1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,600
Speaker 3: In this episode, we'll uncover the truth behind a mystical

7
00:00:28,600 --> 00:00:31,719
painting and explore the budding connection it sparks between an

8
00:00:31,800 --> 00:00:36,079
art historian and a talented artist amidst folklore and Christmas charm.

9
00:00:36,399 --> 00:00:38,000
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:41,880 --> 00:00:45,240
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45,240 --> 00:00:48,399
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,439 --> 00:00:53,039
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,520 --> 00:00:56,520
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,560 --> 00:01:01,799
platform bridging global language differences one story time. Your subscription

15
00:01:01,960 --> 00:01:05,680
not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains

16
00:01:05,719 --> 00:01:08,920
our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:09,959 --> 00:01:13,959
It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:13,959 --> 00:01:17,480
a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17,560 --> 00:01:21,560
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:21,920 --> 00:01:25,079
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:25,799 --> 00:01:28,959
Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:29,640 --> 00:01:34,280
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:34,519 --> 00:01:36,480
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,319 --> 00:01:50,439
Speaker 1: Danza ni Veri gouru delrmandi le fales di tretasudres magestiusmo

25
00:01:50,879 --> 00:02:00,120
rocouverte de jiva levon fois sufre delage at c s

26
00:02:00,519 --> 00:02:06,560
don speisagepus to flor the commons museven more mysterious Etienne

27
00:02:06,799 --> 00:02:12,199
an historian Darpascone marche lante montpredi bor de falaise I

28
00:02:12,400 --> 00:02:15,800
pens a lucille let allonious artist to de la region

29
00:02:17,000 --> 00:02:21,919
he led merceesovre mpre demosion in the colaire mem sibucunelicum,

30
00:02:21,960 --> 00:02:28,199
frampas Luisi la resamnpine toilette ringe an avill navig dollo

31
00:02:28,319 --> 00:02:32,719
ciel rudu sie de falaise to su de mond sicelai

32
00:02:32,840 --> 00:02:37,919
possible mark and journalist the tou jour nqueert de verite

33
00:02:38,439 --> 00:02:42,520
to to the lut anticide de sotableau I pounce que

34
00:02:42,599 --> 00:02:48,560
set aqunular so pondan poor Etienne said panteur repricing Saint

35
00:02:48,560 --> 00:02:55,199
Pere lettin clepos de couvriquechos de grandi petete pous approche

36
00:02:55,280 --> 00:03:01,719
de lucille etienne decid don queteen socre he commands parocherche

37
00:03:01,800 --> 00:03:06,319
desandis don dncien doquimo I larent visit a lucille non

38
00:03:06,360 --> 00:03:11,360
sonaturier t don so le maire ucille and trigue par

39
00:03:11,400 --> 00:03:18,240
la facinaciun detienne partageesan spiraciu al paro d'An revetranche valevoilles

40
00:03:18,280 --> 00:03:25,080
son a vivole etienne, sousantier alpu giameo paravo, nemarke, n

41
00:03:25,080 --> 00:03:31,919
abandon pas is sushaiq piste prayers pruvec toutefou he confront

42
00:03:32,000 --> 00:03:37,000
etienne es sellen deo di couverurses antoncieux etienne do at

43
00:03:37,039 --> 00:03:42,439
a gervite me pre d'amo levey de noel toutia communtisaur

44
00:03:42,520 --> 00:03:47,960
rassan vicol fallesnege persilibre alphu de joie claire la i

45
00:03:48,080 --> 00:03:54,680
fraude etienne nerve me de termini po la parole. He

46
00:03:54,840 --> 00:03:59,759
decreases des couvert at traverse rocherch i is you renouncient

47
00:03:59,840 --> 00:04:04,800
les jean lecale el parada capitan modi do leo, navie,

48
00:04:04,879 --> 00:04:10,800
brien o lenoue, Jacques noel to le monde, silancieux eten

49
00:04:10,879 --> 00:04:14,800
saur n vier page da garnet, proval existence de sreci

