, él ya sabía la

271
00:15:05.889 --> 00:15:07.330
<v Speaker 2>hora a la que yo salía de mi casa, él

272
00:15:08.049 --> 00:15:11.019
<v Speaker 2>me esperaba casi que en toda la esquina, empezó a

273
00:15:11.039 --> 00:15:13.659
<v Speaker 2>hacerme cacería, como no espere, hablemos, no sé qué, y yo, ay,

274
00:15:15.399 --> 00:15:17.779
<v Speaker 2>Y yo reconocer que si a mí ya me movían

275
00:15:17.820 --> 00:15:21.639
<v Speaker 2>fibras por allá y yo decía, no, qué difícil,¿ por qué?

276
00:15:22.259 --> 00:15:24.340
<v Speaker 2>Igual tampoco lo quería para algo serio, ¿no? No sé,

277
00:15:24.379 --> 00:15:27.379
<v Speaker 2>eso se llama ser egoísta, lo quería para mí. No

278
00:15:27.440 --> 00:15:30.120
<v Speaker 2>le había puesto problema porque tuviera mujer, pero es que

279
00:15:30.159 --> 00:15:31.179
<v Speaker 2>ya con una hija...

280
00:15:36.860 --> 00:15:43.559
<v Speaker 3>Sabes cómo le decimos aquí en México? No, ¿cómo?

281
00:15:43.580 --> 00:15:47.860
<v Speaker 2>Estás enculadísima. No creo. Yo soy un mal ser humano,

282
00:15:47.940 --> 00:15:49.779
<v Speaker 2>te lo juro que ahí me sentí muy

283
00:15:49.799 --> 00:15:51.399
<v Speaker 7>mal.

284
00:15:51.450 --> 00:15:54.470
<v Speaker 2>Las cosas fue que se siguieron dando y cada día

285
00:15:54.669 --> 00:15:58.110
<v Speaker 2>era más difícil alejarme de él. Yo desde que empecé

286
00:15:58.169 --> 00:16:01.110
<v Speaker 2>la relación con él siempre tuve claro, yo no voy

287
00:16:01.129 --> 00:16:03.909
<v Speaker 2>a dejar a Pepito por este personaje

288
00:16:04.769 --> 00:16:06.120
<v Speaker 2>No lo voy a dejar, no lo voy a dejar,

289
00:16:06.149 --> 00:16:08.320
<v Speaker 2>no lo voy a dejar. Esa siempre fue la ideología.

290
00:16:10.909 --> 00:16:13.629
<v Speaker 2>tomar otros colores, otros matices en la historia que ya

291
00:16:13.690 --> 00:16:16.960
<v Speaker 2>llegó un punto en el que yo decía, venga con

292
00:16:17.009 --> 00:16:21.039
<v Speaker 2>este personaje tengo toda la atención, tengo muchas cosas que

293
00:16:21.559 --> 00:16:24.379
<v Speaker 2>yo quería tener de mi pareja y con mi pareja

294
00:16:24.440 --> 00:16:28.500
<v Speaker 2>cada día éramos muchísimo más distantes muchísimo, muchísimo más distantes

295
00:16:28.559 --> 00:16:32.039
<v Speaker 2>ya casi no hablábamos casi ya ni nos veíamos, como

296
00:16:32.080 --> 00:16:34.639
<v Speaker 2>que buenas noches a dormir y buenos días y hasta

297
00:16:34.700 --> 00:16:39.669
<v Speaker 2>luego Peleábamos por todo. El tema de convivir fue muy

298
00:16:39.730 --> 00:16:42.529
<v Speaker 2>complicado porque él estaba acostumbrado a que la mamá todo

299
00:16:42.570 --> 00:16:46.129
<v Speaker 2>se lo hacía. Y llegué yo y yo tenía entonces

300
00:16:46.230 --> 00:16:50.320
<v Speaker 2>en teoría que hacer todo, cocinar, preparar, organizar. Él me decía,

301
00:16:50.379 --> 00:16:53.419
<v Speaker 2>yo no sé cocinar. Yo le decía, pues yo tampoco,

302
00:16:53.519 --> 00:16:55.700
<v Speaker 2>pero así como he aprendido a hacer un montón de cosas,

303
00:16:55.820 --> 00:17:00.299
<v Speaker 2>YouTube tiene tutoriales hasta para hacer un arroz. pero no,

304
00:17:00.360 --> 00:17:02.389
<v Speaker 2>yo no le veía como interesa a él de eso,

305
00:17:02.429 --> 00:17:05.089
<v Speaker 2>me decía no, es que yo estoy estudiando y yo

306
00:17:05.170 --> 00:17:08.369
<v Speaker 2>también yo trabajo, yo también estudio, también estoy cansada entonces

307
00:17:08.390 --> 00:17:10.390
<v Speaker 2>como que todas esas cosas con mi pareja hicieron que

308
00:17:10.430 --> 00:17:14.630
<v Speaker 2>nada con esta persona empecé a ver cosas diferentes, entonces

309
00:17:14.690 --> 00:17:17.660
<v Speaker 2>ya empezamos a irnos de paseo, por un lado por

310
00:17:17.740 --> 00:17:21.500
<v Speaker 2>otro lado, entonces llegábamos alquilábamos una cabaña con cocina yo

311
00:17:21.519 --> 00:17:25.019
<v Speaker 2>veía que él cocinaba y yo decía uy, si es

312
00:17:25.079 --> 00:17:30.430
<v Speaker 2>un amo de casa, cabe cositas Entonces eso me gustó,

313
00:17:30.690 --> 00:17:33.650
<v Speaker 2>me llamó mucho la atención y cada día que te digo,

314
00:17:33.910 --> 00:17:38.890
<v Speaker 2>yo sentí que mi pareja no me prestaba atención. En

315
00:17:38.930 --> 00:17:42.450
<v Speaker 2>toda esta historia, todo el tiempo sentí que mi pareja

316
00:17:42.490 --> 00:17:45.029
<v Speaker 2>no me prestó atención o nunca se dio cuenta o

317
00:17:45.089 --> 00:17:49.099
<v Speaker 2>simplemente no le importó porque nunca me dijo nada, jamás.

318
00:17:49.839 --> 00:17:53.640
<v Speaker 2>Yo salía el viernes de trabajar, no aparecía en la casa,

319
00:17:53.660 --> 00:17:55.779
<v Speaker 2>yo calculaba que el niño se iba con el papá

320
00:17:55.819 --> 00:17:58.380
<v Speaker 2>o con mis papás ese fin de semana. Y yo decía, no,

321
00:17:58.440 --> 00:18:00.460
<v Speaker 2>es que tengo que trabajar fuera de la ciudad. Te

322
00:18:00.480 --> 00:18:02.339
<v Speaker 2>lo juro que ni me preguntaba nada más. Ah, bueno,

323
00:18:02.359 --> 00:18:04.240
<v Speaker 2>que te vaya muy bien. Y yo me

324
00:18:04.259 --> 00:18:05.259
<v Speaker 4>iba. Sí, claro.

325
00:18:05.700 --> 00:18:08.680
<v Speaker 2>Me iba el fin de semana, paseaba y volvía. Y

326
00:18:08.779 --> 00:18:11.490
<v Speaker 2>como si nada. Entonces yo, bueno, así

327
00:18:12.009 --> 00:18:12.410
<v Speaker 3>Así

328
00:18:12.430 --> 00:18:14.130
<v Speaker 2>se fue andando la historia. Dime

329
00:18:14.509 --> 00:18:18.049
<v Speaker 3>Pues a lo mejor él también estaba igual, ¿no? Digo,

330
00:18:18.250 --> 00:18:22.910
<v Speaker 3>cuando no hay nada de interés. Pues, obviamente, así como tú,

331
00:18:23.369 --> 00:18:27.380
<v Speaker 3>por ejemplo, pues, que tenías tus necesidades, yo pienso que

332
00:18:27.440 --> 00:18:30.400
<v Speaker 3>también el otro, ¿no? Es decir, bueno, mames, pues, este,

333
00:18:30.519 --> 00:18:32.180
<v Speaker 3>es más que obvio, ¿no? De

334
00:18:32.200 --> 00:18:36.509
<v Speaker 2>más que sí, pero pues, tampoco me lo he mostrado,

335
00:18:36.529 --> 00:18:39.019
<v Speaker 2>o sea... Que yo fuera consciente que él no llegara

336
00:18:39.039 --> 00:18:41.299
<v Speaker 2>a la casa solo una vez y creo que fue

337
00:18:41.539 --> 00:18:45.319
<v Speaker 2>el día que detonó mi intención de buscar otra persona

338
00:18:45.440 --> 00:18:49.089
<v Speaker 2>que supiera, entre comillas, todo el vacío que él estaba dejando.

339
00:18:49.450 --> 00:18:52.089
<v Speaker 2>De ahí para allá creo que no. Hasta ese momento

340
00:18:52.569 --> 00:18:57.240
<v Speaker 2>no vi nada sospechoso. Hasta ese momento. Se acercó junio.

341
00:18:57.740 --> 00:19:00.400
<v Speaker 2>A mí la época de junio me encanta para pasear.

342
00:19:01.099 --> 00:19:03.900
<v Speaker 2>Yo siempre junio lo disfruto mucho en paseos porque es

343
00:19:03.920 --> 00:19:06.960
<v Speaker 2>para la época de mi cumpleaños. En Colombia generalmente caen dos,

344
00:19:07.019 --> 00:19:11.119
<v Speaker 2>tres festivos seguidos. Entonces, pedir vacaciones de 15 días con los

345
00:19:11.180 --> 00:19:15.480
<v Speaker 2>días feriados se convierte en 20 días del mes. Una cosa deliciosa.

346
00:19:15.740 --> 00:19:19.509
<v Speaker 2>Entonces se llegó junio y ya teníamos planeado con Pepito

347
00:19:19.930 --> 00:19:22.609
<v Speaker 2>un viaje por toda la zona costera. A nosotros nos

348
00:19:22.630 --> 00:19:26.640
<v Speaker 2>encantan las motos. Teníamos, cada uno tenía su moto. Y

349
00:19:26.680 --> 00:19:31.750
<v Speaker 2>Cucaracho también tenía moto. Y nosotros dijimos, no, pues nos

350
00:19:31.789 --> 00:19:36.450
<v Speaker 2>vamos en la moto, nos vamos a recorrer varias capitales,

351
00:19:36.829 --> 00:19:41.230
<v Speaker 2>varias ciudades importantes, vamos a la costa, nos devolvemos, la

352
00:19:41.289 --> 00:19:44.529
<v Speaker 2>pasamos rico. Me dijo, sí, de acuerdo. Entonces llegó esa

353
00:19:44.569 --> 00:19:47.150
<v Speaker 2>fecha y el Cucaracho me dijo, no, yo sé que

354
00:19:47.210 --> 00:19:49.230
<v Speaker 2>tú te vas y te pierdes. Y yo le dije,

355
00:19:49.269 --> 00:19:51.670
<v Speaker 2>pues yo no creo, pero de todas maneras me voy

356
00:19:51.690 --> 00:19:54.359
<v Speaker 2>y me voy a disfrutar. Chao y te cuidas. Igual,

357
00:19:54.700 --> 00:19:57.519
<v Speaker 2>sigue allá con tu mujer y tu bebé. Porque, pues,

358
00:19:57.559 --> 00:19:59.240
<v Speaker 2>tienes que estar pendiente de ella. Sí,

359
00:19:59.289 --> 00:19:59.559
<v Speaker 6>claro

360
00:19:59.890 --> 00:20:02.089
<v Speaker 2>Y me fui. Pero yo creo que ese paseo no

361
00:20:02.130 --> 00:20:04.750
<v Speaker 2>me lo disfruté casi. Pese a que me encantaba, no

362
00:20:04.789 --> 00:20:07.890
<v Speaker 2>me lo disfruté. Porque todo el tiempo pensaba en el cucaracho.

363
00:20:07.910 --> 00:20:09.750
<v Speaker 2>Yo como, ay, es que cuando salgo de pasear con

364
00:20:09.789 --> 00:20:12.839
<v Speaker 2>el cucaracho, esto es más divertido. Este tipo de cosas

365
00:20:12.880 --> 00:20:16.059
<v Speaker 2>son más chéveres. Cuando veo tal situación, esto es más alegre.

366
00:20:16.559 --> 00:20:23.150
<v Speaker 2>Es más cómico, nos entendemos mejor. Entonces, como que... como

367
00:20:23.190 --> 00:20:28.319
<v Speaker 2>me lo esperaba, de todas maneras intentamos, intenté que fuera

368
00:20:28.410 --> 00:20:32.619
<v Speaker 2>como un paseo muy de pareja muy estamos bien, vamos

369
00:20:32.640 --> 00:20:37.039
<v Speaker 2>a arreglar las cosas, pitos y flautas llegué y yo

370
00:20:37.119 --> 00:20:39.720
<v Speaker 2>muy contenta de la vida y ya cuando llegué a

371
00:20:39.740 --> 00:20:41.519
<v Speaker 2>los ocho días de haber llegado me encontré con el

372
00:20:41.539 --> 00:20:43.960
<v Speaker 2>cucaracha y yo, hola,¿ cómo estamos? vamos a disfrutar del

373
00:20:44.019 --> 00:20:44.559
<v Speaker 2>reencuentro

374
00:20:45.220 --> 00:20:45.440
<v Speaker 7>porque

375
00:20:45.460 --> 00:20:45.720
<v Speaker 2>sí te

376
00:20:45.759 --> 00:20:47.779
<v Speaker 7>pensé

377
00:20:47.819 --> 00:20:51.690
<v Speaker 2>muy descarados, de verdad somos muy descarados Y así estuvimos.

378
00:20:51.710 --> 00:20:55.690
<v Speaker 2>Al mes, al larguito, mes larguito, de haber llegado de

379
00:20:55.710 --> 00:20:59.960
<v Speaker 2>ese viaje, me enteré que estaba embarazada. Y yo, ¡ay, recorcholi!

380
00:20:59.980 --> 00:21:06.019
<v Speaker 2>Y yo,¿ y de quién? Empecemos por el derecho, yo planificaba. Entonces,

381
00:21:06.240 --> 00:21:09.160
<v Speaker 2>primer error en una cadena de errores, me falló el

382
00:21:09.220 --> 00:21:17.599
<v Speaker 2>método de planificación. Y yo, ¡ups! Y voy, y por cuentas, Pues,

383
00:21:17.640 --> 00:21:21.119
<v Speaker 2>por cuentas, coincidía en una fecha muy cercana donde estuve

384
00:21:21.180 --> 00:21:24.809
<v Speaker 2>con ambos que no sé, no supe. Pero en mi

385
00:21:24.869 --> 00:21:30.500
<v Speaker 2>corazón siempre pensé que era de Pepito, siempre

386
00:21:31.430 --> 00:21:31.569
<v Speaker 7>Oh,

387
00:21:31.970 --> 00:21:34.259
<v Speaker 2>ok. Sin embargo, yo al cucaracho le dije la verdad

388
00:21:34.299 --> 00:21:37.160
<v Speaker 2>y le dije, mira, es embarazada, yo creo que es

389
00:21:37.180 --> 00:21:39.200
<v Speaker 2>de él, pero también existe la posibilidad que es tuyo,

390
00:21:40.099 --> 00:21:44.539
<v Speaker 2>no sé. Entonces él entró como asustado porque él decía, no,

391
00:21:44.640 --> 00:21:47.339
<v Speaker 2>si es hijo mío, entonces son seis meses de diferencia

392
00:21:47.380 --> 00:21:49.509
<v Speaker 2>con el bebé que ya viene en camino, que no

393
00:21:49.529 --> 00:21:52.329
<v Speaker 2>sé qué. Y le dije, no, pues tranquilo, yo tengo

394
00:21:52.369 --> 00:21:54.670
<v Speaker 2>una vida aparte, yo tampoco es que pueda decir, oh, sí,

395
00:21:54.710 --> 00:21:58.369
<v Speaker 2>estoy embarazada y no es tuyo, es de otro, tampoco.

396
00:21:59.230 --> 00:22:01.150
<v Speaker 2>Tampoco puedo salir en mi casa diciendo es que yo

397
00:22:01.170 --> 00:22:04.299
<v Speaker 2>vivo con él, pero estoy embarazada, es de otro. No, no, no.

398
00:22:05.359 --> 00:22:07.980
<v Speaker 2>Ante los ojos de todo el mundo, el bebé oficialmente

399
00:22:08.039 --> 00:22:11.019
<v Speaker 2>es de mi pareja. Ok. Y así se lo hice saber,

400
00:22:11.079 --> 00:22:13.500
<v Speaker 2>así le conté a mi pareja, como no, mira, estoy embarazada,

401
00:22:13.700 --> 00:22:16.859
<v Speaker 2>sin decirle más detalles. Y él dijo, qué chévere, que

402
00:22:16.900 --> 00:22:19.980
<v Speaker 2>no sé qué. Nosotros nunca planeamos tener hijos, para serte honesta,

403
00:22:20.059 --> 00:22:22.440
<v Speaker 2>siempre fuimos como, no, no queremos hijos, no queremos hijos,

404
00:22:22.460 --> 00:22:26.829
<v Speaker 2>pero pues ya llegó y se nos hizo ilusión. Desafortunadamente,

405
00:22:27.130 --> 00:22:31.329
<v Speaker 2>yo estuve averiguando y se podía sacar una prueba de

406
00:22:31.470 --> 00:22:36.609
<v Speaker 2>ADN de paternidad o maternidad después de la semana 16, me

407
00:22:36.670 --> 00:22:37.410
<v Speaker 2>parece que era.

408
00:22:38.170 --> 00:22:38.470
<v Speaker 7>Ok. Bueno,

409
00:22:39.509 --> 00:22:42.690
<v Speaker 2>Después de la cantidad de semana X, se podía hacer

410
00:22:42.750 --> 00:22:46.890
<v Speaker 2>una prueba de ADN. Y yo dije, bueno, yo estaba

411
00:22:46.930 --> 00:22:50.490
<v Speaker 2>muy convencida y ahorrando para hacerlo, porque siempre sí era costoso.

412
00:22:52.089 --> 00:22:58.430
<v Speaker 2>Pero desafortunadamente, el día que la bebé del cucaracho nació,

413
00:22:59.160 --> 00:23:02.900
<v Speaker 2>Ese día yo perdí mi bebé. Uy, amiga. Me dio

414
00:23:03.339 --> 00:23:07.059
<v Speaker 2>muy duro en esta vida, muy, muy duro, porque pues

415
00:23:07.500 --> 00:23:10.619
<v Speaker 2>ya me había hecho ilusiones, ya como que complejo.

416
00:23:11.200 --> 00:23:11.660
<v Speaker 6>Sí, claro

417
00:23:11.920 --> 00:23:16.460
<v Speaker 2>Pasaron los días, el cucaracho ya había entrado a trabajar

418
00:23:16.519 --> 00:23:18.900
<v Speaker 2>en la misma empresa donde yo trabajaba, entonces fue muy

419
00:23:18.980 --> 00:23:21.809
<v Speaker 2>curioso que yo salí de licencia por aborto y él

420
00:23:21.940 --> 00:23:35.039
<v Speaker 2>salía de licencia por paternidad. Entonces no, era difícil contar

421
00:23:35.099 --> 00:23:35.259
<v Speaker 2>esa

422
00:23:35.299 --> 00:23:37.180
<v Speaker 4>historia.

423
00:23:37.279 --> 00:23:39.240
<v Speaker 2>Sí, claro. Así se fue dando la historia, se fue

424
00:23:39.259 --> 00:23:46.009
<v Speaker 2>dando la historia. Llegó octubre.¿ Cómo fue? Ah, bueno, yo

425
00:23:46.069 --> 00:23:47.990
<v Speaker 2>me fui para un centro comercial y me acuerdo que

426
00:23:48.029 --> 00:23:50.529
<v Speaker 2>yo vi un tema de viajes que para las islas

427
00:23:50.569 --> 00:23:52.690
<v Speaker 2>yo no me acuerdo. Y yo le tomé una foto,

428
00:23:53.049 --> 00:23:55.190
<v Speaker 2>capturé pantalla. Y yo dije, ay, se la voy a

429
00:23:55.210 --> 00:23:57.299
<v Speaker 2>enviar al cucaracho para que miremos la opción de hacer

430
00:23:57.380 --> 00:23:59.720
<v Speaker 2>planes en algún momento. Y sé que ahí la foto

431
00:23:59.740 --> 00:24:02.829
<v Speaker 2>nunca la envié para ningún lado ni nada. me encontré

432
00:24:02.849 --> 00:24:04.930
<v Speaker 2>con el cucaracho y el cucaracho me cogió el celular.

433
00:24:05.759 --> 00:24:07.990
<v Speaker 2>Y eso me hizo un montón de reclamos como, oye,¿

434
00:24:08.029 --> 00:24:10.319
<v Speaker 2>pero por qué? Si es que tú y yo somos

435
00:24:10.339 --> 00:24:12.410
<v Speaker 2>la de los planes,¿ para quién se le vas a enviar?¿

436
00:24:12.430 --> 00:24:15.039
<v Speaker 2>O es que tienes otro? Y yo, espere tantico, usted

437
00:24:15.079 --> 00:24:18.559
<v Speaker 2>tiene su mujer, usted tiene su familia,¿ con qué derecho

438
00:24:18.599 --> 00:24:20.900
<v Speaker 2>me va a armar escándalos o cenas a mí? Yo

439
00:24:20.980 --> 00:24:24.359
<v Speaker 2>nunca le he dicho absolutamente nada por la condición en

440
00:24:24.380 --> 00:24:26.519
<v Speaker 2>la que usted vive ni le estoy haciendo reclamos porque

441
00:24:26.539 --> 00:24:29.259
<v Speaker 2>hable o no hable con otra persona. pues es su vida,

442
00:24:29.500 --> 00:24:31.839
<v Speaker 2>usted tiene su vida ya y esta es mi vida aparte,

443
00:24:31.859 --> 00:24:36.700
<v Speaker 2>que nosotros coincidamos no quiere decir que tengamos algo. Y él, no,

444
00:24:36.779 --> 00:24:38.769
<v Speaker 2>es que para mí tú ya eres oficial, es que

445
00:24:38.809 --> 00:24:41.029
<v Speaker 2>yo voy a dejar la persona con la que estoy yo,

446
00:24:41.049 --> 00:24:45.190
<v Speaker 2>y no una bebé recién nacida. Entonces ya empezó a

447
00:24:45.250 --> 00:24:48.559
<v Speaker 2>contarme como muchas cosas de la intimidad de ellos, él

448
00:24:48.599 --> 00:24:52.220
<v Speaker 2>me contaba que Que la niña mayor, o sea, que

449
00:24:52.599 --> 00:24:55.319
<v Speaker 2>él llevaba con ella como siete, ocho años tal vez,

450
00:24:55.759 --> 00:24:57.690
<v Speaker 2>con la chica con la que quedó embarazada. Ok

451
00:24:57.819 --> 00:24:58.339
<v Speaker 7>ok.

