1
00:00:00,080 --> 00:00:05,360
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,920
Speaker 3: In this episode, we'll explore how siblings navigate the delicate

7
00:00:28,920 --> 00:00:32,560
balance of tradition and innovation, leading their family business through

8
00:00:32,640 --> 00:00:33,840
unexpected challenges.

9
00:00:34,399 --> 00:00:36,039
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:39,920 --> 00:00:43,240
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43,280 --> 00:00:46,439
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,479 --> 00:00:51,119
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,520 --> 00:00:54,560
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,600 --> 00:00:58,520
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59,159 --> 00:01:02,840
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02,920 --> 00:01:06,319
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06,359 --> 00:01:11,560
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11,599 --> 00:01:15,120
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15,159 --> 00:01:18,239
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18,319 --> 00:01:21,719
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21,799 --> 00:01:26,000
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,040 --> 00:01:30,480
power of stories your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:30,640 --> 00:01:34,519
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,359 --> 00:01:49,840
Speaker 1: Le feydutnte pice, levni forte, moire u silverina teco entrepris

25
00:01:49,920 --> 00:02:00,640
famiel do utes a, la terrier de trof seta giere

26
00:02:00,719 --> 00:02:05,319
de poto de l'ar parens sorie, the pillioneur ric marceillal

27
00:02:05,400 --> 00:02:11,759
le bureau sett piendo chief read responsibility, setet aliso, derigimat

28
00:02:11,840 --> 00:02:17,759
nonclar paro at departy, vive rodalocut, poular rotred biamerite, elis

29
00:02:18,080 --> 00:02:22,159
el teta, sisar soon bureau trassan dezs kiss for a novel,

30
00:02:22,280 --> 00:02:28,919
companion publicIt there loc craniello mo y pansecretro de nouvo

31
00:02:29,000 --> 00:02:34,599
terisque de perture be larmonie de la sit elis contrere

32
00:02:35,000 --> 00:02:42,280
voletbusquellilei anject creativity, A modernist madame troupris is a Vederanian

33
00:02:42,360 --> 00:02:46,840
tou lejurspo disputed, the proge massauvon is the finice parade

34
00:02:46,879 --> 00:02:52,599
desa car k japans canupuve onto shin Pian Teleprusian arecin

35
00:02:52,680 --> 00:02:58,919
approtion meeric proposa elis elis nominated the tiel function de

36
00:02:59,000 --> 00:03:06,360
Jabian ret racluc joenovepapon rodoliscus in itil porton in that

37
00:03:06,599 --> 00:03:10,439
due to our important a prossa le jou the lasien

38
00:03:10,479 --> 00:03:15,360
de grass us as uni in error, previousio mmlar system

39
00:03:15,800 --> 00:03:21,560
Lancian Plano vesud repello problematter eliz tidia allourin the senouve

40
00:03:21,759 --> 00:03:27,479
strategy as sonansistence, we accept a de les sae lesser

41
00:03:27,599 --> 00:03:31,680
perse e tudo travaye coota court tonton said novel approach

42
00:03:31,759 --> 00:03:37,960
technology contre tuta tante la solution delis marcia meno suk

43
00:03:38,000 --> 00:03:44,159
sel satisfaction, the clear let saretta rede nns savecadne racium,

44
00:03:45,360 --> 00:03:49,400
the quart to have a resume di ti lanfa ifour

45
00:03:49,439 --> 00:03:57,759
par fabuscularly is abitude elis suri susanta atonji emoi jerealis

46
00:03:57,879 --> 00:04:04,840
rea telpol experience count agutaatell ensan it tru vera ni tradition,

47
00:04:05,000 --> 00:04:12,080
reno vascion, battison snir promettc corp left de la parent

48
00:04:12,400 --> 00:04:16,639
temn de de sur mourmont sn les suria peprice and

49
00:04:16,839 --> 00:04:22,040
si tamil clador de fey dutton utilis di couvrie renouvel

50
00:04:22,120 --> 00:04:28,000
fa son de dirigi in his son la force respect entrepris.

51
00:04:29,199 --> 00:04:32,319
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

52
00:04:32,399 --> 00:04:33,040
may have missed.

