WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, we'll follow Anika's heart pounding quest to

8
00:00:28.719 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>reclaim a lost family heirloom from a hauntingly abandoned warehouse.

9
00:00:32.600 --> 00:00:34.240
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.119 --> 00:00:41.439
<v Speaker 1>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:41.479 --> 00:00:44.640
<v Speaker 1>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:44.679 --> 00:00:49.320
<v Speaker 1>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:49.719 --> 00:00:52.759
<v Speaker 1>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:52.799 --> 00:00:56.719
<v Speaker 1>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57.359 --> 00:01:01.039
<v Speaker 1>Your subscription not only guarantees you an uninterrupt narrative, it

16
00:01:01.119 --> 00:01:04.519
<v Speaker 1>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:04.560 --> 00:01:09.760
<v Speaker 1>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:09.799 --> 00:01:13.319
<v Speaker 1>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:13.400 --> 00:01:16.439
<v Speaker 1>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:16.519 --> 00:01:20.000
<v Speaker 1>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.000 --> 00:01:24.200
<v Speaker 1>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:24.239 --> 00:01:28.680
<v Speaker 1>power of stories, your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:28.840 --> 00:01:32.719
<v Speaker 1>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:41.480 --> 00:01:47.159
<v Speaker 4>Ani kashtanfotim eiiten laka house de kaite habstvent rascher t

25
00:01:47.319 --> 00:01:54.959
<v Speaker 4>duchte boim s vashbetemhapst di let stenbleta fien fondenboiman on

26
00:01:55.159 --> 00:02:02.519
<v Speaker 4>de luftwakur haute va thanksgiving dor anika, hatta anna nder amission,

27
00:02:03.879 --> 00:02:08.599
<v Speaker 4>the volta does amulett ira, grosmota finen as his his

28
00:02:09.080 --> 00:02:14.159
<v Speaker 4>s i nvo indesem laga house varborgen, das laga house

29
00:02:14.240 --> 00:02:20.919
<v Speaker 4>va gross on, donke, defense, davaran, sabrachen on taslichtchin schwargendotch

30
00:02:22.280 --> 00:02:28.120
<v Speaker 4>uber al lagen, alte kisten on rostiga, machinen anikat sugata

31
00:02:28.199 --> 00:02:33.439
<v Speaker 4>kots the hate imma angst for donkean pelasen and orten

32
00:02:34.719 --> 00:02:42.240
<v Speaker 4>abadizenzo naira Familian sichta vashtaka mode martziden eersten shret nine

33
00:02:43.439 --> 00:02:49.400
<v Speaker 4>their boden knata on ta iernfusen alice vahtel alsadim lisen

34
00:02:49.520 --> 00:02:54.840
<v Speaker 4>Russia and the blatta drausen anika gin langsam swishenden, kisten

35
00:02:54.879 --> 00:03:04.439
<v Speaker 4>hendutch pletsley. Here the anaisis Russian, vahini, ana ratt yeahard thrust, dorsi,

36
00:03:04.520 --> 00:03:10.400
<v Speaker 4>hiltzi and ernzia fest warrant, the viaging and decta anika

37
00:03:10.560 --> 00:03:15.919
<v Speaker 4>aina alte commode feel a shoe laden fielden dorna van

38
00:03:16.120 --> 00:03:20.719
<v Speaker 4>r da fashtacked on t anam hoffenshot, the king and

39
00:03:20.800 --> 00:03:25.479
<v Speaker 4>the clear on sokf the tech taran, the shupla deva

40
00:03:25.599 --> 00:03:30.400
<v Speaker 4>fest abazi garb nicht av made anam rocking the ouf

41
00:03:30.759 --> 00:03:35.840
<v Speaker 4>on da laces does amulette. In this a moment queachture

42
00:03:35.960 --> 00:03:40.520
<v Speaker 4>is loud you by ear anika shout a shrocken naroben