452
00:24:58.400 --> 00:25:02.180
<v Speaker 2>Y la niña mayor fue un, le puso los cachos,

453
00:25:02.720 --> 00:25:05.640
<v Speaker 2>o sea, le puso los cachos a esta muchacha y

454
00:25:05.819 --> 00:25:09.670
<v Speaker 2>fue fruto de un desliz, llamémoslo así. Ok, ok. Y yo, uy,

455
00:25:09.690 --> 00:25:12.769
<v Speaker 2>entonces empecé a contarme como no, es que técnicamente le

456
00:25:12.789 --> 00:25:16.309
<v Speaker 2>había puesto los cachos un montón de veces, ¿verdad? Y

457
00:25:16.369 --> 00:25:20.049
<v Speaker 2>ese montón de veces, ella lo perdonaba y vuelva acá conmigo,

458
00:25:20.069 --> 00:25:23.519
<v Speaker 2>y vuelva acá conmigo, no ha pasado nada. Y yo decía, no,¿

459
00:25:23.619 --> 00:25:26.430
<v Speaker 2>cómo es posible? O sea, qué falta de autoestima, qué

460
00:25:26.509 --> 00:25:29.470
<v Speaker 2>falta de amor. Ay, ya me verá por qué me

461
00:25:29.529 --> 00:25:30.549
<v Speaker 2>cuestan estas palabras.

462
00:25:31.289 --> 00:25:31.930
<v Speaker 7>Ok.

463
00:25:32.130 --> 00:25:35.220
<v Speaker 2>Pero yo decía, no es posible. Que una mujer se

464
00:25:35.240 --> 00:25:37.940
<v Speaker 2>aguante esto, no es posible. Yo creo que a la

465
00:25:38.000 --> 00:25:39.559
<v Speaker 2>primer señal de que le ponen los cachos a uno,

466
00:25:39.740 --> 00:25:44.400
<v Speaker 2>chao y te cuides. Dije yo, sin saber muchas cosas después.

467
00:25:45.470 --> 00:25:49.069
<v Speaker 2>ahí pasó la historia yo finalmente terminé con la persona

468
00:25:49.109 --> 00:25:50.609
<v Speaker 2>con la que yo estaba, yo dije no va más

469
00:25:51.410 --> 00:25:55.190
<v Speaker 2>y me fui para una, arrendé una habitación aparte ahí

470
00:25:55.230 --> 00:25:58.819
<v Speaker 2>cerquita y él llegó allá a esa habitación, la habitación

471
00:25:58.839 --> 00:26:01.180
<v Speaker 2>que yo había arrendado era temporal, era tal vez por

472
00:26:01.240 --> 00:26:04.339
<v Speaker 2>unos 15 o 20 días mientras yo me ubicaba yo conseguía un

473
00:26:04.359 --> 00:26:07.339
<v Speaker 2>apartamento y bueno, y me trasteaba con todo porque yo

474
00:26:07.380 --> 00:26:10.049
<v Speaker 2>solo salí con mis cosas de así como de afán,

475
00:26:10.150 --> 00:26:13.349
<v Speaker 2>o sea como mi mi ropa y la ropa de

476
00:26:13.390 --> 00:26:16.180
<v Speaker 2>mi hijo y ya No me fui muy lejos, obviamente,

477
00:26:16.259 --> 00:26:20.839
<v Speaker 2>por el colegio. Entonces, yo estaba buscando algo cerquita. Cuando

478
00:26:20.900 --> 00:26:22.750
<v Speaker 2>yo veo que él llega allá, no, es que también

479
00:26:22.809 --> 00:26:28.890
<v Speaker 2>la dejé. Yo, uy,¿ cómo así? Me sorprendió. Y yo,

480
00:26:28.930 --> 00:26:32.490
<v Speaker 2>este hombre sí va en serio conmigo a contar. Y yo, ups.

481
00:26:32.529 --> 00:26:37.650
<v Speaker 2>Desde ahí empecé, pero ya ambos. Éramos súper celosos. Pues

482
00:26:37.710 --> 00:26:41.690
<v Speaker 2>tenemos que entender que ambos empezamos haciendo las cosas muy mal. Sí,

483
00:26:41.710 --> 00:26:41.819
<v Speaker 2>claro

484
00:26:42.390 --> 00:26:47.640
<v Speaker 2>Obviamente intentar tener una relación seria, pues nos da cualquier

485
00:26:47.680 --> 00:26:50.440
<v Speaker 2>despiste decir, uy, esa excusa la dabas conmigo. Entonces uno

486
00:26:50.460 --> 00:26:54.369
<v Speaker 2>ya dice, me está mintiendo. Y uno se vuelve celoso,

487
00:26:54.430 --> 00:26:58.799
<v Speaker 2>se vuelve tóxico, horrible, horrible. Y empecé yo a revisar

488
00:26:58.859 --> 00:27:01.660
<v Speaker 2>el celular a este hombre. Y la muchacha le decía,

489
00:27:01.740 --> 00:27:05.430
<v Speaker 2>como no importa, déjala, vuelve conmigo, yo te perdono. Y yo,¿

490
00:27:05.549 --> 00:27:09.589
<v Speaker 2>es en serio? sabe que está conmigo... sabe que la

491
00:27:09.630 --> 00:27:14.250
<v Speaker 2>dejó allá... técnicamente con una bebé... casi recién nacida... y

492
00:27:16.089 --> 00:27:19.809
<v Speaker 2>todavía le dice... ven conmigo, yo te perdono... no pasa nada,

493
00:27:19.869 --> 00:27:23.619
<v Speaker 2>esto no pasó nada... simplemente sé que es algo sin importancia...

494
00:27:23.660 --> 00:27:26.900
<v Speaker 2>vuelve a mí... y decía... no puede ser, esta mujer

495
00:27:26.920 --> 00:27:31.259
<v Speaker 2>no se quiere... en serio no se quiere... pero pues bueno...

496
00:27:31.359 --> 00:27:36.190
<v Speaker 2>así siguió la historia... entonces ya encontré yo un apartamento...

497
00:27:37.140 --> 00:27:40.470
<v Speaker 2>El cucaracha efectivamente se fue a vivir conmigo. Yo no

498
00:27:40.509 --> 00:27:44.150
<v Speaker 2>había terminado formalmente la relación con mi pareja anterior. La

499
00:27:44.190 --> 00:27:46.390
<v Speaker 2>excusa fue que yo me fui de la casa, estábamos mal,

500
00:27:46.809 --> 00:27:48.829
<v Speaker 2>pero él en algún momento me buscó y me dijo,

501
00:27:48.849 --> 00:27:52.859
<v Speaker 2>como intentemos hablar, intentemos arreglar las cosas. Yo le dije, sí, espere,

502
00:27:52.900 --> 00:27:56.779
<v Speaker 2>conozcámonos otra vez, volvamos a ser noviecitos, usted en su casa,

503
00:27:56.839 --> 00:27:59.859
<v Speaker 2>yo en la mía. Intentemos saber si esto funciona.

504
00:28:00.349 --> 00:28:00.509
<v Speaker 4>Sí, claro.

505
00:28:01.559 --> 00:28:03.740
<v Speaker 2>Pero pues cada día me alejaba más porque pues yo

506
00:28:03.779 --> 00:28:06.079
<v Speaker 2>ya vivía con el cucaracho. O sea, fue un tema

507
00:28:06.140 --> 00:28:09.619
<v Speaker 2>de técnicamente, no sé, un mes. En un mes vivía

508
00:28:09.660 --> 00:28:11.569
<v Speaker 2>con el uno y al mes siguiente ya estaba viviendo

509
00:28:11.650 --> 00:28:18.569
<v Speaker 2>con el otro. La verdad, llegó diciembre, entonces ya yo

510
00:28:18.589 --> 00:28:20.910
<v Speaker 2>empecé a ver que a este hombre, al cucaracho, se

511
00:28:20.950 --> 00:28:24.490
<v Speaker 2>le vino la familia encima, que cómo era posible que

512
00:28:24.519 --> 00:28:27.579
<v Speaker 2>haya dejado a la mujer sola, que cómo era posible,

513
00:28:27.619 --> 00:28:29.799
<v Speaker 2>todo el mundo le dio la espalda, empezaron a hablarle mal,

514
00:28:29.839 --> 00:28:33.319
<v Speaker 2>empezaron a excluirlo, pues yo lo vi bastante afectado y

515
00:28:33.359 --> 00:28:35.230
<v Speaker 2>yo decía, no,¿ quién va a rayo?¿ Cómo lo voy

516
00:28:35.250 --> 00:28:38.170
<v Speaker 2>a dejar solo para estas fechas? Pero yo tampoco lo

517
00:28:38.230 --> 00:28:39.509
<v Speaker 2>podía llevar a mi casa porque en mi casa no

518
00:28:39.549 --> 00:28:42.009
<v Speaker 2>lo conocían.¿ Cómo voy a decir que de la nada

519
00:28:42.029 --> 00:28:44.069
<v Speaker 2>llegó él y yo todavía estaba con el otro? Sí,

520
00:28:44.410 --> 00:28:44.839
<v Speaker 6>claro

521
00:28:45.329 --> 00:28:49.130
<v Speaker 2>No era muy difícil. Era súper complejo. Yo me sentía súper,

522
00:28:49.170 --> 00:28:52.880
<v Speaker 2>no sé, como culpable y confundida. Muy confundida porque yo

523
00:28:52.920 --> 00:28:55.079
<v Speaker 2>no sabía si yo de verdad quería dejar a Pepito

524
00:28:56.019 --> 00:29:00.000
<v Speaker 2>o yo no sé. Yo no sé qué estaba pensando

525
00:29:00.019 --> 00:29:02.839
<v Speaker 2>en ese momento. Pero yo no sentía amor, sino sentía

526
00:29:02.960 --> 00:29:05.579
<v Speaker 2>lástima por el cucaracho, por la situación que le estaba pasando.

527
00:29:05.599 --> 00:29:09.019
<v Speaker 2>Y yo decía, bueno, nada. Pasaron los días y yo

528
00:29:09.099 --> 00:29:12.980
<v Speaker 2>me sentí forzada a quedarme con el cucaracho por todo

529
00:29:13.019 --> 00:29:15.319
<v Speaker 2>lo que él estaba viviendo y tomé la decisión de

530
00:29:15.339 --> 00:29:17.660
<v Speaker 2>decirle a Pepito, como no Pepito, lo siento, esto ya

531
00:29:17.700 --> 00:29:20.240
<v Speaker 2>no va más en mi judío. Dijimos, no va más.

532
00:29:20.660 --> 00:29:22.240
<v Speaker 2>Hasta ahí llegó Pepito en esta historia.

533
00:29:22.559 --> 00:29:23.400
<v Speaker 6>Ok.

534
00:29:23.460 --> 00:29:28.410
<v Speaker 2>Y seguí con el cucaracho. Entonces yo decía, no pues... Bueno,

535
00:29:28.430 --> 00:29:31.279
<v Speaker 2>tomemos aire, sigamos, ahí van las cosas, pero a mí

536
00:29:31.359 --> 00:29:34.559
<v Speaker 2>muchas cosas me costaban, para mí mucho era forzado, como

537
00:29:34.599 --> 00:29:37.960
<v Speaker 2>el convivir con él, el intentar, o sea, habían cosas

538
00:29:38.039 --> 00:29:41.099
<v Speaker 2>muy bonitas, pero yo no me sentía plenamente con él,

539
00:29:41.160 --> 00:29:44.779
<v Speaker 2>yo decía, no, a mí me hace falta Pepito, y

540
00:29:44.799 --> 00:29:47.410
<v Speaker 2>yo extrañaba mucho a Pepito, yo decía, no, yo todavía

541
00:29:47.450 --> 00:29:52.049
<v Speaker 2>no estaba como lista para dejarlo, para continuar, pero pues

542
00:29:52.109 --> 00:29:56.829
<v Speaker 2>así fue. Pasó el tiempo, las familias del cucaracho no

543
00:29:56.869 --> 00:30:00.750
<v Speaker 2>me quieren. Todo el tiempo, obviamente. Dijeron que yo era

544
00:30:00.789 --> 00:30:03.109
<v Speaker 2>la que me había metido en la relación, que yo

545
00:30:03.329 --> 00:30:16.700
<v Speaker 2>era una Leticia, una tal por cual, una... Yo era

546
00:30:16.789 --> 00:30:19.230
<v Speaker 2>lo peor de lo peor y pues no estábamos muy lejos,

547
00:30:19.349 --> 00:30:21.250
<v Speaker 2>pero yo no lo hice con intención, de veras que

548
00:30:21.269 --> 00:30:22.890
<v Speaker 2>no lo hice con la intención de verga de dañar

549
00:30:22.910 --> 00:30:23.670
<v Speaker 2>ese hogar

550
00:30:24.309 --> 00:30:26.599
<v Speaker 2>Nunca fue mi intención. Lo que empezó siendo un juego

551
00:30:26.680 --> 00:30:29.980
<v Speaker 2>terminó en esta historia en la que vamos

552
00:30:30.220 --> 00:30:33.660
<v Speaker 3>Pues es que lo que siempre he dicho, ¿no? También, obviamente...

553
00:30:34.079 --> 00:30:38.069
<v Speaker 3>Pues para que si existe una infidelidad, pues se ocupan

554
00:30:38.549 --> 00:30:41.910
<v Speaker 3>de dos personas, ¿no? O sea, obviamente si el cucaracho

555
00:30:41.950 --> 00:30:44.829
<v Speaker 3>te dio entrada es porque pues también quería, ¿no? Así

556
00:30:44.890 --> 00:30:47.279
<v Speaker 3>como que digas, uy, recae todo

557
00:30:47.299 --> 00:30:50.099
<v Speaker 2>en ti, pues no. Y una mamá nunca va a ver,

558
00:30:50.759 --> 00:30:52.859
<v Speaker 2>una mamá va a ver es como solamente lo que

559
00:30:52.900 --> 00:30:54.799
<v Speaker 2>se le muestra, ¿no? No van a conocer el trasfondo

560
00:30:54.839 --> 00:30:55.720
<v Speaker 2>de todas esas historias.

561
00:30:55.900 --> 00:30:56.359
<v Speaker 7>Sí, claro.

562
00:30:56.619 --> 00:30:59.130
<v Speaker 2>Y no va a reconocer que su hijo es el

563
00:30:59.490 --> 00:31:01.069
<v Speaker 2>Don Juan de la historia, ¿no? Sí, a

564
00:31:01.089 --> 00:31:01.829
<v Speaker 3>huevo.

565
00:31:02.009 --> 00:31:04.430
<v Speaker 2>La mala de la historia es la que llegó.

566
00:31:04.750 --> 00:31:06.230
<v Speaker 3>La rompe hogares.

567
00:31:06.849 --> 00:31:10.099
<v Speaker 2>Exacto. La Teresa potencializada, no mi bebito fiu

568
00:31:10.140 --> 00:31:12.720
<v Speaker 7>fiu.

569
00:31:12.789 --> 00:31:15.789
<v Speaker 2>Él nunca. Así se fue dando la historia. Entonces, bueno,

570
00:31:16.089 --> 00:31:18.589
<v Speaker 2>pasó el tiempo. La mamá decía, ay, que usted quién

571
00:31:18.630 --> 00:31:23.630
<v Speaker 2>sabe cómo está viviendo. Esa mujer debe estar haciéndolo pasar penumbres,

572
00:31:23.670 --> 00:31:27.329
<v Speaker 2>debe estar sacando toda la plata. Y yo,¿ cuál plata?

573
00:31:27.349 --> 00:31:30.769
<v Speaker 2>Le debe estar durmiendo en una colchoneta en el piso.

574
00:31:30.789 --> 00:31:33.299
<v Speaker 2>Y yo... Pues él vive muy bien en la casa

575
00:31:33.319 --> 00:31:36.400
<v Speaker 2>donde yo, porque cuando, antes de irme a vivir con Pepito,

576
00:31:36.539 --> 00:31:38.279
<v Speaker 2>yo ya tenía todo lo de vivir sola, o sea,

577
00:31:38.319 --> 00:31:41.759
<v Speaker 2>yo ya había vivido sola, y Pepito llegó a vivir conmigo,

578
00:31:41.839 --> 00:31:44.890
<v Speaker 2>pero ya teníamos todo, entonces cuando me fui, claramente yo

579
00:31:44.930 --> 00:31:47.829
<v Speaker 2>me fui con todas mis cosas, entonces yo tenía todo

580
00:31:47.869 --> 00:31:51.329
<v Speaker 2>lo de un apartamento bien montado. No estaba viviendo en

581
00:31:51.369 --> 00:31:56.569
<v Speaker 2>una colchoneta, como decía esa señora. Estaba orgullosa. Y bueno,

582
00:31:56.809 --> 00:31:59.710
<v Speaker 2>así se fue dando la historia. Todo el tiempo la

583
00:31:59.730 --> 00:32:03.759
<v Speaker 2>mamá de la niña lo buscaba. Todo el tiempo lo buscaba.

584
00:32:03.839 --> 00:32:06.140
<v Speaker 2>Todo el tiempo, es que mi vida, es que mi corazón,

585
00:32:06.180 --> 00:32:08.160
<v Speaker 2>es que tú eres el amor de mi vida. Y yo,¿

586
00:32:08.200 --> 00:32:12.440
<v Speaker 2>es en serio?¿ Esta mujer no entiende? Bueno, me alcanza

587
00:32:12.460 --> 00:32:16.059
<v Speaker 2>y yo decía, no, terrible esa mujer. Y me daban,

588
00:32:16.119 --> 00:32:17.880
<v Speaker 2>obviamente me daban celos, yo le decía, pero es que

589
00:32:17.920 --> 00:32:20.039
<v Speaker 2>tú la debes estar dando con muy bien, yo creo

590
00:32:20.079 --> 00:32:22.539
<v Speaker 2>que tú la estás ilusionando de alguna manera, ella te

591
00:32:22.559 --> 00:32:26.950
<v Speaker 2>está escribiendo, es por eso, porque tú la ilusionas, yo

592
00:32:26.990 --> 00:32:30.589
<v Speaker 2>me volví muy tóxica, cualquier cosa que él hablaba con ella,

593
00:32:31.009 --> 00:32:33.049
<v Speaker 2>yo una vez tengo que estar ahí, tengo que mirar,

594
00:32:33.150 --> 00:32:37.170
<v Speaker 2>tengo que leer. Porque obviamente todo me daba desconfianza.¿ Y

595
00:32:37.269 --> 00:32:39.359
<v Speaker 2>cómo no me va a dar desconfianza con la historia

596
00:32:39.410 --> 00:32:39.980
<v Speaker 2>que traía? Sí

597
00:32:40.039 --> 00:32:41.480
<v Speaker 4>sí, claro, huevo.

598
00:32:41.500 --> 00:32:43.960
<v Speaker 2>Entonces yo veía que él era medio coqueto con alguien

599
00:32:44.000 --> 00:32:49.279
<v Speaker 2>y yo de una vez. Tóxica en posición. Ok. Y

600
00:32:49.299 --> 00:32:55.450
<v Speaker 2>así empezó. Así empezamos, de verdad, peleábamos mucho, mucho, mucho, mucho. Bueno,

601
00:32:55.529 --> 00:33:02.190
<v Speaker 2>seguimos ahí trabajando juntos para diciembre del 2023, me parece. Sí,

602
00:33:02.390 --> 00:33:07.119
<v Speaker 2>me parece mucho mejor. Ah, bueno, mentiras. Para septiembre, más

603
00:33:07.180 --> 00:33:12.549
<v Speaker 2>o menos, del 2023, Pepito me llamó. Y yo, uh, uh,

604
00:33:12.569 --> 00:33:16.170
<v Speaker 2>me llamaste. Y el corazón me latía muy rápido. Pero no, no,

605
00:33:16.309 --> 00:33:19.670
<v Speaker 2>decía no. Y ahí tuvimos una conversación así como muy sincera,

606
00:33:19.750 --> 00:33:24.210
<v Speaker 2>muy de corazón, donde la conclusión de la conversación fue,

607
00:33:24.650 --> 00:33:26.670
<v Speaker 2>las cosas como son, él no me puso los cachos

608
00:33:26.730 --> 00:33:28.190
<v Speaker 2>o no, por lo menos que yo me diera cuenta.

609
00:33:28.819 --> 00:33:31.619
<v Speaker 2>Pero sí tuvo muchas actitudes que no eran propias de

610
00:33:31.660 --> 00:33:34.130
<v Speaker 2>una pareja y muchas veces me dejó de lado y

611
00:33:34.170 --> 00:33:36.089
<v Speaker 2>pues hizo un daño de otras formas.

612
00:33:36.609 --> 00:33:36.970
<v Speaker 4>Sí, claro

613
00:33:37.230 --> 00:33:39.930
<v Speaker 2>Entonces en esa conversación yo se lo hice ver. Yo

614
00:33:39.950 --> 00:33:41.769
<v Speaker 2>le dije, mire, yo me sentí así, yo veía las

615
00:33:41.829 --> 00:33:44.559
<v Speaker 2>cosas así, a mí no me parecía que fuera justo conmigo,

616
00:33:44.599 --> 00:33:49.400
<v Speaker 2>quisieras esto, esto, esto, esto, en fin. Y le dije,

617
00:33:49.420 --> 00:33:52.700
<v Speaker 2>si tú de verdad me quisiste y me respetas, nunca

618
00:33:52.799 --> 00:33:56.829
<v Speaker 2>más intentes volver conmigo. Uy. Pero yo se lo dije

619
00:33:57.150 --> 00:34:00.519
<v Speaker 2>en un momento de valentía, que después dije, ay, no mentiras,

620
00:34:00.539 --> 00:34:02.819
<v Speaker 2>yo sí quiero volver con usted. Pero nunca se lo dije,

621
00:34:02.859 --> 00:34:03.440
<v Speaker 2>o sea

622
00:34:03.940 --> 00:34:06.160
<v Speaker 2>de dientes para afuera, él solamente escuchó el nunca más

623
00:34:06.220 --> 00:34:07.089
<v Speaker 2>vuelvas conmigo

624
00:34:07.640 --> 00:34:08.010
<v Speaker 4>Sí, claro.