50
00:04:16,160 --> 00:04:21,279
marc andmpressionela profoundo de rocherg racone la vera cite ditene

51
00:04:21,279 --> 00:04:25,360
the lapature if they sid do ra conte ristoire, dont

52
00:04:25,519 --> 00:04:30,399
journal rendong justice hotel and de lucille la maaggi de

53
00:04:30,519 --> 00:04:36,040
noela aprochequer etienne on the couvroll o regin the lapenttiure

54
00:04:36,560 --> 00:04:42,560
de couvrosius santi mont polisil soon partage ensan is admire

55
00:04:42,639 --> 00:04:48,120
de falles ref daughter fabulous distoira partage and si marc

56
00:04:48,240 --> 00:04:52,920
pieblian articti non sant martetler la verite nero dona lucie,

57
00:04:53,040 --> 00:05:00,680
la valeercel merit eten confierriore sequesta venturnequ debidin bella nici

58
00:05:01,199 --> 00:05:07,160
upetetre cocus dupre avecusille listois di ne vie seleste de

59
00:05:07,319 --> 00:05:12,199
villen LeJean bartegi nformeliria an protagoniste.

60
00:05:13,399 --> 00:05:16,480
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:16,560 --> 00:05:17,199
may have missed.

62
00:05:17,879 --> 00:05:23,000
Speaker 1: Don sain ni verigur de normonsi le fellaise di tretasu

63
00:05:23,120 --> 00:05:26,639
dres magestieusmn ro couverte de givre.

64
00:05:28,279 --> 00:05:31,720
Speaker 3: During a harsh winter in Normandy, the Falaci's diatrotat stand

65
00:05:31,800 --> 00:05:35,279
majestically covered in frost le vent froi.

66
00:05:35,160 --> 00:05:40,480
Speaker 1: Sufre delge a portvecu de noormiur Diestoisiennes.

67
00:05:42,199 --> 00:05:45,680
Speaker 3: The cold wind blows in from the sea, carrying whispers

68
00:05:45,680 --> 00:05:46,639
of ancient stories.

69
00:05:47,319 --> 00:05:54,040
Speaker 1: Said Tissi don soupisgipus tu fu cucommensusven montisterie.

70
00:05:55,639 --> 00:05:58,959
Speaker 3: It is here in this breathtaking landscape that our mysterious

71
00:05:59,000 --> 00:05:59,600
events begin.

72
00:06:00,279 --> 00:06:06,720
Speaker 1: Etienne, an historian darpassion marche lane mons predi bor de felaise.

73
00:06:08,319 --> 00:06:11,759
Speaker 3: Etien, an art historian with a passion, walked slowly near

74
00:06:11,839 --> 00:06:13,079
the edge of the cliffs.

75
00:06:13,439 --> 00:06:18,120
Speaker 1: Y Pens Liucille Let tallentius artiste de la region.

76
00:06:19,680 --> 00:06:23,519
Speaker 3: He thinks of Lucille. The talented local artist led.

77
00:06:23,439 --> 00:06:29,879
Speaker 1: Niur seesere npre de mounsieur de du courls mem sibucunili comprenta.

78
00:06:31,399 --> 00:06:34,920
Speaker 3: He admires her works, filled with emotion and color, even

79
00:06:34,959 --> 00:06:36,439
though many do not understand them.

80
00:06:37,160 --> 00:06:44,439
Speaker 1: Lusia Resa mon pinetoil tent annevier nvide de lucielle rudu

81
00:06:44,519 --> 00:06:45,439
sieur de felaise.

82
00:06:47,079 --> 00:06:50,800
Speaker 3: Recently, Lucille painted a strange canvas, a ship sailing in

83
00:06:50,879 --> 00:06:53,279
the sky above the cliffs Tu su.

84
00:06:53,319 --> 00:06:55,399
Speaker 1: De monde la pousible.

85
00:06:57,079 --> 00:06:58,839
Speaker 3: Everyone wonders if this is possible.

86
00:06:59,560 --> 00:07:04,680
Speaker 1: Ma anjour meelis de tu joun queerte de viti dut

87
00:07:04,920 --> 00:07:07,120
de lutniciti de sou tableau.