43
00:03:41.800 --> 00:03:47.000
<v Speaker 4>d biton knarten on the herte and drawn diskinerson panic

44
00:03:47.120 --> 00:03:51.599
<v Speaker 4>stick in earof at see Schnelder's amulet, schnapta on sorrigleaf

45
00:03:52.919 --> 00:03:59.000
<v Speaker 4>plaid slishpagan and hider decca ansosturtzen, the arane, the schnelzy

46
00:03:59.120 --> 00:04:05.360
<v Speaker 4>conte matt anam leedsten sprom reshta Anika does friar the

47
00:04:05.520 --> 00:04:10.400
<v Speaker 4>stand kostened and kiten wind does amulette, fest and Erebrostkadracht

48
00:04:11.680 --> 00:04:17.360
<v Speaker 4>does laga house enter irvodeliza nor devind klung we aduchtitzabrachen

49
00:04:17.439 --> 00:04:24.319
<v Speaker 4>and fenced that sok Anika admitted tieth iron the futizilbendich

50
00:04:24.439 --> 00:04:29.560
<v Speaker 4>on met irafamilia fabunden the angst for their dunkelhd on

51
00:04:29.720 --> 00:04:35.439
<v Speaker 4>them umba kanton hatzi iba wunden stouts on triumpheran kings

52
00:04:35.519 --> 00:04:41.399
<v Speaker 4>in ahauser who does familian essen of siwatata, the adenishnod

53
00:04:41.399 --> 00:04:46.439
<v Speaker 4>as abstrick of funden zondan ar anenoya fabindom to irafa gangenheit.

54
00:04:47.759 --> 00:04:50.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

55
00:04:50.959 --> 00:04:51.600
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:04:52.199 --> 00:04:55.360
<v Speaker 4>Anika stand for them aiten laga house.

57
00:04:57.000 --> 00:04:59.639
<v Speaker 3>Anika stood in front of the old warehouse de.

58
00:05:00.079 --> 00:05:03.279
<v Speaker 4>Hired to habstwent rascher t doch ti boim.

59
00:05:05.040 --> 00:05:07.480
<v Speaker 3>The cold autumn wind rustled through the trees.

60
00:05:07.920 --> 00:05:09.519
<v Speaker 4>Es va spetehapst.

61
00:05:11.160 --> 00:05:12.720
<v Speaker 3>It was late in autumn, di.

62
00:05:12.920 --> 00:05:18.040
<v Speaker 4>Let steenbleta fien fonden boimen on di luftfacoeur.

63
00:05:19.879 --> 00:05:22.360
<v Speaker 3>The last leaves were falling from the trees and the

64
00:05:22.439 --> 00:05:23.160
<v Speaker 3>air was cool.

65
00:05:23.759 --> 00:05:26.360
<v Speaker 4>Haute Va Thanksgiving.

66
00:05:27.120 --> 00:05:28.839
<v Speaker 3>Today was tungsgiving.

67
00:05:28.759 --> 00:05:32.360
<v Speaker 4>Dor Anika hata anna anderre mission.

68
00:05:33.519 --> 00:05:36.439
<v Speaker 3>But onika had a different mission zi vot.

69
00:05:36.360 --> 00:05:39.439
<v Speaker 4>Does amulet ira grosmota finten.

70
00:05:41.240 --> 00:05:44.639
<v Speaker 3>She wanted to find her grandmother's amulet as hises.

71
00:05:45.000 --> 00:05:48.680
<v Speaker 4>S ernvo indesen lager house fai Borgen.

72
00:05:50.319 --> 00:05:53.040
<v Speaker 3>It was said to be hidden somewhere in this warehouse.

73
00:05:53.160 --> 00:05:56.160
<v Speaker 4>Daslaga house va gross on Tonke.

74
00:05:57.959 --> 00:05:59.680
<v Speaker 3>The warehouse was large and dark.

75
00:06:00.120 --> 00:06:05.279
<v Speaker 4>Defense davaranzabrochen ontasichchin schwachendorch.