625
00:34:08.179 --> 00:34:11.489
<v Speaker 2>Y cuando colgué yo decía, ay, no, yo sí quiero, inténtelo,

626
00:34:12.010 --> 00:34:17.139
<v Speaker 2>intente un poquito. Pero no, él muy orgulloso tampoco lo intentó.

627
00:34:17.670 --> 00:34:20.969
<v Speaker 2>Pues demás, esa historia ya tenía yo creo que acabarse, supongo.

628
00:34:21.489 --> 00:34:23.449
<v Speaker 2>Y entonces ya bueno, en septiembre yo decía, no, pues

629
00:34:23.469 --> 00:34:26.309
<v Speaker 2>si ya hice esto, voy a meterme de corazón y

630
00:34:26.349 --> 00:34:29.380
<v Speaker 2>mente a dedicarme 100% a este hombre, pues ya estoy

631
00:34:29.440 --> 00:34:31.280
<v Speaker 2>con él, voy a dedicarme 100% a este hombre, voy

632
00:34:31.300 --> 00:34:34.139
<v Speaker 2>a hacer que las cosas funcionen. Pero yo empecé a

633
00:34:34.239 --> 00:34:35.800
<v Speaker 2>ver que él se empezó a distanciar, o sea, yo

634
00:34:35.840 --> 00:34:38.280
<v Speaker 2>lo empezaba a ver cada vez más distante el cucaracho.

635
00:34:39.289 --> 00:34:42.389
<v Speaker 2>Y yo, qué raro, está todo raro. Yo le decía, ay, amor,

636
00:34:42.530 --> 00:34:44.650
<v Speaker 2>yo sé que las cosas no han sido fáciles conmigo,

637
00:34:44.670 --> 00:34:46.570
<v Speaker 2>sé que la situación no ha sido fácil, pero no

638
00:34:46.639 --> 00:34:48.559
<v Speaker 2>te rindas, no te rindas. Y él, no, no te preocupes,

639
00:34:48.599 --> 00:34:50.420
<v Speaker 2>yo no me rindo, vamos a hacerle que no sé qué.

640
00:34:51.980 --> 00:34:54.639
<v Speaker 2>Y yo decía, bueno. Pero cada vez lo sentía más raro,

641
00:34:54.699 --> 00:34:58.239
<v Speaker 2>más raro. En el trabajo teníamos una amiga, no sé,

642
00:34:58.360 --> 00:35:04.389
<v Speaker 2>pongámosle nombre, X. Teníamos una amiga X en común. Y

643
00:35:04.429 --> 00:35:07.369
<v Speaker 2>yo le contaba todas mis intimidades a mi amiga X.

644
00:35:07.630 --> 00:35:11.130
<v Speaker 2>Y ella, no, es que tienes que entenderlo. Y bueno,

645
00:35:11.190 --> 00:35:15.230
<v Speaker 2>ella también se hablaba con el cucaracho. Por allá, por

646
00:35:15.309 --> 00:35:18.389
<v Speaker 2>temas de trabajo, a mí me generaron una sanción. Entonces

647
00:35:18.409 --> 00:35:21.219
<v Speaker 2>me sancionaron como, no sé, como en octubre tal vez,

648
00:35:21.840 --> 00:35:26.340
<v Speaker 2>noviembre del 2023. Y dije, no, cuando empiezan a sancionarlo a uno,

649
00:35:26.400 --> 00:35:29.000
<v Speaker 2>así uno no haga las cosas mal. Y realmente no

650
00:35:29.039 --> 00:35:31.019
<v Speaker 2>fue que hiciera las cosas mal, pero estaban buscando a

651
00:35:31.059 --> 00:35:34.670
<v Speaker 2>quien echarle el pato. Ahí buscan de aquí en adelante,

652
00:35:34.710 --> 00:35:36.869
<v Speaker 2>buscan a uno cómo sacar. O sea, lo mejor que

653
00:35:36.929 --> 00:35:38.710
<v Speaker 2>yo puedo hacer es empezar a buscar trabajo

654
00:35:39.280 --> 00:35:39.510
<v Speaker 4>Sí, claro.

655
00:35:40.070 --> 00:35:42.780
<v Speaker 2>En vez de salir mal. Pero pues bueno, yo empecé

656
00:35:42.800 --> 00:35:44.820
<v Speaker 2>a buscar y las cosas como son, no salió trabajo.

657
00:35:45.679 --> 00:35:48.420
<v Speaker 2>Pero en ese momento que me sancionaron, mi amiga X

658
00:35:49.039 --> 00:35:52.889
<v Speaker 2>se hizo súper amiga del cucaracho. Pero así como súper íntimo.

659
00:35:53.710 --> 00:35:56.510
<v Speaker 2>Salían a almorzar todo el tiempo, se escribían todo el

660
00:35:56.630 --> 00:36:00.800
<v Speaker 2>tiempo y yo... Ve esta situación, ya no me está gustando.

661
00:36:01.059 --> 00:36:03.880
<v Speaker 2>Pero yo decía,¿ seré yo?¿ Seré yo que soy tóxica

662
00:36:03.920 --> 00:36:07.099
<v Speaker 2>y celosa? Ay, por Dios. Pero entonces yo sí le decía,

663
00:36:07.139 --> 00:36:10.500
<v Speaker 2>como no me gusta esta cercanía con ella, no me gusta.

664
00:36:11.179 --> 00:36:14.570
<v Speaker 2>Y yo decía, bueno, ahí quedó. Así se dieron las cosas.

665
00:36:15.110 --> 00:36:20.550
<v Speaker 2>Para mitad de diciembre, efectivamente me cancelaron el contrato. Y

666
00:36:20.570 --> 00:36:22.969
<v Speaker 2>yo me quedé sin contrato de trabajo. Y yo toda chantada,

667
00:36:22.989 --> 00:36:26.150
<v Speaker 2>yo le decía, no, pero obviamente yo quería demostrar que

668
00:36:26.210 --> 00:36:29.010
<v Speaker 2>el error, que ellos estaban cometiendo un error, pero no

669
00:36:29.070 --> 00:36:32.849
<v Speaker 2>me dieron el tiempo suficiente para adjuntar todas las pruebas.

670
00:36:32.869 --> 00:36:35.210
<v Speaker 2>Y como no importa, no importa, usted ya la embarró.

671
00:36:35.269 --> 00:36:38.389
<v Speaker 2>O sea, como nosotros ya tenemos este concepto, nos quedamos

672
00:36:38.409 --> 00:36:44.679
<v Speaker 2>con este concepto, usted se va. Entonces yo salí muy afectada,

673
00:36:44.920 --> 00:36:48.699
<v Speaker 2>literalmente salí muy, muy afectada. Y yo lo busqué a

674
00:36:48.760 --> 00:36:52.210
<v Speaker 2>él como refugio. Y él dos, tres días, sí, bien,

675
00:36:52.269 --> 00:36:56.670
<v Speaker 2>súper bien, súper atento conmigo, súper pendiente, súper estás bien,

676
00:36:56.989 --> 00:36:59.429
<v Speaker 2>cómo estás de ánimo. Y yo, no, pues estoy achantada,

677
00:36:59.489 --> 00:37:02.309
<v Speaker 2>pero vamos a hacerle que no sé qué. Bien, se

678
00:37:02.369 --> 00:37:06.230
<v Speaker 2>llegó el día como pues que teníamos nosotros, entre comillas,

679
00:37:06.250 --> 00:37:09.380
<v Speaker 2>de aniversario. Nosotros le pusimos fecha de aniversario, guiño, guiño,

680
00:37:09.429 --> 00:37:12.619
<v Speaker 2>a esa primera vez que nos encontramos. Y era lo

681
00:37:12.639 --> 00:37:16.429
<v Speaker 2>que celebrábamos. Entonces llegó esa fecha de diciembre y yo

682
00:37:16.469 --> 00:37:19.329
<v Speaker 2>llevé mucho tiempo diciéndole como, ven, yo quiero ir a

683
00:37:19.369 --> 00:37:21.400
<v Speaker 2>tal mirador, quiero ir a tal mirador, quiero ir a

684
00:37:21.440 --> 00:37:21.960
<v Speaker 2>tal mirador

685
00:37:22.679 --> 00:37:24.280
<v Speaker 2>Y ese día me dijo, vamos a ese mirador que

686
00:37:24.340 --> 00:37:27.619
<v Speaker 2>tantas ganas tienes de ir. Y yo, ay, sí, qué bonito,

687
00:37:27.639 --> 00:37:30.840
<v Speaker 2>él me está apoyando con este proceso. Pues en forma

688
00:37:30.860 --> 00:37:32.110
<v Speaker 2>de subirme el ánimo, él me va a llevar a

689
00:37:32.119 --> 00:37:34.809
<v Speaker 2>un lugar que en ese rato yo quería ir. Qué chévere. Sí, claro.

690
00:37:34.869 --> 00:37:37.289
<v Speaker 2>Y llegamos allá y estábamos en el momento más romántico,

691
00:37:37.309 --> 00:37:40.070
<v Speaker 2>más bonito, y se voltea y me dice, oye, es

692
00:37:40.090 --> 00:37:45.059
<v Speaker 2>que yo quiero que terminemos. Ah. Y yo, ¿qué? Y yo,¿

693
00:37:45.099 --> 00:37:48.179
<v Speaker 2>es en serio?¿ Me estás hablando en serio? Y dijo, sí,

694
00:37:48.219 --> 00:37:50.800
<v Speaker 2>yo creo que esto no va a funcionar más. Y yo, ok,

695
00:37:52.190 --> 00:37:55.590
<v Speaker 2>bonito momento de decirme como que ya no, cuando yo

696
00:37:55.630 --> 00:37:58.510
<v Speaker 2>empecé a meterle la ficha a esto. Yo sé que

697
00:37:58.550 --> 00:38:00.639
<v Speaker 2>al principio no, pero ahora sí le estaba metiendo la

698
00:38:00.679 --> 00:38:04.920
<v Speaker 2>ficha a esta relación. Entonces llegamos a la casa, pero

699
00:38:04.980 --> 00:38:06.579
<v Speaker 2>es como si él me lo hubiera dicho de dientes

700
00:38:06.699 --> 00:38:10.079
<v Speaker 2>para afuera, y de ahí para allá no cambió absolutamente nada.

701
00:38:10.280 --> 00:38:13.079
<v Speaker 2>Seguía diciéndome, hola mi amor, beso va, beso viene, ven

702
00:38:13.119 --> 00:38:18.650
<v Speaker 2>hagamos lo que hacen los adultos, y disfrutemos y seguimos

703
00:38:19.030 --> 00:38:23.429
<v Speaker 2>en la historia. Yo, ok. Yo no había caído en

704
00:38:23.449 --> 00:38:27.449
<v Speaker 2>cuenta en ese momento, pero ahorita que me acuerdo, desde noviembre,

705
00:38:28.090 --> 00:38:33.369
<v Speaker 2>finalizando octubre, empezando noviembre, los papás viven, no sé, como

706
00:38:33.449 --> 00:38:36.880
<v Speaker 2>una hora de la ciudad donde vivíamos nosotros. Una hora,

707
00:38:36.940 --> 00:38:40.280
<v Speaker 2>tal vez dos. Y nosotros íbamos todos los fines de semana.

708
00:38:40.420 --> 00:38:42.079
<v Speaker 2>Yo sé que a mí esa señora no me quiere,

709
00:38:42.119 --> 00:38:45.719
<v Speaker 2>pero de todas maneras yo iba y ponía cara.¿ Incómoda

710
00:38:45.760 --> 00:38:48.190
<v Speaker 2>la situación? Sí. Pero pues yo decía, yo no estoy

711
00:38:48.210 --> 00:38:51.150
<v Speaker 2>escondiendo nada, entonces vamos a ponerle cara. Pero él empezó

712
00:38:51.170 --> 00:38:53.989
<v Speaker 2>a decir desde noviembre, llegaban los fines de semana, y él, no,

713
00:38:54.030 --> 00:38:55.369
<v Speaker 2>es que yo me voy para donde mi mamá, es

714
00:38:55.389 --> 00:38:56.489
<v Speaker 2>que voy a ir a visitar a las niñas, es

715
00:38:56.690 --> 00:38:58.010
<v Speaker 2>que voy a ir a no sé qué, y yo,

716
00:38:58.190 --> 00:38:59.949
<v Speaker 2>y no vamos los dos, no, no, no, lo mejor

717
00:38:59.969 --> 00:39:01.530
<v Speaker 2>es que tú te quedes, lo mejor es que tú

718
00:39:01.550 --> 00:39:03.469
<v Speaker 2>vayas donde tus papás, lo mejor es que tú hagas

719
00:39:03.489 --> 00:39:07.730
<v Speaker 2>tal cosa, y yo, ok, entonces yo dejé de asistir,

720
00:39:07.769 --> 00:39:10.809
<v Speaker 2>o sea, yo ya dejé de aparecerme en ese contexto,

721
00:39:10.889 --> 00:39:15.670
<v Speaker 2>por decirlo así. Se llegó el 24 de diciembre, y habíamos dicho, 24

722
00:39:15.550 --> 00:39:17.030
<v Speaker 2>de diciembre en tu casa, el 31 de diciembre en mi casa.

723
00:39:19.039 --> 00:39:22.480
<v Speaker 2>Y nos fuimos para la casa de él. Y cuando

724
00:39:22.699 --> 00:39:25.400
<v Speaker 2>todo el día, te lo juro por Dios, todo el

725
00:39:25.460 --> 00:39:28.539
<v Speaker 2>día la mamá de la niña pequeña ya metida. Y ay, ven,

726
00:39:28.579 --> 00:39:30.960
<v Speaker 2>yo ayudo, ven, yo hago, ay, no sé qué. Ay,

727
00:39:31.360 --> 00:39:34.679
<v Speaker 2>qué situación tan incómoda. Y vamos a salir los dos.

728
00:39:34.840 --> 00:39:36.739
<v Speaker 2>Y él, ay, yo voy, yo voy. Es que yo

729
00:39:36.780 --> 00:39:37.880
<v Speaker 2>voy con la niña, yo voy con la niña. Y

730
00:39:37.960 --> 00:39:41.139
<v Speaker 2>como todo el tiempo metida. Y yo, pero,¿ por qué

731
00:39:41.179 --> 00:39:43.260
<v Speaker 2>no le dicen algo?¿ Por qué no salimos nosotros? Es

732
00:39:43.429 --> 00:39:45.329
<v Speaker 2>un momento de los dos.¿ Y por qué nadie le

733
00:39:45.389 --> 00:39:48.250
<v Speaker 2>dice nada a ella? No, todo el tiempo súper metida,

734
00:39:48.289 --> 00:39:52.309
<v Speaker 2>pues fue un 24 de diciembre supremamente incómodo y agrio para mí.

735
00:39:52.869 --> 00:39:54.789
<v Speaker 2>Porque por si yo en la casa, en la familia

736
00:39:54.809 --> 00:39:57.030
<v Speaker 2>de él no me sentía cómoda, con la presencia de

737
00:39:57.050 --> 00:40:01.130
<v Speaker 2>esa muchacha, menos. Era súper incómoda. Y todo el tiempo

738
00:40:01.190 --> 00:40:04.130
<v Speaker 2>sentí que ella lo estaba buscando, todo el santísimo tiempo

739
00:40:04.329 --> 00:40:05.400
<v Speaker 6>Sí, claro, huevo

740
00:40:05.590 --> 00:40:07.449
<v Speaker 2>Y yo no sentía que él dijera algo, que como

741
00:40:07.570 --> 00:40:10.489
<v Speaker 2>que venga, frénela. No, yo no sentía eso, yo por

742
00:40:10.530 --> 00:40:13.070
<v Speaker 2>lo contrario sentía que más, como que le daba alas

743
00:40:13.139 --> 00:40:17.159
<v Speaker 2>y yo... yo no, y hacían comentarios como ay,¿ te

744
00:40:17.179 --> 00:40:19.119
<v Speaker 2>acuerdas hace ocho días que estuvimos con tu hermana en

745
00:40:19.139 --> 00:40:21.739
<v Speaker 2>el apartamento? yo no sé qué y yo, hace ocho

746
00:40:21.800 --> 00:40:24.889
<v Speaker 2>días estuvieron uy, yo no me sabía eso no, pero¿

747
00:40:24.909 --> 00:40:26.710
<v Speaker 2>te acuerdas que tú me contaste tal cosa, tal cosa?

748
00:40:26.730 --> 00:40:29.889
<v Speaker 2>y yo,¿ yo por qué no sabía eso? uy,¿ en

749
00:40:29.929 --> 00:40:32.449
<v Speaker 2>qué momento se hablan tanto, tanto, tanto, tanto que la

750
00:40:32.469 --> 00:40:34.349
<v Speaker 2>gele que ya no me di cuenta en qué momento

751
00:40:35.090 --> 00:40:37.170
<v Speaker 2>se volvieron tan íntimos y tan amigos otra

752
00:40:37.190 --> 00:40:38.969
<v Speaker 4>vez?

753
00:40:39.050 --> 00:40:44.309
<v Speaker 2>incómodo, situación súper incómoda Yo, bueno, ahí quedó la situación.

754
00:40:44.969 --> 00:40:46.829
<v Speaker 2>Y es el 25 de diciembre, pues no me aguanté. Yo

755
00:40:46.889 --> 00:40:49.110
<v Speaker 2>le dije, vamos a ver dónde mis papás hoy. Me dijo, no,

756
00:40:49.210 --> 00:40:50.849
<v Speaker 2>yo voy en estos días. Yo le dije, no, pues entonces,¿

757
00:40:50.869 --> 00:40:53.300
<v Speaker 2>cómo es una cosa? Nos vemos en el apartamento. Yo

758
00:40:53.389 --> 00:40:55.340
<v Speaker 2>voy a visitar a mis papás. Y cogí la moto

759
00:40:55.360 --> 00:40:57.980
<v Speaker 2>y arranqué para donde mis papás. Pues la verdad, estaba

760
00:40:58.019 --> 00:41:02.039
<v Speaker 2>buscando una salida porque me sentía demasiado incómoda allá. Estaba

761
00:41:02.079 --> 00:41:05.489
<v Speaker 2>buscando cómo salir huyendo. Y llegué a donde mis papás. Bueno,

762
00:41:05.510 --> 00:41:08.510
<v Speaker 2>ya me saludé. Y ya yo le dije, no, pues

763
00:41:08.530 --> 00:41:10.159
<v Speaker 2>yo me voy a quedar. ¿Vienes? No, yo me voy

764
00:41:10.179 --> 00:41:12.920
<v Speaker 2>a quedar otro día acá. Ok. Al día siguiente, no,

765
00:41:12.940 --> 00:41:15.480
<v Speaker 2>yo me voy a quedar otro día acá. Ok. Llegó

766
00:41:15.519 --> 00:41:17.480
<v Speaker 2>el 31 de diciembre y yo,¿ tú vas a venir al fin?

767
00:41:17.719 --> 00:41:19.139
<v Speaker 2>Me dijo, sí, sí, sí, yo voy a ir, yo

768
00:41:19.179 --> 00:41:21.860
<v Speaker 2>voy a ir, yo voy a ir. Todo el mundo

769
00:41:21.920 --> 00:41:23.900
<v Speaker 2>lo esperaba, todo el mundo en la casa lo esperaba.

770
00:41:24.019 --> 00:41:26.940
<v Speaker 2>A las 10 de la noche dijo, no, yo ya no voy. Yo,¿

771
00:41:27.159 --> 00:41:29.860
<v Speaker 2>cómo así? No habíamos quedado una fecha con tu familia

772
00:41:29.889 --> 00:41:30.739
<v Speaker 2>y la otra con la mía. Sí

773
00:41:30.929 --> 00:41:31.159
<v Speaker 6>pero

774
00:41:31.219 --> 00:41:34.190
<v Speaker 2>es que no, aquí está lloviendo y pues imagínate, no

775
00:41:34.230 --> 00:41:39.579
<v Speaker 2>se puede. Yo, ok, está bien. Pues para mí fue súper,

776
00:41:39.619 --> 00:41:44.480
<v Speaker 2>súper duro. Fue triste, o sea, fue como me decepcionó. Ok,

777
00:41:44.519 --> 00:41:48.480
<v Speaker 2>está bien. Pasaron unos días, no nos hablamos, ni siquiera

778
00:41:48.519 --> 00:41:54.150
<v Speaker 2>el feliz año nos dimos. Pasaron unos días, yo le escribía,

779
00:41:54.190 --> 00:41:58.150
<v Speaker 2>él no me respondía, lo llamaba, no me contestaba. Yo, bueno,

780
00:41:58.369 --> 00:42:01.409
<v Speaker 2>él tenía como dos semanas, las dos primeras semanas de enero,

781
00:42:01.449 --> 00:42:04.630
<v Speaker 2>si mal no me acuerdo, les tenía de vacaciones. Y

782
00:42:04.690 --> 00:42:09.630
<v Speaker 2>yo tenía una cirugía programada para finalizar enero. Entonces yo decía, no,

783
00:42:09.670 --> 00:42:12.179
<v Speaker 2>pues él tiene que aparecer porque yo creo que él

784
00:42:12.199 --> 00:42:13.980
<v Speaker 2>va a estar pendiente cuando lo de la cirugía y

785
00:42:14.039 --> 00:42:14.539
<v Speaker 2>todo el tema.

