WEBVTT

1
00:00:07.129 --> 00:00:09.050
<v Speaker 2>Aquí va el cuento de hoy.¿ Sabes cuál es, Gullberto?

2
00:00:09.830 --> 00:00:13.769
<v Speaker 2>La mona de Palo Solo. Ese. La mona de Palo Solo, amigo.

3
00:00:13.789 --> 00:00:20.230
<v Speaker 2>Óigan el cuento. Óiganlo. Óiganlo. Están huyendo los coyotes, ¿no? Ajá,¿

4
00:00:20.309 --> 00:00:21.539
<v Speaker 2>y qué? Jodidosos los miedos son ustedes.

5
00:00:35.859 --> 00:00:38.960
<v Speaker 4>tipos más cochones... yo

6
00:00:39.240 --> 00:00:43.060
<v Speaker 5>me voy a dormir patrón... hoy sale la mona de

7
00:00:43.219 --> 00:00:45.060
<v Speaker 5>palo yolo...

8
00:00:45.240 --> 00:00:50.630
<v Speaker 4>son los babosados son ustedes... y se ríen... que pierdo

9
00:00:50.670 --> 00:00:53.549
<v Speaker 4>yo que salga una mona... y sale, sale, que pierdo yo...

10
00:01:06.519 --> 00:01:09.859
<v Speaker 2>Que el espanto tenía fama, amigo. Era una mona. Al

11
00:01:09.879 --> 00:01:13.620
<v Speaker 2>menos la gente así decía. La mona de Palo Sol.

12
00:01:14.659 --> 00:01:17.829
<v Speaker 2>Salía en el camino de Palo Sol. Y decían que

13
00:01:17.969 --> 00:01:20.590
<v Speaker 2>Maiden la había podido tirar, amigo. Que no le entraban

14
00:01:20.629 --> 00:01:24.469
<v Speaker 2>las balas. Que era bruja, etcétera, etcétera. Doña Dubí, el

15
00:01:24.510 --> 00:01:28.769
<v Speaker 2>patrón en aquella finca, era un hombre maduro. Casi viejo.

16
00:01:29.590 --> 00:01:33.209
<v Speaker 2>Pero fuerte y vigoroso, amigo. Y algo más. No creía

17
00:01:33.230 --> 00:01:36.890
<v Speaker 2>en espantos. por eso se reía cuando le hablaban del

18
00:01:36.969 --> 00:01:40.469
<v Speaker 2>cuento la mona de palo solo amigos después de aquellas

19
00:01:40.590 --> 00:01:46.469
<v Speaker 2>noches misteriosas y técnicas el día amanecía radiante amigos y

20
00:01:46.650 --> 00:01:47.709
<v Speaker 2>todos comentaban

21
00:01:50.430 --> 00:01:52.269
<v Speaker 4>oyeron anoche los coyotes siempre que hay

22
00:01:52.569 --> 00:02:01.040
<v Speaker 6>coyotes Es

23
00:02:01.099 --> 00:02:04.049
<v Speaker 7>que la mona de palo solo anda saliendo. De verdad, hombre.¿

24
00:02:04.069 --> 00:02:05.319
<v Speaker 7>Y cómo dice el patrón que

25
00:02:05.340 --> 00:02:05.480
<v Speaker 5>en ese

26
00:02:05.519 --> 00:02:06.159
<v Speaker 7>camino no

27
00:02:06.359 --> 00:02:07.760
<v Speaker 5>sale nada? Ningún susto. Eso

28
00:02:07.780 --> 00:02:08.210
<v Speaker 7>dice el patrón

29
00:02:08.460 --> 00:02:11.439
<v Speaker 5>Pero apostemos que no camina solo por el camino. ¿Verdad?¿

30
00:02:11.479 --> 00:02:11.520
<v Speaker 5>Qué

31
00:02:11.680 --> 00:02:14.430
<v Speaker 6>chocho, pues?¿ Quién dice que no?¿ Quién

32
00:02:14.560 --> 00:02:19.250
<v Speaker 4>dice que no? Yo digo. Los miedosos son ustedes. Yo

33
00:02:19.310 --> 00:02:21.710
<v Speaker 4>camino por donde quiera y a la hora que quiera.

34
00:02:22.469 --> 00:02:23.090
<v Speaker 4>De verdad, patrón

35
00:02:23.840 --> 00:02:26.550
<v Speaker 7>Usted diría caminar solito por el camino donde sale la mona?

36
00:02:27.270 --> 00:02:29.930
<v Speaker 5>Por qué no?¿ Dónde le sale la mona?¿ Qué hace?

37
00:02:30.169 --> 00:02:31.009
<v Speaker 4>Si sale, sale.

38
00:02:31.030 --> 00:02:31.990
<v Speaker 7>Yo

39
00:02:32.550 --> 00:02:36.139
<v Speaker 4>no le tengo miedo. He visto muchas monas y muchos monos.

40
00:02:36.159 --> 00:02:40.840
<v Speaker 4>Y monitos, además. Y no le tengo miedo. El mono

41
00:02:40.879 --> 00:02:44.180
<v Speaker 4>es un animalito inofensivo. Menos los carablanques, que son muy enamorados.

42
00:02:44.430 --> 00:02:47.770
<v Speaker 7>La mona nos quiere meter usted? Pero es que dicen

43
00:02:47.830 --> 00:02:51.590
<v Speaker 7>que este es brujo, ¿sabe? Que no le entran las balas.

44
00:02:52.280 --> 00:02:54.580
<v Speaker 4>Pues si yo no quiero matar a ninguna mona ni

45
00:02:54.639 --> 00:02:59.219
<v Speaker 4>tirarle bala. Pero eso sí, quisiera ver el espanto ese

46
00:02:59.300 --> 00:03:00.939
<v Speaker 4>para que vean que no le tengo miedo.