88
00:07:08,879 --> 00:07:12,240
Speaker 3: Mark, a journalist, always in search of truth, doubts the

89
00:07:12,319 --> 00:07:13,759
authenticity of this painting.

90
00:07:14,480 --> 00:07:16,399
Speaker 1: Y pens ce l.

91
00:07:18,199 --> 00:07:19,480
Speaker 3: He thinks it is a hoax.

92
00:07:19,879 --> 00:07:25,120
Speaker 1: Sou bon dent puritien said panurre Priquin saint prere.

93
00:07:26,839 --> 00:07:29,399
Speaker 3: However, for eighten, this painting is more than just a

94
00:07:29,480 --> 00:07:30,000
work of art.

95
00:07:30,560 --> 00:07:33,680
Speaker 1: Ell E tin pi po de couvri que couchus du

96
00:07:33,759 --> 00:07:38,000
grand peutetre pos proche du Lucille.

97
00:07:39,639 --> 00:07:42,800
Speaker 3: It is a key to discovering something great and perhaps

98
00:07:42,920 --> 00:07:44,319
to getting closer to Lucille.

99
00:07:44,879 --> 00:07:47,439
Speaker 1: Etienne de sid don quietien.

100
00:07:47,160 --> 00:07:52,240
Speaker 3: Sucre Eten decides to investigate in secret c.

101
00:07:52,360 --> 00:07:55,959
Speaker 1: Mos parrocherchi disisd'n dancien du quimo.

102
00:07:57,439 --> 00:07:59,800
Speaker 3: He starts by looking for clues in old documents.

103
00:08:00,480 --> 00:08:04,800
Speaker 1: I la ent visita Lucille non sonaturier qui don sour

104
00:08:04,879 --> 00:08:05,319
le maire.

105
00:08:07,079 --> 00:08:09,959
Speaker 3: He visits Lucille in her studio overlooking the sea.

106
00:08:10,839 --> 00:08:16,800
Speaker 1: Usil antrigue par la facinecon ditien partee sizens piracion.

107
00:08:18,399 --> 00:08:24,040
Speaker 3: Lucille, intrigued by Aten's fascination, shares her inspirations El parre.

108
00:08:23,839 --> 00:08:27,560
Speaker 1: D'a re vetan wel voye sona vie voulie.

109
00:08:29,160 --> 00:08:31,319
Speaker 3: She talks about a strange dream where she saw the

110
00:08:31,439 --> 00:08:32,399
ship flying.

111
00:08:32,679 --> 00:08:36,360
Speaker 1: Etienn souson yier el pu germel parravon.

112
00:08:37,919 --> 00:08:40,399
Speaker 3: Etienne feels more connected to her than ever before.

113
00:08:41,120 --> 00:08:42,840
Speaker 1: Ne marque nebondon pa.

114
00:08:44,279 --> 00:08:45,440
Speaker 3: But Mark does not give up.

115
00:08:46,120 --> 00:08:50,080
Speaker 1: Is souchec piste pre pru vecu toutefou.

116
00:08:51,639 --> 00:08:54,720
Speaker 3: He follows every lead, ready to prove that it's all false.

117
00:08:55,440 --> 00:09:00,320
Speaker 1: Y confutetien isellen de di couvrier sus anton chu.

118
00:09:01,879 --> 00:09:04,919
Speaker 3: He confronts Aten, trying to uncover his intentions.

119
00:09:05,519 --> 00:09:08,320
Speaker 1: Etien da gerrit de mon.

120
00:09:09,840 --> 00:09:13,200
Speaker 3: Aten must act quickly, but cautiously leave De.

121
00:09:13,360 --> 00:09:19,559
Speaker 1: Noel tutie comino, tico, rasson vili fe silibre.

122
00:09:21,200 --> 00:09:24,159
Speaker 3: On Christmas Eve, the whole community gathers on the snowy

123
00:09:24,200 --> 00:09:25,639
cliffs to celebrate.