786
00:42:14.639 --> 00:42:15.309
<v Speaker 6>Sí, claro

787
00:42:15.800 --> 00:42:20.440
<v Speaker 2>Así nos vimos. Para la segunda, tal vez tercera semana,

788
00:42:20.500 --> 00:42:22.699
<v Speaker 2>una semana antes de la cirugía, yo me encontré con

789
00:42:22.739 --> 00:42:25.559
<v Speaker 2>un amigo. Bueno, con un arrocito en Bajo la Verda.

790
00:42:26.940 --> 00:42:29.829
<v Speaker 2>Y yo dije, pues hace mucho que no. Pues este

791
00:42:29.869 --> 00:42:31.429
<v Speaker 2>muchacho a mí no me volvió a hablar. Entonces yo

792
00:42:31.469 --> 00:42:34.969
<v Speaker 2>asumo que entonces terminamos porque ajá. No me ha dicho

793
00:42:35.050 --> 00:42:39.679
<v Speaker 2>absolutamente nada. Entonces me encontré con este personaje, pasó lo

794
00:42:39.699 --> 00:42:46.300
<v Speaker 2>que tenía que pasar, comimos hamburguesa muy rico, y ya,

795
00:42:46.340 --> 00:42:49.179
<v Speaker 2>me volví para la casa de mis papás. Y él

796
00:42:49.219 --> 00:42:50.519
<v Speaker 2>me llama al día siguiente y me dice, ay, no,

797
00:42:50.539 --> 00:42:52.239
<v Speaker 2>es que mira que me voy a hacer la vasectomía,

798
00:42:52.280 --> 00:42:55.710
<v Speaker 2>entonces necesito que alguien me acompañe mañana. Y yo, te

799
00:42:55.730 --> 00:42:58.690
<v Speaker 2>vas a hacer la vasectomía. Y no se supone que

800
00:42:58.730 --> 00:43:00.769
<v Speaker 2>esas decisiones se toman en pareja. Ay, sí, pero yo

801
00:43:00.909 --> 00:43:03.969
<v Speaker 2>ya tomé la decisión. Ok, yo te acompaño. Sí, necesito

802
00:43:04.010 --> 00:43:06.050
<v Speaker 2>que alguien me acompañe y que te quedes conmigo estos tres,

803
00:43:06.130 --> 00:43:09.679
<v Speaker 2>cuatro días iniciales mientras yo me recupero y ya después

804
00:43:11.079 --> 00:43:14.659
<v Speaker 2>ya puedes seguir con tus actividades. Está bien. Entonces yo

805
00:43:14.699 --> 00:43:17.239
<v Speaker 2>llegué a la casa. Ah, bueno, llegué, lo acompañé al

806
00:43:17.260 --> 00:43:20.260
<v Speaker 2>día siguiente a su cirugía, salió de la cirugía, fuimos

807
00:43:20.300 --> 00:43:23.179
<v Speaker 2>para la casa, para el apartamento. nos quedamos allá allá

808
00:43:23.619 --> 00:43:25.659
<v Speaker 2>es como si no hubiera pasado nada como si todo

809
00:43:25.739 --> 00:43:29.000
<v Speaker 2>fuera maravilla como si en ningún momento hubiéramos peleado todo

810
00:43:29.039 --> 00:43:33.389
<v Speaker 2>lindo todo bonito ok bueno hasta ahí todo muy maravilloso

811
00:43:34.650 --> 00:43:37.289
<v Speaker 2>y ya el último día él me cogió el celular

812
00:43:37.590 --> 00:43:39.829
<v Speaker 2>y me dijo ay es que tú te viste con

813
00:43:39.869 --> 00:43:42.650
<v Speaker 2>este fulano y yo sé que pasaron cosas yo qué

814
00:43:42.750 --> 00:43:44.909
<v Speaker 2>pasa entonces nos fuimos a comer un hamburguer aunque sí

815
00:43:44.949 --> 00:43:48.980
<v Speaker 2>había pasado obviamente antes muerta quedé descolorida siempre le dije

816
00:43:49.019 --> 00:43:52.730
<v Speaker 2>que no no había pasado nada Dije, no había pasado nada,

817
00:43:52.750 --> 00:43:56.750
<v Speaker 2>pues ese hombre me hizo sentir supremamente mal. O sea,

818
00:43:56.809 --> 00:44:00.349
<v Speaker 2>yo era consciente que habían pasado cosas y con todo

819
00:44:00.389 --> 00:44:02.429
<v Speaker 2>lo que él dijo yo me sentí muy mal. Yo dije, no,

820
00:44:03.219 --> 00:44:06.519
<v Speaker 2>yo soy la cucaracha de esta historia. Yo soy una

821
00:44:06.559 --> 00:44:08.800
<v Speaker 2>mala persona, soy un mal ser humano.¿ Yo por qué

822
00:44:08.860 --> 00:44:12.940
<v Speaker 2>le hice esto? No, qué difícil. Y bueno, ya se

823
00:44:12.980 --> 00:44:16.860
<v Speaker 2>quedó así como la situación. Entonces él dijo, no, que

824
00:44:16.909 --> 00:44:20.780
<v Speaker 2>ya se iba para donde los papás otra vez, que

825
00:44:20.800 --> 00:44:23.039
<v Speaker 2>le quedaban tres días entonces de vacaciones, entonces se quedaban

826
00:44:23.059 --> 00:44:25.360
<v Speaker 2>donde los papás. Entonces yo me fui para la casa

827
00:44:25.409 --> 00:44:27.909
<v Speaker 2>de mis papás. Llegó el día de la cirugía y

828
00:44:28.289 --> 00:44:30.210
<v Speaker 2>yo dije, no, pues debe ser que este muchacho va

829
00:44:30.269 --> 00:44:31.949
<v Speaker 2>a venir, va a aparecer, el cucaracho va a aparecer.

830
00:44:32.449 --> 00:44:36.000
<v Speaker 2>No apareció. Entonces mi mamá súper pendiente de la cirugía.

831
00:44:36.440 --> 00:44:39.639
<v Speaker 2>Y salí de la cirugía y todo salió bien afortunadamente.

832
00:44:40.179 --> 00:44:43.579
<v Speaker 2>Y yo, mami,¿ y vino? No. ¿Llamó? No.

833
00:44:43.969 --> 00:44:44.500
<v Speaker 6>Ha escrito?

834
00:44:45.019 --> 00:44:50.289
<v Speaker 2>No. Yo, ok. Bueno, y así siguieron los días. Pasaron

835
00:44:50.329 --> 00:44:53.670
<v Speaker 2>los días y él en ningún momento preguntó,¿ saliste bien

836
00:44:53.690 --> 00:44:57.190
<v Speaker 2>de la cirugía?¿ Estabas bien?¿ Todo bien? Ok, no, no

837
00:44:57.250 --> 00:45:02.500
<v Speaker 2>pasó nada. Enero, no nos hablamos prácticamente. Llegó febrero. Llegó

838
00:45:02.539 --> 00:45:03.929
<v Speaker 2>febrero y a mí sí ya me tocaba volver a

839
00:45:03.989 --> 00:45:07.289
<v Speaker 2>febrero al apartamento donde vivíamos, porque pues el colegio de

840
00:45:07.349 --> 00:45:10.050
<v Speaker 2>mi hijo quedaba ahí cerquita, entonces sí o sí teníamos

841
00:45:10.090 --> 00:45:13.119
<v Speaker 2>que volver para que él se arreglara porque entraban ya

842
00:45:13.139 --> 00:45:17.920
<v Speaker 2>a estudiar. Entonces ya fuimos y volvimos cuando él me dice, no,

843
00:45:17.940 --> 00:45:20.079
<v Speaker 2>es que yo estoy haciendo el curso de conducción para

844
00:45:20.099 --> 00:45:23.510
<v Speaker 2>aprender a manejar carro. Yo, oh, qué chévere. Pues bueno, rico,

845
00:45:23.869 --> 00:45:27.389
<v Speaker 2>todo maravilloso, pero entonces él empezó a tener actitudes súper raras,

846
00:45:27.949 --> 00:45:30.550
<v Speaker 2>ya no tenía tiempo para estar en la casa, ya llegaba,

847
00:45:30.650 --> 00:45:32.710
<v Speaker 2>era como sobre las 11 de la noche a dormir y

848
00:45:32.730 --> 00:45:36.099
<v Speaker 2>se iba a las 5 de la mañana. Esto está muy extraño.

849
00:45:36.719 --> 00:45:39.679
<v Speaker 2>Pero entonces era mi vida, mi amor, vamos a intentar

850
00:45:39.719 --> 00:45:42.719
<v Speaker 2>arreglar las cosas, vamos a intentar hacerlo bien, vamos a hacer,

851
00:45:42.780 --> 00:45:45.980
<v Speaker 2>vamos a hacer, vamos a hacer. Yo, ok, pues vamos

852
00:45:46.000 --> 00:45:48.429
<v Speaker 2>a hacer. Un día me dijo, ay, amor, hoy me

853
00:45:48.510 --> 00:45:54.469
<v Speaker 2>cancelaron clase del curso de conducción. Llegó temprano y yo, ay, perfecto.

854
00:45:54.510 --> 00:45:56.389
<v Speaker 2>Entonces yo dije, ese día voy a preparar una cena

855
00:45:56.429 --> 00:46:01.780
<v Speaker 2>así súper especial para los dos, algo muy romántico. Sobre

856
00:46:01.840 --> 00:46:03.420
<v Speaker 2>las seis de la tarde, que se supone que era

857
00:46:03.440 --> 00:46:05.199
<v Speaker 2>la hora que él llegaba, me llamó y me dice, no,

858
00:46:05.219 --> 00:46:08.420
<v Speaker 2>ya no alcanzó a llegar, se presentaron inconvenientes y me

859
00:46:08.500 --> 00:46:11.659
<v Speaker 2>programaron una clase que no sabía que tenía. Bueno, una

860
00:46:11.699 --> 00:46:15.929
<v Speaker 2>excusa y toda de que si yo... Ok, pues obviamente

861
00:46:15.949 --> 00:46:18.409
<v Speaker 2>yo me sentí como esto no me gusta, esto no

862
00:46:18.449 --> 00:46:21.369
<v Speaker 2>está bien. Así siguió todo febrero y cada vez yo

863
00:46:21.389 --> 00:46:25.889
<v Speaker 2>sentía actitudes más raras, más extrañas. Y decía, no, esto

864
00:46:25.929 --> 00:46:29.409
<v Speaker 2>no está bien. Y le conté a una amiga. Mi amiga,

865
00:46:29.699 --> 00:46:34.579
<v Speaker 2>muy tóxica ella, psicóloga por cierto, pero tóxica, me dijo,

866
00:46:35.300 --> 00:46:38.840
<v Speaker 2>yo hay unos medicamentos que se le da a los

867
00:46:38.920 --> 00:46:43.239
<v Speaker 2>pacientes para depresión. Son de venta libre en las droguerías.

868
00:46:43.960 --> 00:46:47.250
<v Speaker 2>Con media pastillita que tú le des, él duerme como

869
00:46:47.309 --> 00:46:50.329
<v Speaker 2>un bebé. Sirve para dormir también. Y duerme como un bebé.

870
00:46:50.530 --> 00:46:54.530
<v Speaker 2>No necesita más. Y yo,¿ en serio? Esto no lo hagan,

871
00:46:54.590 --> 00:46:56.710
<v Speaker 2>por favor, no lo hagan. Esto es muy tóxico de

872
00:46:56.730 --> 00:46:58.909
<v Speaker 2>aquí para allá. La cosa se pone cada vez más tóxica.

873
00:46:59.630 --> 00:47:01.230
<v Speaker 7>No, lo hagan.

874
00:47:01.550 --> 00:47:04.650
<v Speaker 2>Y bueno, yo sí seguí el consejo. Esa noche le preparé,

875
00:47:04.690 --> 00:47:07.530
<v Speaker 2>como ya le tenía la comida preparada, le hice juguito

876
00:47:07.550 --> 00:47:10.119
<v Speaker 2>y le machuqué la pastilla, la media pastilla que me

877
00:47:10.139 --> 00:47:12.139
<v Speaker 2>había hecho mi amiga dentro del juguito y la mezclé.

878
00:47:12.800 --> 00:47:14.650
<v Speaker 2>Y se lo dije porque yo tenía antes las claves

879
00:47:14.690 --> 00:47:18.610
<v Speaker 2>del celular de él. Y de esa última época, ya no.

880
00:47:18.809 --> 00:47:21.849
<v Speaker 2>Todas las claves, todas las había cambiado. Entonces ya no

881
00:47:21.909 --> 00:47:23.510
<v Speaker 2>tenía acceso al celular de él. Y yo decía, hay

882
00:47:23.570 --> 00:47:27.489
<v Speaker 2>algo que no me cuadra. Bueno, esa noche tú le

883
00:47:27.530 --> 00:47:31.030
<v Speaker 2>di el... Me acuerdo mucho, mucho, mucho que fue el 28

884
00:47:30.389 --> 00:47:33.570
<v Speaker 2>de febrero para amanecer el primero de marzo. Y lo

885
00:47:33.630 --> 00:47:36.150
<v Speaker 2>tengo muy presente porque yo esperé a que él se durmiera.

886
00:47:36.570 --> 00:47:40.070
<v Speaker 2>Se durmió. Y después de que se durmió, ya yo

887
00:47:40.110 --> 00:47:42.269
<v Speaker 2>lo movía y yo decía, ah, bueno, ya no se despierta.

888
00:47:42.550 --> 00:47:45.449
<v Speaker 2>Y cogí el celular, puse la huellita de él y

889
00:47:45.489 --> 00:47:46.539
<v Speaker 2>desbloqueé el celular.

890
00:47:46.920 --> 00:47:47.980
<v Speaker 7>¿Qué?

891
00:47:48.019 --> 00:47:51.179
<v Speaker 2>Tóxica, de verdad. Pero tóxica o no, empecé a ver.

892
00:47:52.059 --> 00:47:57.099
<v Speaker 2>Con la mamá de la niña, Pepita, trum, montón de conversaciones.

893
00:47:57.619 --> 00:48:01.400
<v Speaker 2>Tenían conversaciones sexuales, conversaciones de, uy, me gusta esto, me

894
00:48:01.440 --> 00:48:04.760
<v Speaker 2>gusta lo otro, tócate aquí, tócate allá, videos, una cosa,

895
00:48:04.840 --> 00:48:07.889
<v Speaker 2>la otra. Yo decía,¿ es en serio? Que fueron de

896
00:48:07.969 --> 00:48:10.190
<v Speaker 2>paseo la primera semana de enero. Él no me contestó

897
00:48:10.530 --> 00:48:16.639
<v Speaker 2>ni respondía, porque sí habían ido de paseo familiar. Ella,

898
00:48:17.000 --> 00:48:21.480
<v Speaker 2>la bebé y él. Y ella le decía como, no

899
00:48:21.500 --> 00:48:24.159
<v Speaker 2>hay nada más delicioso que haber vuelto a hacer el

900
00:48:24.179 --> 00:48:25.550
<v Speaker 2>amor con el amor de mi vida.

901
00:48:26.510 --> 00:48:27.269
<v Speaker 6>Yo, este...

902
00:48:29.000 --> 00:48:31.219
<v Speaker 2>y eso fue como el 2 o 3 de enero tal vez

903
00:48:31.599 --> 00:48:34.460
<v Speaker 2>y vino a hacerme el escándalo que me armó sobre

904
00:48:34.500 --> 00:48:36.940
<v Speaker 2>el 10 de enero cuando se enteró de mi amigo y

905
00:48:36.980 --> 00:48:39.400
<v Speaker 2>eso que él no sabe que pasó lo que tenía

906
00:48:39.440 --> 00:48:42.800
<v Speaker 2>que pasar sino que simplemente salí a comer una hamburguesa

907
00:48:42.860 --> 00:48:45.099
<v Speaker 2>con él y me hizo el escándalo y me hizo

908
00:48:45.119 --> 00:48:47.699
<v Speaker 2>sentir mal y este perro si se estaba acostando con

909
00:48:47.739 --> 00:48:51.679
<v Speaker 2>esta vieja y decía no, no puede ser yo recuerdo

910
00:48:51.739 --> 00:48:55.079
<v Speaker 2>mucho que también en enero en los poquitos mensajes que

911
00:48:55.099 --> 00:48:58.489
<v Speaker 2>me escribió Me escribió como, por primera vez volví a

912
00:48:58.530 --> 00:49:03.489
<v Speaker 2>estar en los brazos de otra mujer y se sintió curioso. Bueno,

913
00:49:03.590 --> 00:49:05.230
<v Speaker 2>él tiene un don de la palabra y de la escritura,

914
00:49:05.289 --> 00:49:09.789
<v Speaker 2>cosa impresionante. Así, todo tipo poético. Por primera vez volví

915
00:49:09.809 --> 00:49:11.769
<v Speaker 2>a estar en los brazos de una mujer y se

916
00:49:11.829 --> 00:49:16.199
<v Speaker 2>sentía el vacío de tu ausencia, pero extrañaba tu calor.

917
00:49:16.480 --> 00:49:19.159
<v Speaker 2>Sin embargo, eran los brazos de mi hija. Yo de

918
00:49:19.219 --> 00:49:25.599
<v Speaker 2>mi hija, supuestamente hablándome de la hija mayor. Yo, ya... Yo, ok.

919
00:49:25.960 --> 00:49:28.860
<v Speaker 2>Pero qué va, esos días estaba acostándose con la mamá

920
00:49:28.880 --> 00:49:35.840
<v Speaker 2>de la niña menor. Y yo decía, no,¿ es en serio? Sí, rayos.¿

921
00:49:35.900 --> 00:49:38.429
<v Speaker 2>Recuerdan el día que se fue, que me dijo que

922
00:49:38.469 --> 00:49:41.630
<v Speaker 2>le habían cancelado la clase de conducción, pero que después

923
00:49:41.670 --> 00:49:43.389
<v Speaker 2>mágicamente salió con clase de conducción?

924
00:49:43.769 --> 00:49:44.690
<v Speaker 4>Sí, sí, claro.

925
00:49:44.710 --> 00:49:47.610
<v Speaker 2>Pues se había encontrado con mi amiga X, la que

926
00:49:47.690 --> 00:49:51.559
<v Speaker 2>era mi amiga del trabajo, en un motel. Los moteles

927
00:49:51.599 --> 00:49:54.440
<v Speaker 2>son acá en Colombia, son, no sé si en México

928
00:49:54.460 --> 00:49:57.820
<v Speaker 2>son lo mismo, pero son hoteles exclusivamente para ir a

929
00:49:57.840 --> 00:50:00.639
<v Speaker 2>acostarse con otras personas y ya. Por ahorita sí sale.

930
00:50:00.920 --> 00:50:01.460
<v Speaker 3>Sí, sí, claro.

931
00:50:02.139 --> 00:50:05.309
<v Speaker 2>Es en serio. Y claro, yo empecé a mirar, empecé

932
00:50:05.369 --> 00:50:07.369
<v Speaker 2>a leer, le coqueteaba a un montón de gente, le

933
00:50:07.389 --> 00:50:09.949
<v Speaker 2>escribía cosas a un montón de gente. Con la mamá

934
00:50:09.969 --> 00:50:12.590
<v Speaker 2>de la niña, literal, ya tenían una relación otra vez.

935
00:50:12.849 --> 00:50:18.010
<v Speaker 2>Ellos habían vuelto en noviembre y estaban otra vez en conversación,

936
00:50:18.030 --> 00:50:20.190
<v Speaker 2>otra vez salían de paseo. O sea, todos esos fines

937
00:50:20.210 --> 00:50:22.809
<v Speaker 2>de semana que él dejó de llevarme era porque estaba

938
00:50:22.869 --> 00:50:24.670
<v Speaker 2>con ella todo el tiempo. Con ella y con la niña.

939
00:50:24.730 --> 00:50:26.090
<v Speaker 2>Con ella y con la niña en plan familiar. Y

940
00:50:27.130 --> 00:50:33.380
<v Speaker 2>yo dije,¿ qué perro?¿ Es en serio? Yo decía, no, que... Ok, bueno,

941
00:50:33.960 --> 00:50:36.780
<v Speaker 2>pues me llené de mucho valor ese día, no mentiras,

942
00:50:36.840 --> 00:50:42.159
<v Speaker 2>tenía mucha rabia y honestamente... conocí la peor parte de mí,

943
00:50:42.619 --> 00:50:44.340
<v Speaker 2>una parte que yo creo que en la vida había

944
00:50:44.380 --> 00:50:46.139
<v Speaker 2>conocido y que espero no volver a ver en mí,

945
00:50:46.579 --> 00:50:50.619
<v Speaker 2>porque no solo fui tóxica, sino fui entre depresión y ansiedad,

946
00:50:50.679 --> 00:50:52.179
<v Speaker 2>yo no sabía qué hacer, yo sentí que me iba

947
00:50:52.199 --> 00:50:54.820
<v Speaker 2>a volver loca, yo cogía a las 3 de la mañana

948
00:50:54.840 --> 00:50:56.619
<v Speaker 2>y le empaquetaba la ropa en bolsas de basura y

949
00:50:56.639 --> 00:50:58.340
<v Speaker 2>yo le decía, usted se va, usted se va de aquí,

950
00:50:58.400 --> 00:51:01.400
<v Speaker 2>yo no lo quiero volver a ver, lo traté muy mal,

951
00:51:02.000 --> 00:51:03.480
<v Speaker 2>ya cuando él se levantó, que no, que él no

952
00:51:03.539 --> 00:51:05.119
<v Speaker 2>se iba, que como así, que él no se iba,

953
00:51:05.159 --> 00:51:06.800
<v Speaker 2>que no se iba, yo pues usted tiene que irse

954
00:51:06.820 --> 00:51:08.760
<v Speaker 2>a trabajar y cuando usted salga de trabajar, usted a

955
00:51:08.800 --> 00:51:12.659
<v Speaker 2>esta casa no vuelve, Y cuando él salió, a como

956
00:51:12.699 --> 00:51:15.360
<v Speaker 2>salió fui y busqué cómo cambiar las guardas del apartamento

957
00:51:15.400 --> 00:51:16.599
<v Speaker 2>para que él no tuviera llaves

958
00:51:17.000 --> 00:51:17.469
<v Speaker 4>Sí, sí, claro

959
00:51:17.820 --> 00:51:21.480
<v Speaker 2>No pudiera entrar. Llamé a un amigo que tenía un

960
00:51:21.519 --> 00:51:24.699
<v Speaker 2>carrito y con él le empaqué las bolsas de basura

961
00:51:25.079 --> 00:51:28.019
<v Speaker 2>de ropa en el carro y fui y se las

962
00:51:28.139 --> 00:51:30.949
<v Speaker 2>llevé hasta la casa de los papás. Y yo fui

963
00:51:30.969 --> 00:51:35.019
<v Speaker 2>hasta allá. Ellos dicen, pues yo, legalmente yo le entregué

964
00:51:35.059 --> 00:51:36.880
<v Speaker 2>las bolsas a la mamá, a la mamá no, a

965
00:51:37.019 --> 00:51:40.469
<v Speaker 2>una de las hermanas, en la mano, muy sutilmente, le dije, no, mira,

966
00:51:40.510 --> 00:51:43.409
<v Speaker 2>estas son cosas de él, del cucaracho, tómese, las entrego.