53
00:04:33,759 --> 00:04:39,079
Speaker 1: Le fey dutton ta pic leveni forte mon etire usilverina

54
00:04:39,480 --> 00:04:44,399
de niratch cor entrepris faiel de ut is.

55
00:04:46,079 --> 00:04:48,720
Speaker 3: The autumn leaves carpeted the brightly lit avenue where the

56
00:04:48,720 --> 00:04:51,920
building of Mittach Corps, the family business of Luke and

57
00:04:52,000 --> 00:04:53,160
Elise stood.

58
00:04:53,399 --> 00:04:59,000
Speaker 1: A lal terrierve santira la foi la modernite iletage.

59
00:05:00,720 --> 00:05:03,360
Speaker 3: Inside one could feel both modernity and heritage.

60
00:05:03,959 --> 00:05:10,079
Speaker 1: De troufi sentieeso lisita gieri de futo del parensurie de pirner.

61
00:05:11,920 --> 00:05:14,639
Speaker 3: Trophies gleamed on the shelves, and photos of their parents

62
00:05:14,800 --> 00:05:16,160
smiled down from the walls.

63
00:05:16,879 --> 00:05:22,399
Speaker 1: Lic marchie al bureau setet pien de chi fred responsa birriti.

64
00:05:24,120 --> 00:05:26,600
Speaker 3: Lick walked through the office, his head full of numbers

65
00:05:26,639 --> 00:05:27,639
and responsibilities.

66
00:05:28,240 --> 00:05:32,680
Speaker 1: Ceta li de di regi matinn r par te tartiri

67
00:05:32,920 --> 00:05:36,040
ro l'alusiut pola re tred bia meriti.

68
00:05:37,800 --> 00:05:39,600
Speaker 3: It was up to him to lead now that their

69
00:05:39,680 --> 00:05:42,519
parents had moved to the south for their well deserved retirement.

70
00:05:43,160 --> 00:05:49,279
Speaker 1: Elise el te te sisa son burou trassn dessquis poeneuve

71
00:05:49,519 --> 00:05:51,120
compagne pibli citre.

72
00:05:52,720 --> 00:05:55,360
Speaker 3: Elise, on the other hand, was seated at her desk

73
00:05:55,639 --> 00:05:58,199
sketching designs for a new advertising campaign.

74
00:05:58,839 --> 00:06:00,480
Speaker 1: Lic Trenellu.

75
00:06:02,160 --> 00:06:03,399
Speaker 3: Look feared change.

76
00:06:03,759 --> 00:06:09,439
Speaker 1: Yon denuvoter risque de percio be larmonie de la rey sit.

77
00:06:11,199 --> 00:06:13,720
Speaker 3: He thought too many new things could disrupt the harmony

78
00:06:13,800 --> 00:06:14,439
of their success.

79
00:06:15,120 --> 00:06:23,959
Speaker 1: Elis contre vule buscule antique gre tide PRIs.

80
00:06:25,600 --> 00:06:29,639
Speaker 3: Elise, in contrast, wanted to shake things up, injecting creativity

81
00:06:29,680 --> 00:06:31,079
and modernity into the company.

82
00:06:31,879 --> 00:06:39,279
Speaker 1: Zeve de rege mesuvon y sufinice.

83
00:06:38,920 --> 00:06:44,079
Speaker 3: Dec They had meetings every day to discuss projects, but

84
00:06:44,279 --> 00:06:46,079
often they ended in disagreements.

85
00:06:46,879 --> 00:06:55,480
Speaker 1: Ric jeponsqueuchin piente pugion ave nerique propos Elis.

86
00:06:56,720 --> 00:06:59,120
Speaker 3: Rick I think we can reach a younger audience with

87
00:06:59,240 --> 00:07:01,680
a digital approach, suggested a league.

88
00:07:01,959 --> 00:07:07,720
Speaker 1: Elise nomito zetie function rhetor luc.

89
00:07:09,199 --> 00:07:12,639
Speaker 3: Alise. Our current methods are already working well, retorted Luke.

90
00:07:13,000 --> 00:07:16,560
Speaker 1: Jeuenouve papon rod vis quintil.

91
00:07:17,399 --> 00:07:19,600
Speaker 3: I don't want to take unnecessary risks.