124
00:09:25,960 --> 00:09:29,000
Speaker 1: Enfeu de joietierre la ni froide.

125
00:09:30,240 --> 00:09:31,919
Speaker 3: A bonfire lights up the cold night.

126
00:09:32,519 --> 00:09:36,759
Speaker 1: Etienne nervu me de termini pola.

127
00:09:36,559 --> 00:09:41,159
Speaker 3: Parole nervous but determined, Aten speaks.

128
00:09:42,399 --> 00:09:43,120
Speaker 1: L couvert.

129
00:09:44,879 --> 00:09:47,240
Speaker 3: He describes his discoveries at.

130
00:09:47,120 --> 00:09:51,399
Speaker 1: Traverse rocher Lsio renouncien le jean lecale.

131
00:09:53,039 --> 00:09:56,279
Speaker 3: Through his research, he reads about an ancient local legend.

132
00:09:56,559 --> 00:10:02,519
Speaker 1: El piteen moudi dole nell cheques noel.

133
00:10:04,240 --> 00:10:06,759
Speaker 3: It speaks of a cursed captain whose ship shone in

134
00:10:06,840 --> 00:10:12,399
the clouds every Christmas. Tou le mon de silancieu, everyone

135
00:10:12,480 --> 00:10:12,960
is silent.

136
00:10:13,600 --> 00:10:19,919
Speaker 1: Etien so yea gerne puvolxison de surreci.

137
00:10:20,960 --> 00:10:23,960
Speaker 3: Eten pulls out an old page from a notebook proving

138
00:10:24,039 --> 00:10:25,279
the existence of this tale.

139
00:10:26,000 --> 00:10:32,600
Speaker 1: Marc am preci de rocher rocune la vera cit ten

140
00:10:32,679 --> 00:10:33,600
de la pantieur.

141
00:10:35,320 --> 00:10:38,360
Speaker 3: Mark, impressed by the depth of the research, acknowledges the

142
00:10:38,440 --> 00:10:39,720
truth of the painting's theme.

143
00:10:40,399 --> 00:10:45,639
Speaker 1: Y ded ra conte risto non so journalese rendo justice

144
00:10:45,679 --> 00:10:47,039
so tell'n de Lucille.

145
00:10:48,679 --> 00:10:51,399
Speaker 3: He decides to tell the story in his newspaper, Doing

146
00:10:51,639 --> 00:10:52,840
Justice to Lucille's talent.

147
00:10:53,559 --> 00:10:56,240
Speaker 1: La magi de noela ha prochquer.

148
00:10:58,120 --> 00:11:00,879
Speaker 3: The magic of Christmas brings Heart's closer.

149
00:11:00,960 --> 00:11:05,799
Speaker 1: Etienne on the coul regin de la partieur de couve

150
00:11:05,960 --> 00:11:09,480
rosicus sonti montl partegi.

151
00:11:11,120 --> 00:11:15,279
Speaker 3: Etien, in discovering the origin of the painting, also discovers

152
00:11:15,360 --> 00:11:17,679
that his feelings for Lucille are mutual.

153
00:11:18,120 --> 00:11:24,120
Speaker 1: En song z merely feles rev du tre fabulousistoire partegi.

154
00:11:25,759 --> 00:11:29,039
Speaker 3: Together they admire the cliffs and dream of other fabulous

155
00:11:29,080 --> 00:11:30,120
stories to share.

156
00:11:30,519 --> 00:11:36,080
Speaker 1: And si marqueeblia artique qui nons mon et la veriti

157
00:11:36,840 --> 00:11:39,759
nero don Lucille la velle nerit.

158
00:11:41,639 --> 00:11:44,519
Speaker 3: Thus, Mark publishes an article that not only sheds light

159
00:11:44,600 --> 00:11:48,159
on the truth, but also restores the value that Lucille deserves.

160
00:11:48,840 --> 00:12:00,840
Speaker 1: Etienne confieru secull iti upe tetreus dupre Avecusille.

161
00:12:01,480 --> 00:12:05,000
Speaker 3: Eighten confident and happy, knows that this adventure is just

162
00:12:05,080 --> 00:12:08,240
the beginning of a beautiful friendship or perhaps something more.