967
00:51:44.070 --> 00:51:45.969
<v Speaker 2>Pero ellos dicen que yo fui, se las boté como

968
00:51:46.010 --> 00:51:47.929
<v Speaker 2>bolsas de basura sin decir nada en la puerta y

969
00:51:47.969 --> 00:51:48.289
<v Speaker 2>me fui.

970
00:51:49.409 --> 00:51:49.889
<v Speaker 4>Un clásico, amiga.

971
00:51:49.909 --> 00:51:53.590
<v Speaker 2>Entonces, bueno, ahí obviamente esa señora, pues me odiaba más,

972
00:51:53.769 --> 00:51:55.590
<v Speaker 2>porque le saqué a su hijo querido de la casa.

973
00:51:57.579 --> 00:52:00.099
<v Speaker 2>así empezó el tema pero él no contento con eso

974
00:52:00.519 --> 00:52:03.260
<v Speaker 2>pues empezó a buscarme me buscaba así y no me

975
00:52:03.280 --> 00:52:08.550
<v Speaker 2>buscaba así y no paréntesis hace muchos años yo siempre

976
00:52:08.659 --> 00:52:13.050
<v Speaker 2>quise irme del país muchísimos yo quería irme primero averigüe

977
00:52:13.090 --> 00:52:17.329
<v Speaker 2>para Canadá pero era demasiado costoso yo siempre quise irme

978
00:52:17.449 --> 00:52:22.630
<v Speaker 2>irme legal no ilegal entonces salía muy costoso entonces dije

979
00:52:22.650 --> 00:52:27.539
<v Speaker 2>no Canadá descartada luego luego averigüe Australia También se me

980
00:52:27.579 --> 00:52:31.820
<v Speaker 2>salía el presupuesto, entonces descartaba. Y finalmente di con una

981
00:52:31.840 --> 00:52:35.389
<v Speaker 2>amiga que se iba para Malta. Y ella me dijo, no, mira,

982
00:52:35.409 --> 00:52:38.110
<v Speaker 2>están las cosas así, así, así, los costos son estos, estos, estos.

983
00:52:38.550 --> 00:52:41.789
<v Speaker 2>Y bueno, listo, Malta es el destino. Ok. Esa decisión

984
00:52:41.829 --> 00:52:44.610
<v Speaker 2>la tomé, te estoy hablando de poco antes de que

985
00:52:44.650 --> 00:52:47.750
<v Speaker 2>me sacaran del trabajo. Estoy hablando de noviembre, tal vez

986
00:52:47.809 --> 00:52:49.989
<v Speaker 2>diciembre de ese 2023. Ok, va.

987
00:52:50.329 --> 00:52:50.550
<v Speaker 7>Y

988
00:52:51.750 --> 00:52:53.489
<v Speaker 2>yo dije, bueno, voy a empezar a ahorrar y tan

989
00:52:53.550 --> 00:52:55.929
<v Speaker 2>pronto tenga como arranco para Malta. Yo creo que yo

990
00:52:55.969 --> 00:52:57.570
<v Speaker 2>le pongo un año. Decía yo, un año y me

991
00:52:57.639 --> 00:52:59.900
<v Speaker 2>voy para Malta. Y ella me decía, bueno, aquí te espero,

992
00:52:59.960 --> 00:53:03.380
<v Speaker 2>que no sé qué va. En fin, cerrando paréntesis, para

993
00:53:03.440 --> 00:53:07.610
<v Speaker 2>esos días que ya le saqué todo del... de la

994
00:53:07.719 --> 00:53:11.449
<v Speaker 2>casa del apartamento, pues me llegó un correo, nosotros teníamos,

995
00:53:11.650 --> 00:53:14.170
<v Speaker 2>el computador era mío, y le llegó un correo a él,

996
00:53:14.750 --> 00:53:18.909
<v Speaker 2>a mi computador, que decía que los tiquetes, recordándole como

997
00:53:18.969 --> 00:53:21.769
<v Speaker 2>un tema de vuelo, y yo como así, como así

998
00:53:21.809 --> 00:53:25.130
<v Speaker 2>que vuelo, sí, que ya, que confirmándole vuelo, confirmándole reserva, bueno,

999
00:53:25.170 --> 00:53:27.010
<v Speaker 2>no me acuerdo bien cómo era, el caso es que

1000
00:53:27.030 --> 00:53:31.300
<v Speaker 2>yo empecé a leer tiquete para el cucaracho, destino Malta,

1001
00:53:31.320 --> 00:53:36.000
<v Speaker 2>y yo,¿ cómo hijo de su madre se va?, O sea,

1002
00:53:36.019 --> 00:53:37.699
<v Speaker 2>si la que tenía el sueño de irse soy yo,

1003
00:53:37.760 --> 00:53:39.480
<v Speaker 2>él siempre que yo le hablaba de irnos del país,

1004
00:53:39.519 --> 00:53:42.059
<v Speaker 2>él me decía, no, mis hijas, no, esto no, yo

1005
00:53:42.119 --> 00:53:44.920
<v Speaker 2>nunca me veo por fuera, tengo que planearlo bien, yo

1006
00:53:44.980 --> 00:53:48.579
<v Speaker 2>no soy impulsivo tomando decisiones. Y cuando yo veo eso,

1007
00:53:49.860 --> 00:53:53.440
<v Speaker 2>pues ni corta ni perezosa también le hice el reclamo.

1008
00:53:53.500 --> 00:53:55.780
<v Speaker 2>Él me decía que no, que sí, que él piensa

1009
00:53:56.119 --> 00:53:58.829
<v Speaker 2>que lo mejor que él puede hacer es alejarse. Y

1010
00:53:58.869 --> 00:54:00.650
<v Speaker 2>yo le decía,¿ por qué para Malta si usted sabe

1011
00:54:00.670 --> 00:54:03.960
<v Speaker 2>que yo me voy para Malta? el mundo es tan

1012
00:54:04.019 --> 00:54:05.179
<v Speaker 2>grande porque no escogió otro

1013
00:54:05.219 --> 00:54:06.429
<v Speaker 4>lugar

1014
00:54:07.030 --> 00:54:09.050
<v Speaker 2>porque el mismo lugar que usted sabía porque yo a

1015
00:54:09.110 --> 00:54:12.909
<v Speaker 2>él le dije el destino se lo había comentado bueno,

1016
00:54:12.969 --> 00:54:15.679
<v Speaker 2>según yo ya era momento de terminar con esa historia

1017
00:54:16.690 --> 00:54:18.849
<v Speaker 2>Pero él siguió buscándome que no, vamos a hacer las

1018
00:54:18.909 --> 00:54:21.010
<v Speaker 2>cosas bien, vamos a hacer las cosas bien, vamos a

1019
00:54:21.030 --> 00:54:23.309
<v Speaker 2>hacer las cosas bien. Entonces yo otra vez volví a

1020
00:54:23.429 --> 00:54:27.010
<v Speaker 2>abrirle puerta en el apartamento, volví a quedarse. No del todo,

1021
00:54:27.110 --> 00:54:29.519
<v Speaker 2>pero sí se quedaba unos días, digamos de la semana

1022
00:54:29.539 --> 00:54:31.820
<v Speaker 2>se quedaba cuatro días y se iba para la casa

1023
00:54:31.840 --> 00:54:34.960
<v Speaker 2>de los papás dos días. Y así. Y yo, ok,

1024
00:54:35.099 --> 00:54:40.230
<v Speaker 2>pues así empezó, así empezó. Técnicamente ya como que estábamos

1025
00:54:40.389 --> 00:54:45.449
<v Speaker 2>bien y un día... Ah, bueno, en nuestra toxicidad, porque

1026
00:54:45.489 --> 00:54:49.309
<v Speaker 2>la toxicidad era mutua, porque tanto como él era celoso,

1027
00:54:49.349 --> 00:54:51.579
<v Speaker 2>como yo era celosa, positiva y quería revisar el celular,

1028
00:54:52.000 --> 00:54:54.079
<v Speaker 2>él también lo hacía, no voy a decir que no.

1029
00:54:54.800 --> 00:54:58.360
<v Speaker 2>Nos instalamos una aplicación que podíamos ver la ubicación del

1030
00:54:58.420 --> 00:54:58.960
<v Speaker 2>otro en tiempo

1031
00:54:59.079 --> 00:55:01.010
<v Speaker 7>real. Ah

1032
00:55:01.570 --> 00:55:05.030
<v Speaker 2>ok. Tóxicos, de verdad, muy tóxicos. Pero te lo juro

1033
00:55:05.050 --> 00:55:06.869
<v Speaker 2>que yo no sabía ni qué hacer, o sea, yo

1034
00:55:06.889 --> 00:55:10.670
<v Speaker 2>en esas épocas de desespero, yo entré, o sea, en

1035
00:55:10.710 --> 00:55:13.909
<v Speaker 2>ese proceso de sí, no, lo recibo otra vez, no

1036
00:55:13.969 --> 00:55:17.199
<v Speaker 2>lo recibo, de verdad, yo sufrí mucho, yo me armaba videos,

1037
00:55:17.219 --> 00:55:19.059
<v Speaker 2>yo decía,¿ será que le digo que estoy embarazada, pero

1038
00:55:19.119 --> 00:55:21.519
<v Speaker 2>no estoy embarazada?¿ Qué le digo?¿ Qué le hago? Yo

1039
00:55:21.539 --> 00:55:23.460
<v Speaker 2>quiero que se quede, pero no quiero que se quede. No,

1040
00:55:23.519 --> 00:55:25.739
<v Speaker 2>yo no sé, yo entré en un proceso de locura,

1041
00:55:25.780 --> 00:55:28.280
<v Speaker 2>de verdad, yo nunca me había visto tan loca, loca,

1042
00:55:28.340 --> 00:55:31.820
<v Speaker 2>o sea... Yo, a mi cabeza se me pasaron muchas cosas,

1043
00:55:32.119 --> 00:55:35.019
<v Speaker 2>muchos videos, dije, no, y sigo que me va a

1044
00:55:35.039 --> 00:55:38.800
<v Speaker 2>quitar la vida, pero no, loca, loca, de verdad, nunca

1045
00:55:38.860 --> 00:55:41.400
<v Speaker 2>me vi así de loca y desesperada, menos por alguien,

1046
00:55:41.579 --> 00:55:44.639
<v Speaker 2>menos por una persona. Por un hombre. Digo, saco una

1047
00:55:44.719 --> 00:55:48.119
<v Speaker 2>parte de mí que ni yo conocía, y un odio,

1048
00:55:48.139 --> 00:55:51.039
<v Speaker 2>un rencor, yo lo quería y lo quería, pero lo

1049
00:55:51.059 --> 00:55:53.389
<v Speaker 2>quería era para vengarme, o sea, de verdad, yo lo

1050
00:55:53.429 --> 00:55:54.969
<v Speaker 2>veía y lo veía con tanta rabia que yo decía...

1051
00:55:55.739 --> 00:55:57.599
<v Speaker 2>Mi corazón como que sí lo quería con él y

1052
00:55:57.639 --> 00:55:59.739
<v Speaker 2>como que sí venga bonito, pero gran parte de mí

1053
00:55:59.760 --> 00:56:01.800
<v Speaker 2>decía yo quiero y quiero tenerlo otra vez acá, pero

1054
00:56:01.860 --> 00:56:02.639
<v Speaker 2>lo quiero ver sufrir.

1055
00:56:03.159 --> 00:56:04.260
<v Speaker 7>Ok.

1056
00:56:04.300 --> 00:56:07.809
<v Speaker 2>Tóxico. En fin, ese día él me dijo que iba

1057
00:56:07.829 --> 00:56:10.269
<v Speaker 2>a salir a tomar con los compañeros del trabajo y

1058
00:56:10.309 --> 00:56:12.650
<v Speaker 2>yo estaba enferma. Dije no, yo me siento mal, yo

1059
00:56:12.690 --> 00:56:13.989
<v Speaker 2>la verdad no voy a salir, yo me quedo acá

1060
00:56:14.010 --> 00:56:17.070
<v Speaker 2>en la casa. Pero dale, disfruta. Tú vas a llegar

1061
00:56:17.090 --> 00:56:19.750
<v Speaker 2>aquí al apartamento, te vas para donde tus papás. No, no, no,

1062
00:56:19.769 --> 00:56:21.969
<v Speaker 2>yo me voy para donde mis papás. Ok, listo. Quedó

1063
00:56:22.030 --> 00:56:22.960
<v Speaker 2>pendiente cualquier cosa.

1064
00:56:23.420 --> 00:56:23.719
<v Speaker 4>Sí, claro

1065
00:56:23.880 --> 00:56:26.719
<v Speaker 2>Se llegaron las 10 de la noche. 11 de la noche,

1066
00:56:26.739 --> 00:56:29.840
<v Speaker 2>y yo, no, no, espérate, si están tomando desde temprano,

1067
00:56:29.860 --> 00:56:32.420
<v Speaker 2>ya a esta altura debe estar tomado y él tiene

1068
00:56:32.500 --> 00:56:35.139
<v Speaker 2>la moto, irse para donde los papás, te estoy hablando

1069
00:56:35.159 --> 00:56:38.269
<v Speaker 2>de casi hora y media de camino en moto, es peligroso,

1070
00:56:38.289 --> 00:56:39.809
<v Speaker 2>y más con licor en la cabeza,

1071
00:56:40.210 --> 00:56:40.650
<v Speaker 4>yo

1072
00:56:40.690 --> 00:56:44.190
<v Speaker 2>decía, no, no, no, no, más bien le digo que

1073
00:56:44.210 --> 00:56:46.670
<v Speaker 2>se venga para acá y que se quede acá. Yo, bueno,

1074
00:56:46.710 --> 00:56:48.630
<v Speaker 2>cuando empecé a ver que la ubicación se movió del

1075
00:56:48.690 --> 00:56:50.989
<v Speaker 2>bar donde estaban, se devolvieron para la empresa porque era

1076
00:56:51.010 --> 00:56:54.019
<v Speaker 2>súper cerquita y volvió al bar. Yo, ok, yo creo

1077
00:56:54.059 --> 00:56:55.840
<v Speaker 2>que ya se va, iba por las cosas, me imagino.

1078
00:56:56.599 --> 00:56:59.679
<v Speaker 2>Yo haciéndome videos viendo la ubicación, ¿no? Acá haciéndome la película.

1079
00:57:00.880 --> 00:57:03.829
<v Speaker 2>Cuando yo veo que arranca, yo, bueno, listo, yo veo

1080
00:57:03.869 --> 00:57:07.210
<v Speaker 2>que arranca. Ve que se estaba moviendo y él tiene

1081
00:57:07.250 --> 00:57:09.269
<v Speaker 2>que salir. O sea, la salida para la casa de

1082
00:57:09.289 --> 00:57:11.230
<v Speaker 2>los papás es por el norte. O sea, sí o

1083
00:57:11.289 --> 00:57:15.570
<v Speaker 2>sí tiene que coger la autopista de la ciudad y

1084
00:57:15.630 --> 00:57:18.690
<v Speaker 2>salir hacia el norte. No hay otro camino. No lo hay.

1085
00:57:19.829 --> 00:57:22.789
<v Speaker 2>Cuando yo veo que coge para el otro lado, yo, momentico,

1086
00:57:24.190 --> 00:57:28.369
<v Speaker 2>esto no va para la calle. Pues me he sabido

1087
00:57:28.409 --> 00:57:32.070
<v Speaker 2>colocar la ropa en par minutos y algo por allá

1088
00:57:32.090 --> 00:57:38.090
<v Speaker 2>adentro me dijo...¿ Tú te acuerdas? Donde... Esa residencia donde

1089
00:57:38.150 --> 00:57:42.369
<v Speaker 2>alguna vez nos quedamos cerquita al trabajo. Pues estoy segura

1090
00:57:42.409 --> 00:57:43.050
<v Speaker 2>que él va para allá.

1091
00:57:43.409 --> 00:57:43.889
<v Speaker 6>Ok.

1092
00:57:43.969 --> 00:57:46.719
<v Speaker 2>Y ni corta ni perezosa. Cogí un carro. Pedí un carro.

1093
00:57:47.300 --> 00:57:49.960
<v Speaker 2>Y que el carro me llevara a esa dirección. Pues

1094
00:57:50.099 --> 00:57:53.659
<v Speaker 2>dicho y hecho. Yo llegué allá. Él ya había llegado.

1095
00:57:53.699 --> 00:57:56.099
<v Speaker 2>Yo creo que él llegó. Y ponle cinco minutos. Yo llegué.

1096
00:57:56.199 --> 00:57:58.500
<v Speaker 2>Y empecé a llamarlo.¿ Dónde está? No, que ya voy

1097
00:57:58.519 --> 00:58:00.139
<v Speaker 2>para la casa. Que yo no sea mentiroso. Yo estoy

1098
00:58:00.199 --> 00:58:02.269
<v Speaker 2>acá afuera. Estoy acá afuera del motel. Salga o le

1099
00:58:02.309 --> 00:58:05.510
<v Speaker 2>pincho la moto. No, pero... tóxica, entonces empecé a pegar

1100
00:58:05.550 --> 00:58:07.380
<v Speaker 2>las patadas a la moto y la moto empezaba a

1101
00:58:07.440 --> 00:58:08.699
<v Speaker 2>sonar la alarma y yo le dije, si de acá

1102
00:58:08.719 --> 00:58:10.480
<v Speaker 2>estoy con la moto y que van a llamar a

1103
00:58:10.519 --> 00:58:13.190
<v Speaker 2>la policía, pues que llamen a la policía pero usted

1104
00:58:13.289 --> 00:58:17.510
<v Speaker 2>sale o sale de acá Que no iba a salir,

1105
00:58:17.530 --> 00:58:19.829
<v Speaker 2>que nadie fue a contestarme. Entonces yo le dije a

1106
00:58:19.869 --> 00:58:22.230
<v Speaker 2>la señora de la recepción,¿ en qué habitación está? Y

1107
00:58:22.269 --> 00:58:24.019
<v Speaker 2>la señora, no, yo no le podré esa información. Yo,¿

1108
00:58:24.119 --> 00:58:26.110
<v Speaker 2>qué habitación?¿ Qué no le podré esa información? Yo, entonces,

1109
00:58:26.190 --> 00:58:28.809
<v Speaker 2>págueme una habitación. Le voy a pagar una habitación. Y

1110
00:58:28.909 --> 00:58:30.760
<v Speaker 2>le voy a golpear a todas las puertas, pero loca.

1111
00:58:30.840 --> 00:58:32.840
<v Speaker 2>Le dije, le voy a golpear a todas las habitaciones

1112
00:58:32.880 --> 00:58:36.019
<v Speaker 2>que están ocupadas. No, yo le puedo vender la ubicación,

1113
00:58:36.780 --> 00:58:39.360
<v Speaker 2>una habitación, pero yo no le puedo decir qué habitación es. Dijo, venga, mira.

1114
00:58:39.940 --> 00:58:41.960
<v Speaker 2>pagué y me dijo la habitación que me toca yo

1115
00:58:41.980 --> 00:58:44.530
<v Speaker 2>me haz de cuenta que tiene un no sé como

1116
00:58:44.739 --> 00:58:47.849
<v Speaker 2>las habitaciones y tienen un vacío a la mitad son

1117
00:58:47.909 --> 00:58:50.070
<v Speaker 2>cuatro pisos y tienen un vacío a la mitad y

1118
00:58:50.110 --> 00:58:53.170
<v Speaker 2>todas las habitaciones están alrededor del vacío como de un

1119
00:58:53.190 --> 00:58:56.530
<v Speaker 2>balconcito no sé cómo decirlo no sé cómo se llama

1120
00:58:56.590 --> 00:58:58.489
<v Speaker 2>eso ya tú te asomas allá al balcón de la

1121
00:58:58.530 --> 00:59:00.719
<v Speaker 2>entrada de la habitación y ves el vacío del primer

1122
00:59:00.780 --> 00:59:02.119
<v Speaker 6>piso

1123
00:59:02.179 --> 00:59:05.219
<v Speaker 2>entonces desde cualquier punto que uno se hiciera uno puede

1124
00:59:05.280 --> 00:59:08.380
<v Speaker 2>ver todas las habitaciones Y yo timbrele y timbrele y

1125
00:59:08.400 --> 00:59:11.940
<v Speaker 2>dejó de contestarme. Como a los 15 minutos volví y me contestó, no, ya, ya,

1126
00:59:12.039 --> 00:59:13.719
<v Speaker 2>tú estás acá. Yo le dije, sí, mire la ubicación.