92
00:07:19,879 --> 00:07:25,160
Speaker 1: Fortin In that vito ache.

93
00:07:25,199 --> 00:07:27,319
Speaker 3: However, an important deadline was approaching.

94
00:07:28,040 --> 00:07:37,319
Speaker 1: Lu Jour de la sien de grass uni nerestem.

95
00:07:36,319 --> 00:07:39,639
Speaker 3: On Thanksgiving Day in the United States, an unforeseen error

96
00:07:39,720 --> 00:07:47,360
occurred in their system. Lancien the old plan wouldn't solve

97
00:07:47,399 --> 00:07:48,279
the problem in time.

98
00:07:48,920 --> 00:07:56,519
Speaker 1: Elisida alorindo senuves tragi as soon Nancistence, luc accepted de

99
00:07:56,639 --> 00:07:57,199
li Cilli.

100
00:07:58,800 --> 00:08:01,519
Speaker 3: Alise then studied one of her new strategies, and at

101
00:08:01,560 --> 00:08:03,439
her insistence, Luke agreed to try it.

102
00:08:04,160 --> 00:08:09,600
Speaker 1: Liser perse itud trevaer coute cout ton ton set nouvela

103
00:08:09,759 --> 00:08:11,079
proche tech no regique.

104
00:08:12,600 --> 00:08:14,839
Speaker 3: Hours passed and the two of them worked side by

105
00:08:14,920 --> 00:08:17,680
side attempting this new technological approach.

106
00:08:18,319 --> 00:08:24,160
Speaker 1: Contre toute la soulu sion de lis marcha meno suxe

107
00:08:24,399 --> 00:08:26,399
e la satisfaction di quilla.

108
00:08:28,000 --> 00:08:31,800
Speaker 3: Against all odds, Eliza's solution worked, leading to success and

109
00:08:31,879 --> 00:08:32,960
customer satisfaction.

110
00:08:33,720 --> 00:08:37,679
Speaker 1: Lit seeta reghe mansveq ne rasciun.

111
00:08:39,240 --> 00:08:41,799
Speaker 3: Luke stopped looking at his sister with admiration.

112
00:08:42,559 --> 00:08:46,559
Speaker 1: Juquoquitur verson ditirenfa.

113
00:08:47,360 --> 00:08:49,240
Speaker 3: I think you were right, he finally said.

114
00:08:49,559 --> 00:08:52,039
Speaker 1: Iffu par foibusculi le ries.

115
00:08:54,360 --> 00:08:56,159
Speaker 3: Sometimes you have to shake up old habits.

116
00:08:56,799 --> 00:08:59,120
Speaker 1: Elis suri sou sonto.

117
00:09:01,399 --> 00:09:03,080
Speaker 3: Alick smiled, feeling hurd.

118
00:09:03,399 --> 00:09:09,320
Speaker 1: Emi gurelis ree quel pol experience conte acute thel.

119
00:09:10,759 --> 00:09:13,120
Speaker 3: And I'll realize just how much experience counts.

120
00:09:13,200 --> 00:09:18,000
Speaker 1: She added, Ah song itru vera niki le bon traditioni

121
00:09:18,480 --> 00:09:24,200
novascion battissn sia navnir prometre po miretc corp.

122
00:09:25,759 --> 00:09:29,600
Speaker 3: Together they found a balance between tradition and innovation, thus

123
00:09:29,679 --> 00:09:32,759
building a promising future for me attach corp li.

124
00:09:32,919 --> 00:09:36,919
Speaker 1: Foutou de la parent tell mon de sur mourment son

125
00:09:37,039 --> 00:09:38,519
les sourier ent pepris.

126
00:09:40,240 --> 00:09:43,200
Speaker 3: The photos of their parents witnessing this moment seemed to

127
00:09:43,240 --> 00:09:44,840
smile a bit more, and.

128
00:09:45,039 --> 00:09:50,480
Speaker 1: Si tarmili zicia d'Or de fey dutn uqi relis di

129
00:09:50,639 --> 00:09:55,519
couvrie reneuvel fa sound di rigi in his son LaForce

130
00:09:55,759 --> 00:09:59,559
respect chat and succuilu tre porte lento Price.