163
00:12:08,320 --> 00:12:15,320
Speaker 1: With Lucille listois genevie seleste de villen LeJean bartegi nfors

164
00:12:15,600 --> 00:12:19,519
Germeilie an protagoniste.

165
00:12:20,279 --> 00:12:23,120
Speaker 3: The story of the celestial Ship becomes a shared legend

166
00:12:23,639 --> 00:12:26,759
forever strengthening the bonds between our three protagonists.

167
00:12:32,639 --> 00:12:36,759
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

168
00:12:37,840 --> 00:12:41,919
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

169
00:12:48,360 --> 00:12:59,360
Speaker 1: Rivert, LeVert, livert, the winter, Piguru, pigouru, rigouru, harsh li feleas,

170
00:13:00,320 --> 00:13:13,159
le falaise, les falaise, the cliffs, magestusmo magestusmon magestius, majestic, legivre, legivre, legivre,

171
00:13:14,399 --> 00:13:23,639
the frost, Levon, Levon, leuvan, the wind, lemieurmeur, lemiremur, le neeremur,

172
00:13:24,960 --> 00:13:31,679
the whispers Epus to flint, epus, to flan, epus, to flan, breathtaking,

173
00:13:32,200 --> 00:13:35,960
le bourg de falaise, le bour de falaise, le bours

174
00:13:36,039 --> 00:13:47,840
de falaise, The cliff edge, Latiste, lartiste, latiste, the artist, latox, latoal, latoal,

175
00:13:49,120 --> 00:13:58,679
the canvas, Lenavie, Lenavie, lenavier, the ship, leciel lecielle, le siel,

176
00:14:00,039 --> 00:14:03,720
the sky, I can you la I? Can you la? I?

177
00:14:03,879 --> 00:14:09,440
Can you lar? A hoax blue tont citi, loutnt citi,

178
00:14:09,799 --> 00:14:18,559
lou tonticiti, The authenticity Lisani's lis as lesnis, the cruise,

179
00:14:19,120 --> 00:14:25,320
lidou quimo, lidou quimo, le du quimo, The documents later ye,

180
00:14:26,399 --> 00:14:34,759
later ye led to ye. The studio lerelerev, lerev the dream,

181
00:14:35,240 --> 00:14:43,000
swivering peaste, swivering peaste, suivering beeaste, to follow a lead, lisantnsi,

182
00:14:44,080 --> 00:14:45,960
lisantonsiu lisan.

183
00:14:47,320 --> 00:14:53,759
Speaker 3: The intentions dem pre de mon pre, de mon cautiously.

184
00:14:53,840 --> 00:15:00,279
Speaker 1: Leve de noel, leve de noel, leve de noel Christmas Eve,

185
00:15:05,919 --> 00:15:16,080
the bonfire, lepiten, let epiten, leque piten, The captain, lineage, lineage, liniuage,

186
00:15:17,279 --> 00:15:26,320
the clouds, licilence, licilance, li cilence, the silence, litternae, litternae

187
00:15:26,639 --> 00:15:35,879
letterne the notebook. La profound lea profundre, la profund depth, latici,

188
00:15:36,960 --> 00:15:40,240
latici latici the article.

189
00:15:46,440 --> 00:15:49,240
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

190
00:15:50,200 --> 00:15:53,159
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

191
00:15:53,240 --> 00:15:56,080
content that will help you to reach your goals, but

192
00:15:56,240 --> 00:15:59,519
we can't do it alone. Your support is crucial in

193
00:15:59,600 --> 00:16:03,159
keeping our our doors open and our content flowing. Please

194
00:16:03,440 --> 00:16:07,759
consider becoming a premium subscriber today. You'll get more stories,

195
00:16:07,960 --> 00:16:13,200
no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

196
00:16:13,279 --> 00:16:17,720
fluent fiction dot org Premium French. Thanks for listening, and

197
00:16:17,919 --> 00:16:19,879
now a final word from our sponsors.