1127
00:59:14.360 --> 00:59:16.159
<v Speaker 2>Usted como yo podemos ver que estamos los dos en

1128
00:59:16.179 --> 00:59:19.619
<v Speaker 2>el mismo punto. Mírala, mírala. Él, no, ya voy a salir,

1129
00:59:19.840 --> 00:59:22.280
<v Speaker 2>ya voy a salir. Apenas yo vi que salió de

1130
00:59:22.320 --> 00:59:25.179
<v Speaker 2>una de las habitaciones, por un paticas para que las

1131
00:59:25.300 --> 00:59:27.570
<v Speaker 2>tengo y me bajé a esa habitación y empecé a

1132
00:59:27.590 --> 00:59:30.710
<v Speaker 2>golpear a la puerta. La muchacha nunca salió. Nunca supe

1133
00:59:30.789 --> 00:59:35.719
<v Speaker 2>quién era la muchacha que estaba ahí. Oh. Y yo dije, perdóname,

1134
00:59:35.800 --> 00:59:38.300
<v Speaker 2>esto es hacer las cosas bien, vamos a hacer las

1135
00:59:38.380 --> 00:59:41.889
<v Speaker 2>cosas bien, vamos a no sé qué, pero tóxica de verdad,

1136
00:59:41.909 --> 00:59:45.389
<v Speaker 2>ni reconocible, o sea, de verdad, no lo hagan, estas

1137
00:59:45.469 --> 00:59:50.130
<v Speaker 2>cosas no se hacen, esto se ve por debajiarse un montón,

1138
00:59:50.369 --> 00:59:55.070
<v Speaker 2>no se hace. Y yo, ok. Entonces, bueno, él se

1139
00:59:55.090 --> 00:59:58.889
<v Speaker 2>fue con, pasó esa situación, nos fuimos, me llevó a

1140
00:59:58.929 --> 01:00:00.909
<v Speaker 2>la casa, en la moto él nos fuimos para mi casa,

1141
01:00:01.309 --> 01:00:03.449
<v Speaker 2>él se quedó finalmente allá, dijo, no, yo te voy

1142
01:00:03.489 --> 01:00:07.920
<v Speaker 2>a demostrar que sí, que las cosas son así como

1143
01:00:08.019 --> 01:00:10.400
<v Speaker 2>tú me dices, son como yo quiero, yo quiero que

1144
01:00:10.420 --> 01:00:12.719
<v Speaker 2>estemos bien, que estemos juntos, que una cosa, que la otra,

1145
01:00:12.739 --> 01:00:15.880
<v Speaker 2>y yo, bueno. Pues él tenía un paseo con unos

1146
01:00:15.929 --> 01:00:18.719
<v Speaker 2>amigos ahí del trabajo, que sí, efectivamente, solo eran hombres

1147
01:00:18.800 --> 01:00:20.800
<v Speaker 2>y me consta que eran hombres, pero en ese momento

1148
01:00:21.260 --> 01:00:25.679
<v Speaker 2>yo estaba tan tóxica que no pensé que, o sea,

1149
01:00:25.739 --> 01:00:29.099
<v Speaker 2>de verdad desconfiaba que eran o no eran. Desconfiaba, desconfiaba

1150
01:00:29.119 --> 01:00:30.239
<v Speaker 2>de todo y para mí él se había ido con

1151
01:00:30.280 --> 01:00:30.659
<v Speaker 2>otra vieja.

1152
01:00:30.900 --> 01:00:31.650
<v Speaker 4>Sí, sí, claro

1153
01:00:31.900 --> 01:00:33.599
<v Speaker 2>Ya, o sea, para mí él estaba con otra vieja.

1154
01:00:33.920 --> 01:00:38.079
<v Speaker 2>Pues yo conocí por ahí un personaje menor que yo.

1155
01:00:38.739 --> 01:00:41.139
<v Speaker 2>Ese día, puntualmente, el día del viaje, él conoció un

1156
01:00:41.179 --> 01:00:44.150
<v Speaker 2>personaje menor que yo, me lo presentó una amiga. Y

1157
01:00:44.250 --> 01:00:49.309
<v Speaker 2>ese día, pues en mi despecho, en mi historia, nos

1158
01:00:49.429 --> 01:00:52.530
<v Speaker 2>pusimos a tomar unos par de cervezas, nos pusimos a hablar,

1159
01:00:53.010 --> 01:00:55.030
<v Speaker 2>pues ya estábamos en el apartamento de mi amiga, y

1160
01:00:55.860 --> 01:00:57.780
<v Speaker 2>mi amiga, no, yo ya tengo sueño, los voy a

1161
01:00:57.800 --> 01:00:59.219
<v Speaker 2>dejar a ustedes dos ahí en la sala para que

1162
01:00:59.239 --> 01:01:01.619
<v Speaker 2>sigan hablando. Entonces me decía, cuando quieras vienes y te

1163
01:01:01.639 --> 01:01:03.480
<v Speaker 2>acuestas aquí conmigo en la habitación, y si él se

1164
01:01:03.519 --> 01:01:04.980
<v Speaker 2>va a quedar, pues que estire el sofá, que es

1165
01:01:05.000 --> 01:01:08.300
<v Speaker 2>un sofá cama y se quede ahí, no hay lío. Dije, bueno, listo,

1166
01:01:08.320 --> 01:01:11.179
<v Speaker 2>no hay lío. Y empezamos a hablar y hablar y

1167
01:01:11.199 --> 01:01:13.219
<v Speaker 2>hablamos tan ameno, tan chévere, que a mí se me

1168
01:01:13.260 --> 01:01:15.349
<v Speaker 2>ha sabido olvidar. que existía el

1169
01:01:15.369 --> 01:01:17.510
<v Speaker 7>cucaracha. Ah,

1170
01:01:17.750 --> 01:01:21.289
<v Speaker 2>ok. Pues, y empezamos ya a picarnos. Entonces, no, es

1171
01:01:21.349 --> 01:01:23.030
<v Speaker 2>que tú tienes unos ojos bonitos, no es que tú

1172
01:01:23.050 --> 01:01:25.429
<v Speaker 2>tienes una sonrisa bonita, no, es que una cosa, no,

1173
01:01:25.489 --> 01:01:28.090
<v Speaker 2>es que la otra, no. Volvámonos a adolescentes y juguemos

1174
01:01:28.110 --> 01:01:30.030
<v Speaker 2>a la verdad.¿ Te atreves más?¿ Te atreves que a

1175
01:01:30.070 --> 01:01:33.070
<v Speaker 2>la verdad? Ay, que un besito, ay, que una cosa. Pues,

1176
01:01:33.510 --> 01:01:35.880
<v Speaker 2>ha sabido pasar lo que tenía que pasar.

1177
01:01:36.340 --> 01:01:37.070
<v Speaker 7>Ok.

1178
01:01:37.159 --> 01:01:40.119
<v Speaker 2>Entonces, pasó lo que tenía que pasar ahí en la sala,

1179
01:01:40.219 --> 01:01:43.739
<v Speaker 2>nos arrunchamos, tal. ya cuando sentimos que había ruido pues

1180
01:01:44.019 --> 01:01:47.340
<v Speaker 2>rápido nos vestimos y nos acostamos ahí como quien dice

1181
01:01:47.409 --> 01:01:48.929
<v Speaker 2>un lado para un lado él y para el otro

1182
01:01:49.030 --> 01:01:52.110
<v Speaker 2>lado yo nadie no pasó nada mi amiga se levantó

1183
01:01:52.150 --> 01:01:54.510
<v Speaker 2>temprano y dijo yo tengo que ir a trabajar pero

1184
01:01:54.570 --> 01:01:56.650
<v Speaker 2>solamente tengo que ir a hacer acto de presencia como

1185
01:01:56.690 --> 01:01:59.449
<v Speaker 2>dos tres horas y yo regreso si quiere quédense acá

1186
01:01:59.670 --> 01:02:01.780
<v Speaker 2>están en su casa y pues sí yo siempre entraba

1187
01:02:01.800 --> 01:02:04.079
<v Speaker 2>a ese apartamento como Pedro por su casa ese era

1188
01:02:04.119 --> 01:02:09.099
<v Speaker 2>mi sucursal por decirlo así entonces ya dice quédense acá

1189
01:02:09.400 --> 01:02:11.079
<v Speaker 2>y yo llego y nos vemos en la tarde dije

1190
01:02:11.099 --> 01:02:14.909
<v Speaker 2>listo Entonces, ya me quedé con él, nos pusimos a hablar,

1191
01:02:14.960 --> 01:02:16.780
<v Speaker 2>me dijo,¿ tienes hambre? Yo le dije, sí. Entonces, él

1192
01:02:16.860 --> 01:02:21.559
<v Speaker 2>se levantó, cocinó, después dijimos, vamos y comemos una picada,

1193
01:02:21.619 --> 01:02:23.800
<v Speaker 2>que allí hay una picada rica, también tenía moto, no

1194
01:02:23.840 --> 01:02:26.239
<v Speaker 2>sé por qué las motos y los muchachos en moto

1195
01:02:26.260 --> 01:02:30.019
<v Speaker 2>me persiguen. No sé,¿ será que el amor de mi

1196
01:02:30.039 --> 01:02:32.679
<v Speaker 2>vida es una moto y yo no lo sabía? No, mentiras,

1197
01:02:32.719 --> 01:02:36.070
<v Speaker 2>no lo sé. Y bueno, cogimos la moto y nos

1198
01:02:36.090 --> 01:02:38.409
<v Speaker 2>fuimos por allá, por un mirador a comer picada y

1199
01:02:38.429 --> 01:02:42.469
<v Speaker 2>nos devolvimos y ya nos quedamos dormidos, repetimos historias que

1200
01:02:42.530 --> 01:02:45.489
<v Speaker 2>teníamos que repetir y nos quedamos dormidos. Me había sabido

1201
01:02:45.530 --> 01:02:49.599
<v Speaker 2>despertar el celular cuando llama el cucaracho en videollamada y

1202
01:02:49.619 --> 01:02:55.239
<v Speaker 2>yo desnuda. Yo contesté inconscientemente porque estaba dormida. Cuando caigo

1203
01:02:55.269 --> 01:02:57.829
<v Speaker 2>en cuenta que era una videollamada, pues rápidamente tapé la

1204
01:02:57.929 --> 01:03:00.809
<v Speaker 2>pantalla y yo, no, es que estoy ocupada, no puedo hablar. Ya,

1205
01:03:00.849 --> 01:03:01.889
<v Speaker 2>luego le te llamo.

1206
01:03:03.099 --> 01:03:03.619
<v Speaker 7>Ok

1207
01:03:04.159 --> 01:03:09.860
<v Speaker 2>Pues ahí volvió a salir mi Leticia Flor de piel. Desafortunadamente,

1208
01:03:10.260 --> 01:03:13.139
<v Speaker 2>todo el tiempo fui muy honesta con este personaje que

1209
01:03:13.179 --> 01:03:15.579
<v Speaker 2>salió aquí en la última de la historia. Para efectos

1210
01:03:15.599 --> 01:03:17.619
<v Speaker 2>de la conversación, lo vamos a llamar el niño, porque

1211
01:03:17.659 --> 01:03:20.099
<v Speaker 2>era menor que yo. Era como cinco años menor que yo.

1212
01:03:21.139 --> 01:03:23.280
<v Speaker 2>Y siempre le dije la verdad. Dije, mira, mi situación

1213
01:03:23.599 --> 01:03:29.889
<v Speaker 2>sentimental es supremamente complicada. Yo estoy emocionalmente mal. Estoy loca,

1214
01:03:29.949 --> 01:03:33.800
<v Speaker 2>estoy corriendo champuzada. Yo no soy un buen... Una buena

1215
01:03:33.840 --> 01:03:35.760
<v Speaker 2>persona con la que se pueda salir ahorita. No tengo

1216
01:03:35.800 --> 01:03:36.480
<v Speaker 2>nada que ofrecer.

1217
01:03:36.880 --> 01:03:37.239
<v Speaker 4>Sí, claro.

1218
01:03:37.420 --> 01:03:40.699
<v Speaker 2>Estoy llena de rabia. O sea, fui muy honesta. Pero

1219
01:03:40.840 --> 01:03:46.400
<v Speaker 2>él quiso hacerse el de los oídos. Buscándome, que salgamos,

1220
01:03:46.780 --> 01:03:49.760
<v Speaker 2>para que las cosas como son. Me sirvió bastante distracción

1221
01:03:49.800 --> 01:03:53.170
<v Speaker 2>porque ya se llegaba el fin de semana. Pues yo

1222
01:03:53.230 --> 01:03:58.250
<v Speaker 2>también me desaparecía. Ya si él estaba haciendo o deshaciendo,

1223
01:03:58.369 --> 01:04:01.619
<v Speaker 2>pues vaya y hable de salga por allá. Seguíamos juntos,

1224
01:04:02.079 --> 01:04:04.639
<v Speaker 2>pero pues yo también ya estaba saliendo con este muchacho.

1225
01:04:06.139 --> 01:04:09.289
<v Speaker 2>Las cosas como son me distrajo bastante. Si la situación

1226
01:04:09.329 --> 01:04:12.989
<v Speaker 2>no hubiera sido como yo estaba, hubiera sido un buen prospecto,

1227
01:04:13.670 --> 01:04:16.130
<v Speaker 2>pero pues no. Solo fuimos un casi algo que nunca

1228
01:04:16.170 --> 01:04:20.679
<v Speaker 2>se concretó formalmente. Él sabía que yo tenía planes de irme,

1229
01:04:20.699 --> 01:04:24.230
<v Speaker 2>solo que no sabía tampoco cuándo. Entonces, bueno, él sabía

1230
01:04:24.269 --> 01:04:27.320
<v Speaker 2>qué había pasado con el cucaracho porque, como te digo,

1231
01:04:27.340 --> 01:04:32.380
<v Speaker 2>él fue mi pañuelazo. Luego me enteré que el cucaracho viajaba,

1232
01:04:32.780 --> 01:04:38.159
<v Speaker 2>que en mayo se iba para Malta. Y yo como, ok.

1233
01:04:38.860 --> 01:04:42.420
<v Speaker 2>Entonces dijo, no, vamos a intentarlo, vamos a seguir. Todos

1234
01:04:42.559 --> 01:04:45.219
<v Speaker 2>podemos con la distancia, que una cosa, que la otra.

1235
01:04:45.639 --> 01:04:48.500
<v Speaker 2>Pero yo era consciente que su distancia es muy difícil.

1236
01:04:49.320 --> 01:04:52.949
<v Speaker 2>Y realmente estaba muy apegada a él. Por muchas cosas, bueno,

1237
01:04:52.989 --> 01:04:55.010
<v Speaker 2>ni siquiera sé por muchas cosas. Yo sé que lo

1238
01:04:55.070 --> 01:04:57.050
<v Speaker 2>más que me tenía pegada a él era la parte

1239
01:04:57.130 --> 01:04:59.309
<v Speaker 2>sexual porque nunca me había sentido con alguien como me

1240
01:04:59.349 --> 01:05:02.309
<v Speaker 2>sentía con él. Y eso pega. Así uno lo quiera,

1241
01:05:02.469 --> 01:05:09.860
<v Speaker 2>eso pega. Y bueno, así fue la historia.¿ Qué más pasó? Ah,

1242
01:05:10.480 --> 01:05:12.539
<v Speaker 2>dos días antes de que él se fuera, de que

1243
01:05:12.579 --> 01:05:17.579
<v Speaker 2>el cucaracho viajara, pues tenían el bautizo de la hija menor.

1244
01:05:18.440 --> 01:05:22.340
<v Speaker 2>Y se supone estábamos bien, se supone, guiño, guiño. Y

1245
01:05:22.360 --> 01:05:24.519
<v Speaker 2>yo le dije, no, pues yo me imagino me va

1246
01:05:24.539 --> 01:05:30.230
<v Speaker 2>a invitar. No me invito, muy mugroso ese. Pues las

1247
01:05:30.289 --> 01:05:32.670
<v Speaker 2>cosas como son, él se encargó en todo el tiempo

1248
01:05:32.750 --> 01:05:36.429
<v Speaker 2>que me excluyó, se encargó de volver a poner a

1249
01:05:36.469 --> 01:05:38.010
<v Speaker 2>la mamá de la niña en la familia. O sea,

1250
01:05:38.050 --> 01:05:43.170
<v Speaker 2>si ella había tomado ligera distancia, otra vez estaba ya metida. Entonces,

1251
01:05:43.190 --> 01:05:45.610
<v Speaker 2>poco antes de Semana Santa, se me olvidó en Semana

1252
01:05:45.639 --> 01:05:49.219
<v Speaker 2>Santa de ese año, antes de que él viajara, la

1253
01:05:49.280 --> 01:05:52.380
<v Speaker 2>familia armó un viaje a San Andrés, que es una

1254
01:05:52.420 --> 01:05:54.780
<v Speaker 2>de las islas más bonitas de Colombia, y uno dice, uy, sí,

1255
01:05:54.800 --> 01:05:58.409
<v Speaker 2>qué chimba, y la invité y la llevaron a ella.

1256
01:05:58.849 --> 01:06:00.909
<v Speaker 2>A mí no me dijeron nada, a mí me tocó

1257
01:06:01.030 --> 01:06:03.849
<v Speaker 2>enterarme cuando él estaba allá en una videollamada, cuando me

1258
01:06:03.869 --> 01:06:06.210
<v Speaker 2>hizo videollamada, cuando, ay, mira, es que estamos acá todos,

1259
01:06:06.230 --> 01:06:08.920
<v Speaker 2>y yo, y esa, esa no es... Ay, sí, sí,

1260
01:06:08.960 --> 01:06:10.750
<v Speaker 2>es que yo no sabía que ya venías, que no

1261
01:06:10.789 --> 01:06:12.480
<v Speaker 2>sé qué, es que una cosa, es que la otra.

1262
01:06:13.860 --> 01:06:16.500
<v Speaker 2>Ya se va a hacer un dolor de cabeza. Y

1263
01:06:16.539 --> 01:06:20.420
<v Speaker 2>efectivamente así mantenía todo. Ay, a mí se me olvidó

1264
01:06:20.480 --> 01:06:23.469
<v Speaker 2>contarles otro tema de mi toxicidad. El día que llueve

1265
01:06:23.510 --> 01:06:25.809
<v Speaker 2>es que siempre lo va a recibir. Así usted la

1266
01:06:25.909 --> 01:06:28.230
<v Speaker 2>pisotea y la por debajía y hable lo que hable

1267
01:06:28.250 --> 01:06:30.170
<v Speaker 2>de ella. O sea, todas las cosas malas que en

1268
01:06:30.210 --> 01:06:32.639
<v Speaker 2>algún momento me dijo de ella, todas las ha que

1269
01:06:32.679 --> 01:06:35.579
<v Speaker 2>reducir ahí. Y le decía, usted diciendo todo eso y

1270
01:06:35.619 --> 01:06:37.679
<v Speaker 2>vuelve y cae,¿ a usted no le va a pesar

1271
01:06:37.699 --> 01:06:41.150
<v Speaker 2>con esa mujer? que embarrada que esa mujer no tiene

1272
01:06:41.530 --> 01:06:44.070
<v Speaker 2>no se ama ni un poquitico para respetarse y para

1273
01:06:44.349 --> 01:06:47.010
<v Speaker 2>tomar decisiones ella sigue al culo suyo a pesar de

1274
01:06:47.170 --> 01:06:50.010
<v Speaker 2>todo lo que usted habla y dice de ella a

1275
01:06:50.079 --> 01:06:51.820
<v Speaker 2>pesar de todo lo que usted juega con ella y

1276
01:06:51.960 --> 01:06:56.579
<v Speaker 2>todo ese audio idiota completamente se lo envíe a ella

1277
01:06:58.070 --> 01:07:02.480
<v Speaker 2>En mi proceso de toxicidad. Me bloqueó. Yo creo que

1278
01:07:02.539 --> 01:07:04.519
<v Speaker 2>fue lo más alomónico. Lo vi y lo hizo bien.

1279
01:07:04.559 --> 01:07:06.780
<v Speaker 2>Yo creo que me hubiera pegado ahí hasta, no sé,

1280
01:07:06.900 --> 01:07:08.719
<v Speaker 2>dañarle la cabeza. Yo tenía la cabeza dañada y yo

1281
01:07:08.739 --> 01:07:10.639
<v Speaker 2>creo que yo quería dañarle la cabeza a todo el mundo.

1282
01:07:10.659 --> 01:07:13.900
<v Speaker 2>Yo era una serpiente botando veneno. No contenta con eso,

1283
01:07:13.940 --> 01:07:15.739
<v Speaker 2>llamé a la que se supone que era mi disque amiga,

1284
01:07:15.780 --> 01:07:18.730
<v Speaker 2>le llegué al trabajo, le hice escándalo. No, yo hice

1285
01:07:18.750 --> 01:07:27.090
<v Speaker 2>el oso. Por todo lado hice el oso. caso fue

1286
01:07:27.110 --> 01:07:31.840
<v Speaker 2>que ya él viajó ya viajó ya yo me quedé

1287
01:07:32.260 --> 01:07:35.079
<v Speaker 2>sola en teoría yo seguí saliendo con el niño un

1288
01:07:35.159 --> 01:07:37.860
<v Speaker 2>tiempo pero un día ya me dijo el niño que

1289
01:07:37.880 --> 01:07:41.199
<v Speaker 2>estaba muy enamorado muy muy ilusionado conmigo que él quería

1290
01:07:41.260 --> 01:07:43.679
<v Speaker 2>una posición más que lo que éramos que él quería

1291
01:07:43.699 --> 01:07:46.179
<v Speaker 2>algo formar conmigo y pues desafortunadamente yo sí le dije

1292
01:07:46.219 --> 01:07:48.199
<v Speaker 2>que yo no le podía ofrecer eso no por lo

1293
01:07:48.239 --> 01:07:50.590
<v Speaker 2>menos en ese momento de la vida Entonces que se

1294
01:07:50.610 --> 01:07:52.550
<v Speaker 2>le iba a hacer muy fácil y simplemente no le

1295
01:07:52.570 --> 01:07:54.309
<v Speaker 2>iba a volver a contestar las llamadas, que se olvidara

1296
01:07:54.349 --> 01:07:56.860
<v Speaker 2>que yo existiera, bueno, y me le desaparecí. Hoy en

1297
01:07:56.880 --> 01:07:59.079
<v Speaker 2>día digo, yo creo que yo le hice mal a

1298
01:07:59.099 --> 01:08:04.079
<v Speaker 2>ese muchacho, pues yo fui muy rata con él, pero

1299
01:08:04.139 --> 01:08:06.260
<v Speaker 2>no le convenía, de verdad yo no le convenía y

1300
01:08:06.320 --> 01:08:08.449
<v Speaker 2>era un buen muchacho, o sea, se veía que ese

1301
01:08:08.489 --> 01:08:12.460
<v Speaker 2>muchacho tenía un muy buen corazón y buenas intenciones. pues

1302
01:08:12.480 --> 01:08:16.199
<v Speaker 2>ni modo, lo intenté. Durante el tiempo que estuvimos separados

1303
01:08:17.800 --> 01:08:21.460
<v Speaker 2>con la persona con el cucaracho, pues yo lo fui

1304
01:08:21.479 --> 01:08:23.699
<v Speaker 2>sacando de mi cabeza poquito a poquito y yo dije,¿

1305
01:08:23.720 --> 01:08:26.640
<v Speaker 2>saben qué? Al final para que viajo ni siquiera necesito

1306
01:08:26.659 --> 01:08:29.520
<v Speaker 2>viajar a irme a Malta. O sea, es mi sueño, sí,

1307
01:08:29.560 --> 01:08:31.859
<v Speaker 2>pero no necesito que sea en este momento, puede ser

1308
01:08:31.939 --> 01:08:36.159
<v Speaker 2>más adelante. Dejemos que las cosas pasen, que él coja camino, que...