76
00:06:06.920 --> 00:06:10.079
<v Speaker 3>The windows were broken and the light shone weakly through them.

77
00:06:10.759 --> 00:06:15.120
<v Speaker 4>Uba a laden atta kisten at rostiga machinen.

78
00:06:16.759 --> 00:06:19.639
<v Speaker 3>All boxes and rusty machines were scattered everywhere.

79
00:06:20.240 --> 00:06:22.360
<v Speaker 4>Anika t sugata kurtz.

80
00:06:23.920 --> 00:06:25.639
<v Speaker 3>Anika hesitated briefly.

81
00:06:25.959 --> 00:06:30.600
<v Speaker 4>Zihate imma angstfordunken felessenen orten.

82
00:06:32.319 --> 00:06:35.040
<v Speaker 3>She had always feared dark, abandoned places.

83
00:06:35.279 --> 00:06:40.839
<v Speaker 4>Abba dizen zornra famiichta vashteka.

84
00:06:41.720 --> 00:06:44.120
<v Speaker 3>But her longing for her family history was stronger.

85
00:06:44.879 --> 00:06:48.040
<v Speaker 4>Modi martizidin e isten schretinine.

86
00:06:49.639 --> 00:06:52.199
<v Speaker 3>Bravely she took the first step inside.

87
00:06:52.319 --> 00:06:55.480
<v Speaker 4>The abordenknata onta irnfusen.

88
00:06:57.120 --> 00:06:58.519
<v Speaker 3>The floor creaked under her feet.

89
00:06:59.120 --> 00:07:04.240
<v Speaker 4>Alis vash s alsadim lisen Russien de bletter trausen.

90
00:07:05.879 --> 00:07:09.040
<v Speaker 3>Everything was silent except for the soft rustling of the

91
00:07:09.160 --> 00:07:09.959
<v Speaker 3>leaves outside.

92
00:07:10.519 --> 00:07:14.399
<v Speaker 4>Anika ging lanzhamtsishinden kissed nendoch.

93
00:07:16.120 --> 00:07:18.560
<v Speaker 3>Anika walked slowly between the boxes.

94
00:07:18.800 --> 00:07:24.000
<v Speaker 4>Plesli heretizi anlaisis Raussian vashin anarrata.

95
00:07:25.680 --> 00:07:28.519
<v Speaker 3>Suddenly she heard a faint rustling, probably.

96
00:07:28.199 --> 00:07:30.360
<v Speaker 4>A rat yehats raste.

97
00:07:32.000 --> 00:07:34.120
<v Speaker 3>Her heart raised dorsi.

98
00:07:34.160 --> 00:07:36.000
<v Speaker 4>Zich and irimsiefest.

99
00:07:37.759 --> 00:07:39.160
<v Speaker 3>Yet she held on to her goal.

100
00:07:40.079 --> 00:07:45.160
<v Speaker 4>En siewtaging and dikta anika aina alta komode.

101
00:07:46.839 --> 00:07:50.600
<v Speaker 3>As she continued, Anika discovered an old chest of drawers.

102
00:07:51.000 --> 00:07:58.319
<v Speaker 4>Feel a shupladen fieten aina van norda vashtikt unta anemhoefenschot.

103
00:08:00.120 --> 00:08:03.120
<v Speaker 3>Many drawers were missing, but one was still there, hidden

104
00:08:03.199 --> 00:08:04.319
<v Speaker 3>under a pile of debris.

105
00:08:05.000 --> 00:08:08.720
<v Speaker 4>Zigging and de knio on sokfosaran.

106
00:08:10.480 --> 00:08:12.279
<v Speaker 3>She knelt down and carefully pulled at it.

107
00:08:12.800 --> 00:08:16.800
<v Speaker 4>De schupla deva fist avazigarnich av.

108
00:08:18.439 --> 00:08:20.319
<v Speaker 3>The drawer was stuck, but she did not give up.