131
00:10:01,320 --> 00:10:04,480
Speaker 3: Thus, among the golden glimmers of the autumn leaves, Luke

132
00:10:04,519 --> 00:10:07,600
and Alize discovered a new way to lead, uniting their

133
00:10:07,639 --> 00:10:10,360
strengths and respecting what each of them brought to the company.

134
00:10:16,120 --> 00:10:20,279
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

135
00:10:21,320 --> 00:10:25,440
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

136
00:10:31,879 --> 00:10:37,720
Speaker 1: Le fe dutton, lefe dutton, le fey dutton. The autumn

137
00:10:37,799 --> 00:10:46,200
leaves levinue forte machiri levnue fort levni forte moii. The

138
00:10:46,279 --> 00:10:57,120
brightly lit avenue rita, lyritage, lyritage, the heritage litroufi, litrofi, litoufi.

139
00:10:58,360 --> 00:11:06,799
The trophies lisite lis lisita er, the shelves le responsibility,

140
00:11:07,840 --> 00:11:16,159
le responsibility, le responsbility, the responsibilities lare trette, lare trette,

141
00:11:16,399 --> 00:11:22,600
lare trette, the retirement, le bureau, le bureau, le burerou

142
00:11:23,879 --> 00:11:30,200
the desk lazis kis, lazis kis, lezis kis. The sketches

143
00:11:30,799 --> 00:11:35,600
like companion publicIt there, like companion publicIt there, like compangnie

144
00:11:35,720 --> 00:11:36,919
public sit there.

145
00:11:37,840 --> 00:11:45,000
Speaker 3: The advertising campaign, the change.

146
00:11:45,159 --> 00:11:53,879
Speaker 1: Larmony, larmony, lamony, the harmony LaRue sit LaRue sit larree

147
00:11:54,080 --> 00:12:01,440
s it. The success like creativity, like creativity, like creativity,

148
00:12:02,720 --> 00:12:08,759
the creativity bloo modernism, lemodernism, le modernism.

149
00:12:09,200 --> 00:12:15,919
Speaker 3: The modernity le proge, le proge, le proge, the projects.

150
00:12:15,919 --> 00:12:19,759
Speaker 1: Lady Zacho, Lady Zaco, lady Zacho.

151
00:12:21,080 --> 00:12:22,679
Speaker 3: The disagreements La.

152
00:12:22,639 --> 00:12:29,480
Speaker 1: Poche neric laproche neric, la poche merik. The digital approach

153
00:12:30,080 --> 00:12:36,039
le risk, le risk, leisk, the risks. Let that betoir,

154
00:12:37,159 --> 00:12:44,919
Let that betoir, let that vitoir. The deadline, lereer, lerere, lereer,

155
00:12:46,320 --> 00:12:53,799
the error lesistem lessist them, lessist them. The system, last trategi,

156
00:12:54,960 --> 00:13:02,639
last trategi, last trategi. The strategy lap la poche dick

157
00:13:02,799 --> 00:13:09,120
loque la poche dick no logic. The technological approach listtante

158
00:13:10,120 --> 00:13:16,679
listant Lisa don't the odds led me rasciu, led me, rascium,

159
00:13:16,919 --> 00:13:25,960
led mi rascium, The admiration lixperience, li sperience, licksperience, the experience,

160
00:13:26,399 --> 00:13:32,639
Blicky libra, licky libre, licky libra. The balance, let tradition,

161
00:13:33,799 --> 00:13:41,600
let tradition, let radisium, the tradition, bino vescion, lino vession, linovessiu,

162
00:13:42,720 --> 00:13:43,279
the innovation.

163
00:13:49,600 --> 00:13:52,399
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

164
00:13:53,360 --> 00:13:56,279
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

165
00:13:56,399 --> 00:13:59,240
content that will help you to reach your goals, but

166
00:13:59,399 --> 00:14:02,720
we can't do it alone. Your support is crucial in

167
00:14:02,840 --> 00:14:06,960
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

168
00:14:07,039 --> 00:14:11,679
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

169
00:14:11,840 --> 00:14:17,320
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

170
00:14:17,480 --> 00:14:21,840
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

171
00:14:21,919 --> 00:14:23,039
word from our sponsors.