1309
01:08:36.880 --> 01:08:38.779
<v Speaker 2>Y él se dio cuenta que yo empecé a distanciarme

1310
01:08:38.800 --> 01:08:40.000
<v Speaker 2>y un día me dijo, yo sé que este es

1311
01:08:40.020 --> 01:08:41.960
<v Speaker 2>tu sueño, tú, toma, te compro tu pasaje.

1312
01:08:42.680 --> 01:08:42.779
<v Speaker 6>Y

1313
01:08:43.100 --> 01:08:47.869
<v Speaker 2>yo dije, miércoles, el pasaje, yo lo quería.¿ Qué hago,

1314
01:08:47.909 --> 01:08:51.949
<v Speaker 2>qué hago, qué hago? Y pues me dejé convencer. Efectivamente

1315
01:08:52.069 --> 01:08:55.090
<v Speaker 2>cogí rumbo y aquí estoy, hoy por hoy estoy en Malta.

1316
01:08:56.529 --> 01:08:59.380
<v Speaker 2>Vivo con él, pero el día que lo volví a

1317
01:08:59.399 --> 01:09:02.479
<v Speaker 2>ver después de casi nueve meses sin vernos, No sentí

1318
01:09:02.520 --> 01:09:07.409
<v Speaker 2>absolutamente nada. Nada es nada. Ni tristeza, ni alegría, ni nada.

1319
01:09:07.869 --> 01:09:12.609
<v Speaker 2>Fue esta trabajo. Muy convivo con él, pero personalmente siento

1320
01:09:12.630 --> 01:09:14.750
<v Speaker 2>que yo ya no siento nada por él. Y yo

1321
01:09:14.810 --> 01:09:16.989
<v Speaker 2>se lo he dicho, que yo ya no siento nada

1322
01:09:17.029 --> 01:09:19.689
<v Speaker 2>por él. Y él dice que no, que esperemos, que

1323
01:09:19.710 --> 01:09:22.560
<v Speaker 2>le dé una oportunidad a esto. Él pareciera que... Pero

1324
01:09:22.640 --> 01:09:25.920
<v Speaker 2>es tanta la rabia. Yo le tengo tanto el rencor

1325
01:09:26.300 --> 01:09:29.739
<v Speaker 2>a la niña por... por aguantarse todos los cachos que

1326
01:09:29.779 --> 01:09:33.100
<v Speaker 2>le pusieron y seguir ahí, pues siento yo que estoy

1327
01:09:33.159 --> 01:09:36.729
<v Speaker 2>faltando a mi palabra, que yo decía, no, esto me

1328
01:09:36.770 --> 01:09:40.210
<v Speaker 2>está costando un montón. No puedo decir que terminemos ya,

1329
01:09:40.270 --> 01:09:45.470
<v Speaker 2>porque económicamente entre dos personas, esto de ser migrante es

1330
01:09:45.609 --> 01:09:49.100
<v Speaker 2>muchísimo más sencillo y mucho más fácil. Y emocionalmente, porque

1331
01:09:49.180 --> 01:09:51.100
<v Speaker 2>mal o bien el hecho que estemos los dos acá,

1332
01:09:51.119 --> 01:09:54.140
<v Speaker 2>pues somos los dos que nos conocemos, Y nos apoyamos

1333
01:09:54.159 --> 01:09:56.680
<v Speaker 2>de alguna forma. Entonces hace que la soledad no se

1334
01:09:56.739 --> 01:09:59.670
<v Speaker 2>sienta tan fuerte. Estoy muy lejos de mi hijo. Si

1335
01:09:59.750 --> 01:10:01.789
<v Speaker 2>todo sale muy bien en diciembre, ya llega él acá.

1336
01:10:02.500 --> 01:10:05.880
<v Speaker 2>Pero mientras tanto esto es difícil, entonces decirle bueno, yo

1337
01:10:05.920 --> 01:10:08.039
<v Speaker 2>me voy, ya no vivamos juntos, cada quien por su

1338
01:10:08.079 --> 01:10:11.119
<v Speaker 2>lado y gracias por traerme acá, es difícil, en este

1339
01:10:11.159 --> 01:10:13.920
<v Speaker 2>momento me cuesta. Pero personalmente lo que se dice, yo

1340
01:10:13.960 --> 01:10:17.199
<v Speaker 2>enamorada ya no estoy y cada vez que algo pasa

1341
01:10:17.310 --> 01:10:20.109
<v Speaker 2>y me recuerda toda esa situación, vuelvo y me lleno

1342
01:10:20.170 --> 01:10:22.109
<v Speaker 2>de rabia, vuelvo y me lleno de ira, como que

1343
01:10:22.189 --> 01:10:24.489
<v Speaker 2>uy no, yo como que lo odio a veces. A

1344
01:10:24.510 --> 01:10:25.930
<v Speaker 2>veces siento que lo quiero mucho y a veces siento

1345
01:10:25.970 --> 01:10:30.770
<v Speaker 2>que lo odio tanto. Y esa es mi historia de Leticia, Alicia, Teresa.

1346
01:10:31.380 --> 01:10:37.260
<v Speaker 3>Yo pienso que quedó el puesto de la otra, pues quedó.

1347
01:10:37.439 --> 01:10:41.060
<v Speaker 3>O sea, quedó vacante. O sea, quedó ese puesto, quedó vacante.

1348
01:10:41.159 --> 01:10:45.630
<v Speaker 3>Y pues por eso es que pasaron cosas muy tóxicas.

1349
01:10:45.729 --> 01:10:50.130
<v Speaker 3>Pues obviamente no es... Lo ideal, te lo digo por

1350
01:10:50.170 --> 01:10:54.520
<v Speaker 3>experiencia propia, yo también empecé una relación así, que algún

1351
01:10:54.600 --> 01:10:59.020
<v Speaker 3>día espero contarla. Pero también obviamente esa relación no empezó

1352
01:10:59.119 --> 01:11:02.800
<v Speaker 3>bien y pues obviamente terminó mal. Obviamente lo que empieza...

1353
01:11:04.060 --> 01:11:07.239
<v Speaker 3>No siempre, no siempre. Sí he escuchado historias en las

1354
01:11:07.340 --> 01:11:11.520
<v Speaker 3>que empezaron mal, pero están bien. Terminaron bien, ¿no? Y

1355
01:11:11.619 --> 01:11:15.079
<v Speaker 3>pues ahorita es más bien de que tomes la decisión.

1356
01:11:15.220 --> 01:11:19.640
<v Speaker 3>O sea, mira, yo no soy quien para juzgarte, pero

1357
01:11:19.699 --> 01:11:25.149
<v Speaker 3>yo siento que si no eres feliz... Este, pues ahora sí, bueno,

1358
01:11:25.170 --> 01:11:27.329
<v Speaker 3>de todo lo que ha pasado, pues, o sea, pues

1359
01:11:27.390 --> 01:11:31.590
<v Speaker 3>también sí, sí tienen un pasado pues muy, muy turbio,

1360
01:11:31.729 --> 01:11:35.369
<v Speaker 3>muy tóxico, pero yo pienso que sí deben de tomar

1361
01:11:35.390 --> 01:11:37.770
<v Speaker 3>una decisión, pues porque también ya tu hijo se va

1362
01:11:37.869 --> 01:11:40.560
<v Speaker 3>para allá con ustedes y también para que esté herviendo

1363
01:11:40.600 --> 01:11:41.380
<v Speaker 3>todas esas cosas.

1364
01:11:41.760 --> 01:11:43.600
<v Speaker 2>Sí, por eso te decía yo al principio de esta

1365
01:11:43.659 --> 01:11:46.939
<v Speaker 2>historia que esto todo mal, de principio a fin, todo mal.

1366
01:11:47.119 --> 01:11:50.319
<v Speaker 2>El final como está ahorita también está mal. Porque él

1367
01:11:50.340 --> 01:11:53.010
<v Speaker 2>se está ilusionando con una posibilidad de que podamos ser

1368
01:11:53.439 --> 01:11:55.569
<v Speaker 2>la pareja ideal con la que él sueña y realmente

1369
01:11:55.649 --> 01:11:57.529
<v Speaker 2>no es así. No lo es y no va a

1370
01:11:57.590 --> 01:11:59.710
<v Speaker 2>pasar porque yo tengo mucho rencor y mucha rabia en mí.

1371
01:11:59.869 --> 01:12:02.109
<v Speaker 3>Yo te comento, o sea, puedes hacer dos cosas. O

1372
01:12:02.189 --> 01:12:06.149
<v Speaker 3>terminas ya eso. Yo sé que están solos allá en Malta,

1373
01:12:06.210 --> 01:12:09.979
<v Speaker 3>está muy pinche lejos. Pero, o sea, si es más

1374
01:12:10.039 --> 01:12:17.079
<v Speaker 3>bien tú rehacer tu vida. O la otra es, pues, repararlo. Obviamente, pues,

1375
01:12:17.100 --> 01:12:20.479
<v Speaker 3>terapia y toda la cosa, ¿no? Pero... De que pudiera

1376
01:12:20.590 --> 01:12:25.529
<v Speaker 3>tener reparación, probablemente sí. No lo sé, no soy experto.

1377
01:12:25.970 --> 01:12:31.810
<v Speaker 3>Yo he visto que matrimonios se han arreglado, ¿no? Pero

1378
01:12:31.979 --> 01:12:35.579
<v Speaker 3>depende mucho de las situaciones. Pero pues acá sí tiene

1379
01:12:35.680 --> 01:12:38.819
<v Speaker 3>mucho peso el hecho de que estén muy lejos. Son

1380
01:12:38.880 --> 01:12:43.970
<v Speaker 3>los únicos ustedes allá. Pero también el hecho de que

1381
01:12:44.069 --> 01:12:49.029
<v Speaker 3>seas infeliz. Sí, sí, sí, sí pesa mucho, ¿no? Y

1382
01:12:49.090 --> 01:12:51.170
<v Speaker 3>yo pienso que al final de cuentas pues tu pareja

1383
01:12:51.210 --> 01:12:53.149
<v Speaker 3>tiene que ser tu todo,

1384
01:12:53.210 --> 01:12:57.310
<v Speaker 2>¿no? Eso es tomar decisiones y ahorita me cuesta un poquito,

1385
01:12:57.369 --> 01:13:00.029
<v Speaker 2>pero sí sé que tengo que tomar decisiones y darle

1386
01:13:00.460 --> 01:13:02.520
<v Speaker 2>rumbo a esto. O si no, a seguir en este

1387
01:13:02.720 --> 01:13:06.479
<v Speaker 2>vaivén de incomodidad mucho tiempo y no es lo que quiero.

1388
01:13:07.079 --> 01:13:09.239
<v Speaker 3>Sí, te digo, pues al final de cuentas ahora sí

1389
01:13:10.039 --> 01:13:14.270
<v Speaker 3>toma la mejor decisión posible. Porque te digo, pues da

1390
01:13:14.289 --> 01:13:17.930
<v Speaker 3>a tu hijo para allá. Y pues obviamente los hijos

1391
01:13:17.949 --> 01:13:21.210
<v Speaker 3>se dan cuenta de todo. O sea, uno cree que

1392
01:13:21.229 --> 01:13:23.479
<v Speaker 3>están pendejos, pero no, no, no, no. Se dan cuenta

1393
01:13:23.500 --> 01:13:25.979
<v Speaker 3>de todo. Y pues también, obviamente, pues él también te

1394
01:13:26.039 --> 01:13:29.060
<v Speaker 3>quiere ver feliz. Y pues también, obviamente, se te desea

1395
01:13:29.119 --> 01:13:32.720
<v Speaker 3>que tú seas feliz. Y al final de cuentas, toma

1396
01:13:32.770 --> 01:13:37.369
<v Speaker 3>la mejor decisión posible porque, pues para que seas feliz,

1397
01:13:37.729 --> 01:13:38.869
<v Speaker 3>pues qué más, imagínate.

1398
01:13:39.680 --> 01:13:44.239
<v Speaker 2>tomar una decisión y te la contaré en no sé versión 2.0

1399
01:13:44.090 --> 01:13:44.869
<v Speaker 2>yo no sé no sé

1400
01:13:45.109 --> 01:13:47.890
<v Speaker 3>te la he

1401
01:13:47.930 --> 01:13:48.510
<v Speaker 2>contado

1402
01:13:49.340 --> 01:13:49.859
<v Speaker 3>no pues mira

1403
01:13:49.920 --> 01:13:55.359
<v Speaker 2>pero por ahora ¡Ay! A eso súmale, así como paréntesis adicionales.

1404
01:13:55.760 --> 01:13:59.819
<v Speaker 2>En algún momento de la historia, cuando ese vaivén, donde

1405
01:13:59.930 --> 01:14:03.130
<v Speaker 2>sí vivíamos pero no vivíamos porque estábamos separados por la

1406
01:14:03.189 --> 01:14:06.850
<v Speaker 2>pelea y bueno, en fin. Un día, así como cosa loca,

1407
01:14:06.869 --> 01:14:09.010
<v Speaker 2>le dije a mi hijo, bueno, me voy a teatro

1408
01:14:09.029 --> 01:14:11.050
<v Speaker 2>y me voy a ir sola y me voy a

1409
01:14:11.069 --> 01:14:13.090
<v Speaker 2>arreglar porque uno no sabe, de pronto me encuentra el

1410
01:14:13.130 --> 01:14:16.020
<v Speaker 2>amor de mi vida. Yo oí esa palabra mágica. Y

1411
01:14:16.039 --> 01:14:18.170
<v Speaker 2>he sabido llegar a teatro y yo que entro al

1412
01:14:18.210 --> 01:14:23.100
<v Speaker 2>teatro y va saliendo Pepito. Y yo, ay, yo apenas

1413
01:14:23.159 --> 01:14:25.460
<v Speaker 2>lo vi, el corazón me latía y yo, ay,¿ será

1414
01:14:25.500 --> 01:14:30.689
<v Speaker 2>que él es el amor de mi vida? Porque tiene planeado,

1415
01:14:30.989 --> 01:14:33.890
<v Speaker 2>aparentemente parece que también se viene para acá por tema

1416
01:14:33.909 --> 01:14:35.229
<v Speaker 2>de estudios, porque este es un lugar muy bueno para

1417
01:14:35.270 --> 01:14:38.510
<v Speaker 2>aprender inglés y sí, las cosas como son. Entonces parece

1418
01:14:38.550 --> 01:14:41.649
<v Speaker 2>que tiene programado llegar aquí en febrero. Y yo, ¡ah!

1419
01:14:42.010 --> 01:14:44.689
<v Speaker 2>Y el corazón me latía otra vez, pero yo creo

1420
01:14:44.729 --> 01:14:47.399
<v Speaker 2>que ahí no pasa nada. Solo que son coincidencias, no sé.

1421
01:14:47.619 --> 01:14:51.340
<v Speaker 2>Yo siempre he pensado que en la vida...¿ En la

1422
01:14:51.380 --> 01:14:54.069
<v Speaker 2>vida qué? Que en la vida te quita a ti,

1423
01:14:54.130 --> 01:14:55.630
<v Speaker 2>o sea, no sé, te pone a ti las personas

1424
01:14:55.890 --> 01:14:57.729
<v Speaker 2>siempre que tengas que cerrar un ciclo. Y el día

1425
01:14:57.750 --> 01:15:00.229
<v Speaker 2>que tú cierras el ciclo con la persona, nunca más

1426
01:15:00.590 --> 01:15:02.829
<v Speaker 2>te la vuelve a coincidir en el camino. Y yo

1427
01:15:02.890 --> 01:15:05.090
<v Speaker 2>me pensaba,¿ será que me la está colocando ahí en

1428
01:15:05.130 --> 01:15:07.520
<v Speaker 2>el camino por algo? Pero no, no, son ideas locas.

1429
01:15:07.729 --> 01:15:10.699
<v Speaker 2>Yo aquí, mi locura, pues también de extrañar gente que

1430
01:15:10.720 --> 01:15:13.979
<v Speaker 2>uno quiere y que uno dice, uy... como quisiera tener

1431
01:15:14.020 --> 01:15:17.640
<v Speaker 2>a mis amigos acá como quisiera tener más personas cercanas

1432
01:15:17.699 --> 01:15:20.779
<v Speaker 2>acá es difícil como que en medio de mi soledad

1433
01:15:20.800 --> 01:15:24.229
<v Speaker 2>la esperanza de que llegue cualquier persona llámese Pepito llámese

1434
01:15:24.279 --> 01:15:28.149
<v Speaker 2>fulano que venga es una cosa muy bonita porque uno

1435
01:15:28.189 --> 01:15:31.390
<v Speaker 2>dice ay viene algo algo que uno conoce algo un

1436
01:15:31.449 --> 01:15:34.529
<v Speaker 2>sentimiento chévere no sé cómo explicarlo la verdad ayuda a

1437
01:15:34.569 --> 01:15:35.409
<v Speaker 2>sentirse menos solo

1438
01:15:35.569 --> 01:15:39.760
<v Speaker 3>Sí, sí, pues sí, hermana, pues obviamente los hermanos que

1439
01:15:40.399 --> 01:15:43.520
<v Speaker 3>están regados por todo el mundo, no como por ejemplo

1440
01:15:45.100 --> 01:15:47.779
<v Speaker 3>en lugares típicos como Estados Unidos, ¿no? Más bien que

1441
01:15:47.810 --> 01:15:50.310
<v Speaker 3>están regados por todo el mundo, pues sí, a veces

1442
01:15:50.350 --> 01:15:53.109
<v Speaker 3>las comunidades son bien chiquiticas, ¿no? O sea, de dos,

1443
01:15:53.189 --> 01:15:59.199
<v Speaker 3>tres personas, ¿sí? Y pues sí, obviamente uno extraña, uno... Añora, pues,

1444
01:15:59.340 --> 01:16:02.579
<v Speaker 3>pero pues el hecho de que se vaya ya a estudiar,

1445
01:16:02.600 --> 01:16:05.010
<v Speaker 3>así como que, ah, o sea, todo se te está

1446
01:16:05.050 --> 01:16:07.390
<v Speaker 3>yendo para allá, pues yo digo que es una señal.

1447
01:16:07.409 --> 01:16:07.750
<v Speaker 3>Esas son

1448
01:16:09.140 --> 01:16:09.859
<v Speaker 2>solo ilusiones mías.

1449
01:16:11.250 --> 01:16:14.109
<v Speaker 3>Pues mira, amiga, yo siento que te hizo o que

1450
01:16:14.189 --> 01:16:20.939
<v Speaker 3>te hace falta vivir sola. Que arregles eso en tu cabeza,

1451
01:16:20.949 --> 01:16:24.300
<v Speaker 3>en tu mente. O sea, que te despejes. Yo sé

1452
01:16:24.359 --> 01:16:26.960
<v Speaker 3>que estás sola ya. Yo sé que está difícil. A

1453
01:16:27.000 --> 01:16:30.079
<v Speaker 3>lo mejor yo te lo puedo decir fácilmente, ¿no? Oye,

1454
01:16:30.140 --> 01:16:33.220
<v Speaker 3>pues vive sola. Pero sí, güey. Pero pues es que

1455
01:16:33.239 --> 01:16:36.750
<v Speaker 3>también acá el único colombiano que conozco es este güey, ¿no?

1456
01:16:37.310 --> 01:16:40.130
<v Speaker 3>Así como que... Pero yo siento que... que te hace

1457
01:16:40.189 --> 01:16:44.369
<v Speaker 3>falta vivir un tiempo solas, acomodar, despejar tu mente bien

1458
01:16:44.430 --> 01:16:48.170
<v Speaker 3>y ya tomar la mejor decisión, porque al final de cuentas,

1459
01:16:48.670 --> 01:16:51.350
<v Speaker 3>lo que uno te desea, amiga, pues es que seas feliz, ¿no?

1460
01:16:51.489 --> 01:16:54.170
<v Speaker 3>Al final de cuentas, todos buscamos esa felicidad, esa plenitud

1461
01:16:54.869 --> 01:16:58.310
<v Speaker 3>como persona y como pareja, ¿no? Sí, eso.

1462
01:16:58.340 --> 01:17:04.859
<v Speaker 5>Tienes que tener razón. Pero

1463
01:17:04.939 --> 01:17:09.189
<v Speaker 3>recuerda que estoy loca. No, mira... Obviamente sacó lo peor

1464
01:17:09.250 --> 01:17:13.770
<v Speaker 3>de ti, sí, claro, porque las circunstancias se dieron así,

1465
01:17:14.189 --> 01:17:19.729
<v Speaker 3>pero eso no significa que estés loca. Simplemente las circunstancias

1466
01:17:20.119 --> 01:17:23.960
<v Speaker 3>propiciaron que sacaran lo peor de ti. Al final le

1467
01:17:24.020 --> 01:17:27.380
<v Speaker 3>cuentas eso, es eso nada más, es lo peor de uno,

1468
01:17:27.880 --> 01:17:31.399
<v Speaker 3>pero eso no te define como persona. Al final de cuentas,

1469
01:17:31.420 --> 01:17:35.100
<v Speaker 3>pues tú puedes realmente cambiar esa parte que no te gusta.