109
00:08:21.000 --> 00:08:26.600
<v Speaker 4>Mit anamrokin zi alf on tailakis does amulet.

110
00:08:27.959 --> 00:08:30.120
<v Speaker 3>With a yank. It opened and there it was the

111
00:08:30.199 --> 00:08:31.360
<v Speaker 3>amulet in.

112
00:08:31.519 --> 00:08:34.960
<v Speaker 4>Deez a moment creatured a loud uber ear.

113
00:08:36.679 --> 00:08:39.120
<v Speaker 3>At that moment, a loud creak sounded above her.

114
00:08:39.759 --> 00:08:42.600
<v Speaker 4>Anika shout at nagin.

115
00:08:44.279 --> 00:08:45.879
<v Speaker 3>Anika looked up, shocked.

116
00:08:46.080 --> 00:08:50.480
<v Speaker 4>The biting knaten on sihurta and drawn diskiners.

117
00:08:52.279 --> 00:08:54.960
<v Speaker 3>The beams creaked, and she heard a threatening cracking.

118
00:08:55.279 --> 00:09:00.399
<v Speaker 4>Panik stik in ea alv at sichnelds amulet up to

119
00:09:00.600 --> 00:09:01.720
<v Speaker 4>onsoro kleef.

120
00:09:03.480 --> 00:09:06.200
<v Speaker 3>Panic rose within her as she quickly grabbed the amulet

121
00:09:06.279 --> 00:09:07.000
<v Speaker 3>and ran back.

122
00:09:07.639 --> 00:09:11.759
<v Speaker 4>Plead slich began a tai dedeca and suchturtzen.

123
00:09:13.480 --> 00:09:16.000
<v Speaker 3>Suddenly, a part of the ceiling began to collapse.

124
00:09:16.759 --> 00:09:19.360
<v Speaker 4>Zirante zoshnezzi conte.

125
00:09:20.960 --> 00:09:22.559
<v Speaker 3>She ran as fast as she could.

126
00:09:22.960 --> 00:09:27.639
<v Speaker 4>Met anemletsten sprong rechta Anika does frye.

127
00:09:28.879 --> 00:09:31.639
<v Speaker 3>With a final leap. Anika made it outside.

128
00:09:31.840 --> 00:09:38.399
<v Speaker 4>Zishtand koechintemkaiten wind does amolet fest and ira Brostkedrecht.

129
00:09:40.159 --> 00:09:43.240
<v Speaker 3>She stood panting in the cold wind, the amulet pressed

130
00:09:43.279 --> 00:09:44.200
<v Speaker 3>firmly to her chest.

131
00:09:44.960 --> 00:09:52.320
<v Speaker 4>D slager house hinta irvod eliza nordevindt klang via brochen

132
00:09:52.440 --> 00:09:53.799
<v Speaker 4>and fenced that soulk.

133
00:09:55.399 --> 00:09:58.720
<v Speaker 3>The warehouse behind her became silent. Only the wind could

134
00:09:58.720 --> 00:10:00.879
<v Speaker 3>be heard blowing through the broken windows.

135
00:10:01.440 --> 00:10:03.639
<v Speaker 4>Anika adm tetif ain.

136
00:10:05.320 --> 00:10:06.559
<v Speaker 3>Anika took a deep breath.

137
00:10:07.240 --> 00:10:11.960
<v Speaker 4>The futile bendi amate irafamilia fabunden.

138
00:10:13.600 --> 00:10:15.679
<v Speaker 3>She felt alive and connected with her family.

139
00:10:16.320 --> 00:10:22.000
<v Speaker 4>The angst for de dunquheitem umba cantibavunden.

140
00:10:23.720 --> 00:10:26.679
<v Speaker 3>She had overcome her fear of the darkness and the unknown.

141
00:10:27.399 --> 00:10:35.399
<v Speaker 4>Stoutz on triumpher and kingzinahauser vodas familian essen off sivartet.