1470
01:17:35.319 --> 01:17:37.670
<v Speaker 3>Te lo digo por experiencia también, amigo. Obviamente yo también

1471
01:17:38.329 --> 01:17:41.949
<v Speaker 3>tuve una cara que ya no quisiera mostrar, pero obviamente

1472
01:17:41.970 --> 01:17:46.189
<v Speaker 3>aprendí de eso y pues hacia adelante, ¿no? Yo poco

1473
01:17:46.229 --> 01:17:49.770
<v Speaker 3>te digo, o sea, siento que necesitas despejar tu mente.

1474
01:17:49.789 --> 01:17:49.949
<v Speaker 3>Mira que

1475
01:17:49.970 --> 01:17:52.380
<v Speaker 5>ya en un, como se dice,

1476
01:17:52.399 --> 01:17:57.100
<v Speaker 2>es en una respectiva interna, personal, Yo siento que yo

1477
01:17:57.159 --> 01:17:59.739
<v Speaker 2>lo que debo estar es sola. Yo necesito quedarme sola

1478
01:17:59.779 --> 01:18:02.140
<v Speaker 2>un tiempo, pensar en mí, para mí, con mi hijo

1479
01:18:02.180 --> 01:18:04.180
<v Speaker 2>y ya. Dejar de odiar, porque es que yo siento

1480
01:18:04.220 --> 01:18:05.619
<v Speaker 2>que yo salí de una relación y una vez me

1481
01:18:05.659 --> 01:18:07.380
<v Speaker 2>metí en la otra y no di tiempo de vivir

1482
01:18:07.659 --> 01:18:10.000
<v Speaker 2>ninguno de los dos lutos ni nada. O sea, pues sí,

1483
01:18:10.020 --> 01:18:11.439
<v Speaker 2>yo sé que uno no tiene que vivir un luto

1484
01:18:11.500 --> 01:18:13.439
<v Speaker 2>porque no se ha muerto, pero sí como el luto

1485
01:18:13.460 --> 01:18:15.760
<v Speaker 2>de la relación. Sí, sí, claro. Y yo hago un

1486
01:18:15.810 --> 01:18:17.659
<v Speaker 2>respectivo en mi vida y yo creo que la mayoría

1487
01:18:17.689 --> 01:18:19.409
<v Speaker 2>de mi vida ha sido así, como que salgo de

1488
01:18:19.449 --> 01:18:21.210
<v Speaker 2>una relación, me meto en otra, salgo en una y

1489
01:18:21.229 --> 01:18:22.569
<v Speaker 2>me meto en otra, y salgo en una y me

1490
01:18:22.609 --> 01:18:25.060
<v Speaker 2>meto en otra. Y como que no me doy mucho tiempo.

1491
01:18:25.119 --> 01:18:28.720
<v Speaker 2>Y ahorita, ahorita yo digo, venga, yo debería tomarme tiempo

1492
01:18:28.819 --> 01:18:30.460
<v Speaker 2>para mí. Y eso es como lo que yo quiero.

1493
01:18:30.500 --> 01:18:33.550
<v Speaker 2>Yo ahorita no pienso de pronto en buscar, porque mira

1494
01:18:33.590 --> 01:18:36.869
<v Speaker 2>que acá matan las cosas como son. Hay unas cosas divinas,

1495
01:18:37.329 --> 01:18:39.569
<v Speaker 2>tanto de mujeres como de hombres. Hay mucho que ver.

1496
01:18:40.189 --> 01:18:43.840
<v Speaker 2>Hay mucho que escoger. Pero no tengo como ese mood

1497
01:18:43.859 --> 01:18:46.260
<v Speaker 2>de estar pensando en yo quiero, no quiero estar con

1498
01:18:46.319 --> 01:18:47.859
<v Speaker 2>otra persona, no, no, no, no

1499
01:18:47.899 --> 01:18:48.079
<v Speaker 5>estoy

1500
01:18:48.100 --> 01:18:50.760
<v Speaker 2>como con la idea de meterme con nadie más, sino

1501
01:18:50.819 --> 01:18:53.619
<v Speaker 2>como quiero estar conmigo misma y de pronto buscar un

1502
01:18:53.680 --> 01:18:57.960
<v Speaker 2>círculo de amistades, ojalá femeninas. que uno puede decir, día

1503
01:18:57.979 --> 01:19:00.560
<v Speaker 2>de chicas, plan de chicas, vamos a hacer cosas de chicas,

1504
01:19:00.970 --> 01:19:02.310
<v Speaker 2>eso también me hace falta, y yo creo que eso

1505
01:19:02.329 --> 01:19:04.930
<v Speaker 2>es lo que yo estoy buscando, pero aquí viene el problema,

1506
01:19:05.529 --> 01:19:07.670
<v Speaker 2>está la desconfianza que nos tenemos hoy por hoy, que

1507
01:19:07.789 --> 01:19:10.399
<v Speaker 2>salir con un amigo, o salir a la, uy, eso

1508
01:19:10.439 --> 01:19:16.739
<v Speaker 2>es también un complicado, es problema financiero, esconderme en cosas

1509
01:19:16.819 --> 01:19:19.319
<v Speaker 2>que no quiero porque pues me aperece tener que esconder

1510
01:19:19.380 --> 01:19:21.970
<v Speaker 2>como voy a salir con una amiga aquí a la playa,

1511
01:19:21.979 --> 01:19:23.989
<v Speaker 2>que hay de malo en salir con una amiga aquí

1512
01:19:24.010 --> 01:19:25.550
<v Speaker 2>a la playa, pero para él es un problema

1513
01:19:25.789 --> 01:19:28.609
<v Speaker 3>pues es que sé eso amiga mira, o sea, yo

1514
01:19:28.670 --> 01:19:31.979
<v Speaker 3>digo y siento que debes de tomar la decisión O sea,

1515
01:19:32.020 --> 01:19:34.380
<v Speaker 3>yo sé que ya estás sola, estás muy lejos. Yo

1516
01:19:34.479 --> 01:19:37.960
<v Speaker 3>entiendo esa parte, amiga, pero aunque estuvieras en Colombia o

1517
01:19:38.000 --> 01:19:40.920
<v Speaker 3>en México, donde tú quieras, es lo más sano es,

1518
01:19:40.939 --> 01:19:44.939
<v Speaker 3>o sea, si ya están así, o sea, desquebrajada la relación,

1519
01:19:44.960 --> 01:19:49.810
<v Speaker 3>yo digo que es este definitivamente darse un tiempo si

1520
01:19:49.869 --> 01:19:52.829
<v Speaker 3>tú quieres. Yo sé que lo digo de una manera

1521
01:19:52.949 --> 01:19:57.109
<v Speaker 3>muy fácil porque pues allá están solos. pero eso no

1522
01:19:57.149 --> 01:20:00.850
<v Speaker 3>es vida o sea definitivamente eso no es vida amiga

1523
01:20:00.869 --> 01:20:06.140
<v Speaker 3>y neta lo mejor es este yo te puedo manejar

1524
01:20:06.180 --> 01:20:09.560
<v Speaker 3>separarse o darse un tiempo lo que tú quieras pero

1525
01:20:09.800 --> 01:20:13.960
<v Speaker 3>yo pienso que si estuviera en tu situación o definitivamente

1526
01:20:13.979 --> 01:20:17.399
<v Speaker 3>lo arreglamos como se deben hacer las cosas o vámonos

1527
01:20:17.470 --> 01:20:19.010
<v Speaker 3>vámonos porque eso no es vida pero yo estoy muy

1528
01:20:19.050 --> 01:20:20.090
<v Speaker 2>decidida a que arreglar esto no esto ya no se

1529
01:20:20.109 --> 01:20:26.670
<v Speaker 2>arregla es lo que te digo Tengo tanto rencor y

1530
01:20:26.729 --> 01:20:29.920
<v Speaker 2>tanto resentimiento que a mí me cuesta, a mí personalmente

1531
01:20:29.960 --> 01:20:31.680
<v Speaker 2>me cuesta. Yo le he dicho de dientes para afuera, sí,

1532
01:20:31.720 --> 01:20:34.720
<v Speaker 2>yo te perdono, pero pasa cualquier detallito que me trae

1533
01:20:34.739 --> 01:20:37.470
<v Speaker 2>a colación cualquiera de las situaciones que se vivieron y ¡pum!

1534
01:20:37.550 --> 01:20:38.090
<v Speaker 2>otra vez

1535
01:20:38.130 --> 01:20:38.869
<v Speaker 5>destalle

1536
01:20:39.250 --> 01:20:42.390
<v Speaker 2>y¡ ay no! que si te sientan en coma... Ahorita,

1537
01:20:42.409 --> 01:20:46.289
<v Speaker 2>ahorita próximamente él va para Colombia y va a durar

1538
01:20:46.350 --> 01:20:49.770
<v Speaker 2>allá un tiempito prudente, creo que un mes larguito. Yo

1539
01:20:49.810 --> 01:20:51.819
<v Speaker 2>creo que es el momento de como decir, bueno, es

1540
01:20:51.840 --> 01:20:55.039
<v Speaker 2>mi momento de tomar aire, de estar aquí sola y

1541
01:20:55.199 --> 01:20:58.180
<v Speaker 2>que cuando él llegue pueda tomar la decisión, porque ya

1542
01:20:58.260 --> 01:21:00.689
<v Speaker 2>he podido demostrarme a mí misma que puedo estar sola.

1543
01:21:01.789 --> 01:21:04.550
<v Speaker 2>Entonces creo que va a ser, creo que se va

1544
01:21:04.569 --> 01:21:05.109
<v Speaker 2>a hacer el impulso para

1545
01:21:05.130 --> 01:21:08.729
<v Speaker 3>hacerte honesto. Perfecto amiga, pues ojalá, ojalá, digo las bendiciones

1546
01:21:08.750 --> 01:21:13.689
<v Speaker 3>a todo lo que dan amiga, ya sabes, que aproveches

1547
01:21:13.729 --> 01:21:17.670
<v Speaker 3>este tiempo y que de verdad se te arregle tu vida,

1548
01:21:18.270 --> 01:21:18.770
<v Speaker 3>que más se da.

1549
01:21:20.670 --> 01:21:24.000
<v Speaker 5>Tal cual. Pues bueno, eso era todo lo que tenía

1550
01:21:24.060 --> 01:21:25.000
<v Speaker 5>que contarles de

1551
01:21:25.039 --> 01:21:29.510
<v Speaker 3>momento. Pues mira, ya ves que aunque estamos en el

1552
01:21:29.609 --> 01:21:33.189
<v Speaker 3>otro lado del mundo, los problemas ahí están y a

1553
01:21:33.229 --> 01:21:37.159
<v Speaker 3>veces hasta nos persiguen. Entonces este es... El tema de

1554
01:21:37.180 --> 01:21:41.159
<v Speaker 3>la infidelidad es a nivel mundial, global. Y pues te digo, amiga,

1555
01:21:41.180 --> 01:21:44.789
<v Speaker 3>aquí tienes mi número, lo que se te ofrezca. Esperemos

1556
01:21:44.850 --> 01:21:48.750
<v Speaker 3>haya una segunda parte ya para ver qué pasó. Y

1557
01:21:49.340 --> 01:21:52.899
<v Speaker 3>pues aquí en México tienes a otro amigo.¿ Cómo ves?

1558
01:21:54.100 --> 01:21:57.579
<v Speaker 2>gracias, muchas, muchas gracias y para cuando vengamos por acá

1559
01:21:58.159 --> 01:22:02.479
<v Speaker 2>también bien recibido tendrás donde quien te reciba con los

1560
01:22:02.500 --> 01:22:06.140
<v Speaker 2>brazos abiertos y claramente te mostraré lo mejor de esta isla,

1561
01:22:06.220 --> 01:22:08.149
<v Speaker 2>porque cosas bonitas sí tiene para

1562
01:22:08.189 --> 01:22:11.810
<v Speaker 3>aquí pues mucho ánimo amiga y ya sabes este es

1563
01:22:11.829 --> 01:22:15.109
<v Speaker 3>mi número y cualquier cosa aquí nos estamos comunicando

1564
01:22:15.130 --> 01:22:19.369
<v Speaker 5>claro que sí, dale pues nada, muchas gracias por escucharme

1565
01:22:19.409 --> 01:22:21.890
<v Speaker 5>a ti y a los oyentes y pues no siendo

1566
01:22:21.989 --> 01:22:25.159
<v Speaker 5>más de verdad Ay, piensen bien lo que van a

1567
01:22:25.199 --> 01:22:27.579
<v Speaker 5>hacer y no sean tan locos como uno. No se

1568
01:22:27.600 --> 01:22:29.199
<v Speaker 5>dejen influenciar por la locura.

1569
01:22:29.520 --> 01:22:32.439
<v Speaker 3>Sí. Nada, pues a veces uno tiene que pasar por

1570
01:22:32.520 --> 01:22:35.260
<v Speaker 3>esto para poder crecer. Yo siempre lo he dicho, amigo,

1571
01:22:35.300 --> 01:22:39.239
<v Speaker 3>por algo pasan las cosas y si esto te hace crecer,

1572
01:22:39.430 --> 01:22:42.869
<v Speaker 3>pues adelante. Te digo, eso es lo que yo siempre

1573
01:22:42.890 --> 01:22:43.170
<v Speaker 3>he dicho.

1574
01:22:43.630 --> 01:22:46.250
<v Speaker 2>Uno tiene que pasar por todo para poder ser lo

1575
01:22:46.310 --> 01:22:48.569
<v Speaker 2>que es hoy en día. Pero, y si se la

1576
01:22:48.649 --> 01:22:55.149
<v Speaker 2>pueden saltar, se las recomiendo saltes. Sí. Eso es vivir

1577
01:22:55.210 --> 01:22:56.850
<v Speaker 2>así como loco, lo que te digo es que yo

1578
01:22:56.890 --> 01:23:01.600
<v Speaker 2>siento que yo en ese momento me volví loca, problemas

1579
01:23:01.640 --> 01:23:03.840
<v Speaker 2>de ansiedad, yo miraba el celular y yo lo veía

1580
01:23:03.880 --> 01:23:07.140
<v Speaker 2>él conectado, yo miraba que mi amiga X estaba conectada

1581
01:23:07.199 --> 01:23:09.539
<v Speaker 2>y yo ya me imaginaba videos, no, yo no sabía

1582
01:23:09.560 --> 01:23:11.359
<v Speaker 2>ni qué hacer, yo decía,¿ será que le caigo al trabajo,

1583
01:23:11.420 --> 01:23:14.020
<v Speaker 2>lo recojo, lo llevo? Pero que, o sea, empecé a

1584
01:23:14.079 --> 01:23:15.659
<v Speaker 2>vivir a son de lo que él así dejaba de

1585
01:23:15.680 --> 01:23:19.600
<v Speaker 2>hacer y dejé. hacer lo mío, por eso también agradezco

1586
01:23:19.640 --> 01:23:22.039
<v Speaker 2>mucho que haya aparecido en mi vida ese muchacho, este

1587
01:23:22.100 --> 01:23:26.970
<v Speaker 2>niño que sí, siento que él salió lastimado porque pese

1588
01:23:26.989 --> 01:23:28.529
<v Speaker 2>a que fui muy honesta con él, pues él sí

1589
01:23:28.550 --> 01:23:33.210
<v Speaker 2>se alcanzó a ilusionar, pero él fue una ayuda grandísima grandísima,

1590
01:23:33.270 --> 01:23:36.180
<v Speaker 2>grandísima para que yo empezara a ver las cosas diferente

1591
01:23:36.199 --> 01:23:39.060
<v Speaker 2>y para que yo empezara a autocontrolarme que era lo

1592
01:23:39.100 --> 01:23:44.199
<v Speaker 2>más importante, autocontrolar, la respiración, la ansiedad, el deseo de

1593
01:23:44.220 --> 01:23:46.619
<v Speaker 2>hacer algo. Sí, para mí se me pasaron muchas cosas

1594
01:23:46.649 --> 01:23:46.909
<v Speaker 2>por la

1595
01:23:46.949 --> 01:23:48.130
<v Speaker 5>cabeza que yo digo, uy, no, no, no, por ahí

1596
01:23:48.149 --> 01:23:49.069
<v Speaker 5>no vuelvo. Sí, amiga, pues te digo,

1597
01:23:49.470 --> 01:23:56.449
<v Speaker 3>pues ojalá, ojalá, este, digo, por algo pasan

1598
01:23:56.479 --> 01:23:57.640
<v Speaker 2>las cosas, pues digo, para aquí. Va a sonar descarado

1599
01:23:57.659 --> 01:24:02.159
<v Speaker 2>lo que digo, pero muchas veces, uy, Letiz, en muchas

1600
01:24:02.220 --> 01:24:05.890
<v Speaker 2>otras relaciones y y yo la hacía pero cuando me

1601
01:24:05.949 --> 01:24:08.890
<v Speaker 2>la hicieron a mí uy diablo yo creo que también

1602
01:24:08.949 --> 01:24:11.060
<v Speaker 2>es karma también

1603
01:24:11.109 --> 01:24:14.399
<v Speaker 5>es karma entonces creo que ya me quedó la lección

1604
01:24:14.420 --> 01:24:17.720
<v Speaker 5>de no volver a hacer ya estoy en tablas con

1605
01:24:17.760 --> 01:24:19.159
<v Speaker 5>el karma no más

1606
01:24:19.220 --> 01:24:21.340
<v Speaker 3>pues sí es lo que te comentaba amiga o sea

1607
01:24:21.720 --> 01:24:23.859
<v Speaker 3>a lo mejor te hacía falta esto para que te

1608
01:24:23.890 --> 01:24:27.010
<v Speaker 3>dieras cuenta pues de que pues también sí obviamente personas

1609
01:24:27.069 --> 01:24:31.069
<v Speaker 3>están lastimadas obviamente entonces ya para que puedas vivir en

1610
01:24:31.149 --> 01:24:31.369
<v Speaker 3>paz

1611
01:24:31.850 --> 01:24:32.369
<v Speaker 5>es verdad

1612
01:24:32.930 --> 01:24:35.430
<v Speaker 8>Vas a ver que sí, amiga, y pues muchísimas gracias

1613
01:24:36.210 --> 01:24:39.369
<v Speaker 8>también a todos ustedes por escuchar este relato, por escuchar

1614
01:24:39.390 --> 01:24:43.590
<v Speaker 8>esta historia desde el otro lado del mundo. Un abrazo

1615
01:24:43.609 --> 01:24:52.409
<v Speaker 8>a todos los hermanos latinos, mexicanos, panameños, costarricenses, bolivianos, peruanos, brasileiros,¿

1616
01:24:52.510 --> 01:24:55.760
<v Speaker 8>por qué no? Argentinos, paraguayos, híjole, pues a

1617
01:24:55.810 --> 01:25:00.600
<v Speaker 3>toda la comunidad latina que está regada por todo el mundo, ¿no?

1618
01:25:00.640 --> 01:25:03.880
<v Speaker 3>Y así como nos dijo... Nuestra invitada del día de hoy,

1619
01:25:04.060 --> 01:25:08.119
<v Speaker 3>que somos una comunidad muy alegre, muy entusiasta, que a

1620
01:25:08.180 --> 01:25:13.710
<v Speaker 3>pesar de los problemas que uno pudiera tener, uno es entusiasta. Entonces,

1621
01:25:14.310 --> 01:25:16.630
<v Speaker 3>un saludo, un saludo a toda la comunidad de habla

1622
01:25:16.649 --> 01:25:22.239
<v Speaker 3>hispana que está regada. Por todo el mundo, de verdad,

1623
01:25:22.500 --> 01:25:27.359
<v Speaker 3>un abrazo. Uno los entiende que hay que mudarse, a

1624
01:25:27.659 --> 01:25:30.649
<v Speaker 3>veces por la situación económica y a veces hay que

1625
01:25:30.710 --> 01:25:31.109
<v Speaker 3>mudarse

1626
01:25:31.170 --> 01:25:34.970
<v Speaker 8>hasta incluso hasta el otro lado del mundo. De verdad,

1627
01:25:35.289 --> 01:25:37.050
<v Speaker 8>un abrazo. También

1628
01:25:37.069 --> 01:25:41.409
<v Speaker 3>aprovecho para agradecerles que escuchan este proyecto, que escuchan este podcast.

1629
01:25:41.840 --> 01:25:45.939
<v Speaker 3>De verdad, uno muy agradecido por apoyar este proyecto. Y

1630
01:25:46.479 --> 01:25:51.699
<v Speaker 3>te recuerdo, como siempre, si no te has suscrito, suscríbete, pícale, pícale, púchale, púchale, púchale.

1631
01:25:52.420 --> 01:25:56.189
<v Speaker 3>Ahí en el botón de follow o de seguir en

1632
01:25:56.239 --> 01:26:00.010
<v Speaker 3>Spotify o desde cualquier plataforma que nos estés escuchando. Y

1633
01:26:00.649 --> 01:26:03.630
<v Speaker 3>también te repito que si quieres contar tu historia o

1634
01:26:03.710 --> 01:26:07.489
<v Speaker 3>si conoces a alguien que pudiera contar su historia, su relato,

1635
01:26:07.630 --> 01:26:10.140
<v Speaker 3>pues el número de WhatsApp se encuentra en la descripción

1636
01:26:10.149 --> 01:26:14.340
<v Speaker 3>de este podcast o en infielespodcast.com. Ahí está también el número.

1637
01:26:14.920 --> 01:26:21.140
<v Speaker 3>o el enlace directo a nuestro chat oficial del podcast

1638
01:26:21.590 --> 01:26:26.149
<v Speaker 3>para hacer contacto. Nos vemos para el siguiente relato. Hasta luego,

1639
01:26:26.170 --> 01:26:30.750
<v Speaker 5>amiga. Chao, chao. Gracias a ti. A ti y a

1640
01:26:30.770 --> 01:26:31.289
<v Speaker 5>los oyentes. Cuídate mucho.

1641
01:26:31.329 --> 01:26:32.020
<v Speaker 3>Bye, bye. Y hasta luego

1642
01:26:32.060 --> 01:26:34.979
<v Speaker 8>a todos ustedes, a esta gran comunidad. Nos vemos para

1643
01:26:35.020 --> 01:26:37.619
<v Speaker 8>el siguiente relato. Chao, chao. Bye.

1644
01:26:38.039 --> 01:26:38.739
<v Speaker 5>Un abrazo.