142
00:10:36.440 --> 00:10:39.720
<v Speaker 3>Proud and triumphant. She went home, where the family dinner

143
00:10:39.759 --> 00:10:40.279
<v Speaker 3>awaited her.

144
00:10:42.240 --> 00:10:48.840
<v Speaker 4>Abstrak funten zandan anenoi fabindom to irafa gangenheit.

145
00:10:50.600 --> 00:10:52.840
<v Speaker 3>She had not only found the heirloom, but also a

146
00:10:52.960 --> 00:11:02.360
<v Speaker 3>new connection to her past. Today's vocabulary words are coming

147
00:11:02.440 --> 00:11:07.320
<v Speaker 3>up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,

148
00:11:07.519 --> 00:11:09.360
<v Speaker 3>first in German, then in English.

149
00:11:15.720 --> 00:11:21.759
<v Speaker 4>That's laga house does, laga house does laga house warehouse

150
00:11:22.279 --> 00:11:29.360
<v Speaker 4>deir habs deir abs dere habs autumn dea vint dea

151
00:11:29.440 --> 00:11:38.639
<v Speaker 4>vint dea vint win rushet ruschet rushcheter russelled di mission

152
00:11:39.679 --> 00:11:49.200
<v Speaker 4>dimssion de mission mission does, amulet does, amulet does amulett emulet,

153
00:11:49.639 --> 00:12:04.720
<v Speaker 4>thaborgan thaborgan, thabogen, hidden, doun ke, dun ke, dunke, dark, brochen, brachenchen, broken,

154
00:12:05.159 --> 00:12:16.879
<v Speaker 4>rustich rustich, rustich rusty, the machining, the machining, de machining, machines, surguta,

155
00:12:17.919 --> 00:12:28.519
<v Speaker 4>s guta, surguta, hesitated, pallassening, palassening, phalassening, abandoned, diza insort,

156
00:12:29.559 --> 00:12:39.080
<v Speaker 4>diza insort, deze insort, longing, knata, knata, canata, creaked, lisis

157
00:12:40.159 --> 00:12:48.240
<v Speaker 4>lisis lisis, faint, de ruttter, de ruttter de rutta right,

158
00:12:48.600 --> 00:12:55.039
<v Speaker 4>the commode, the commode, de commode, chest of drawers. They

159
00:12:55.080 --> 00:13:00.200
<v Speaker 4>are shoot, they are shoot, they are shoots, debris, the

160
00:13:00.360 --> 00:13:06.559
<v Speaker 4>shoe ladder, the shoe ladder, d shoe ladder, drawer, dere

161
00:13:06.639 --> 00:13:13.519
<v Speaker 4>rook deir rook, dere rook yank, the biden, the biden,

162
00:13:13.840 --> 00:13:24.200
<v Speaker 4>d biden beams, kinnersion, kineertion, kineerition, cracking, the panic, the panic,

163
00:13:24.600 --> 00:13:34.519
<v Speaker 4>the panic, panic, English, dirt English English, durst collapsed, do's apstick?

164
00:13:35.519 --> 00:13:48.039
<v Speaker 4>Does abstick? Does apstick Erin fabunden fabunden fabunden connected triumpherrant, triumpherrent,

165
00:13:48.399 --> 00:13:58.000
<v Speaker 4>triumpherrand triumphant, their atom, their atom, their atom, breath, the angst,

166
00:13:59.039 --> 00:14:02.000
<v Speaker 4>the angst, the angst fear.

167
00:14:08.279 --> 00:14:11.039
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

168
00:14:11.960 --> 00:14:14.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

169
00:14:15.000 --> 00:14:17.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

170
00:14:18.000 --> 00:14:21.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

171
00:14:21.440 --> 00:14:25.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

172
00:14:25.639 --> 00:14:30.279
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

173
00:14:30.440 --> 00:14:35.919
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

174
00:14:36.080 --> 00:14:40.399
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now a final

175
00:14:40.440 --> 00:14:41.600
<v Speaker 2>word from our sponsors.