47
00:03:01.159 --> 00:03:01.719
<v Speaker 7>No, mona.

48
00:03:01.810 --> 00:03:01.870
<v Speaker 4>No

49
00:03:01.879 --> 00:03:01.969
<v Speaker 7>le

50
00:03:01.990 --> 00:03:04.689
<v Speaker 4>tiene miedo. Casualmente mañana voy a traer un ganado a

51
00:03:04.729 --> 00:03:10.819
<v Speaker 4>los altos.¿ Quién de ustedes quiere acompañarme? Los más cochones estos, hombre.

52
00:03:11.210 --> 00:03:13.919
<v Speaker 4>Vamos a regresar ya en la nochecita. Yo, yo, yo

53
00:03:14.229 --> 00:03:14.490
<v Speaker 5>patronito

54
00:03:14.870 --> 00:03:16.250
<v Speaker 4>Mire, yo preferiría

55
00:03:16.849 --> 00:03:18.849
<v Speaker 5>quedarme cuidando aquí, hombre. Preferiría

56
00:03:18.879 --> 00:03:19.400
<v Speaker 4>no ir yo

57
00:03:19.520 --> 00:03:21.960
<v Speaker 5>hombre.¿ Y vos, Felipe?

58
00:03:25.250 --> 00:03:31.069
<v Speaker 7>Yo, yo, yo, yo sí, yo sí, yo sí, este, sí,

59
00:03:31.710 --> 00:03:34.030
<v Speaker 4>sí. Sí, sí, qué jodido.¿ Entonces vas conmigo?

60
00:03:34.189 --> 00:03:37.469
<v Speaker 7>Yo, yo, yo sí, yo siento que me tiemblan las patas,

61
00:03:37.770 --> 00:03:38.490
<v Speaker 7>decía Gorita.

62
00:03:38.569 --> 00:03:41.930
<v Speaker 4>Y no solo te tiemblan, te veo todo mojado, los zapatones.¿

63
00:03:42.110 --> 00:03:47.400
<v Speaker 4>Qué te pasó? ¿Ah? Y el pantalón también. Y no

64
00:03:47.460 --> 00:03:50.219
<v Speaker 4>importa que estés mojado, de todas maneras vas a ir conmigo.

65
00:03:51.080 --> 00:03:53.360
<v Speaker 4>Vas a ver que no hay tal susto ni tal mona.

66
00:03:54.180 --> 00:03:56.930
<v Speaker 4>Todo es puro cuento, puro cuento. Sí, sí,

67
00:03:57.009 --> 00:03:57.370
<v Speaker 7>papá.

68
00:03:58.090 --> 00:03:58.229
<v Speaker 4>¿Sí

69
00:03:58.430 --> 00:03:58.930
<v Speaker 7>Sí, papá.

70
00:03:59.129 --> 00:04:00.960
<v Speaker 4>No, yo no soy tu papá, soy tu patrón.

71
00:04:01.500 --> 00:04:04.319
<v Speaker 7>Sí, sí, patroncito. Sí, patroncito.

72
00:04:22.649 --> 00:04:27.970
<v Speaker 2>Las mañanitas eran lindas, amigos.¿ Para qué? Lindas eran. El

73
00:04:28.009 --> 00:04:32.300
<v Speaker 2>sol brillante sobre los llanos y las montañas. La vegetación

74
00:04:32.310 --> 00:04:35.779
<v Speaker 2>de carazo y granada y masaya siempre hermosa y tupida.

75
00:04:36.879 --> 00:04:41.459
<v Speaker 2>Los caminos olorosos a espadillo, a sacuanjoche y pintados de

76
00:04:41.560 --> 00:04:46.889
<v Speaker 2>rojo por el malinche, amigos.¿ Para qué? Lindas eran aquellas mañanas, amigo.¿

77
00:04:47.110 --> 00:04:50.439
<v Speaker 2>Para qué? Pero Felipito estaba nervioso.

78
00:04:50.819 --> 00:04:55.149
<v Speaker 6>Y de ahí? Hasta que te tiembla la mano sosteniendo

79
00:04:55.189 --> 00:04:56.449
<v Speaker 6>el guacal de café vos. No

80
00:04:56.970 --> 00:05:03.889
<v Speaker 7>niña. Ya estoy. Yo soy muy... Muy hombre, carajo.

81
00:05:04.569 --> 00:05:09.639
<v Speaker 6>Sí, se te nota. Ah, mejor le hubiera dicho claramente

82
00:05:09.680 --> 00:05:11.720
<v Speaker 6>al patrón que tenías miedo.

83
00:05:11.759 --> 00:05:15.519
<v Speaker 5>Claro, sí, sí, claro, como yo. Yo mejor le dije

84
00:05:15.600 --> 00:05:16.819
<v Speaker 5>que yo no iba.

85
00:05:16.899 --> 00:05:20.220
<v Speaker 7>Pero yo voy a ir, porque yo... O sea, porque yo...

86
00:05:21.620 --> 00:05:23.259
<v Speaker 7>Yo soy hombre, soy hombre, carnal.

87
00:05:23.399 --> 00:05:27.009
<v Speaker 4>Está listo ya, Felipito. Está listo. Hay que irse de

88
00:05:27.050 --> 00:05:29.870
<v Speaker 4>mañana porque hay mucho que hacer y seguro nos coge

89
00:05:29.910 --> 00:05:30.389
<v Speaker 4>la noche.

90
00:05:31.149 --> 00:05:31.310
<v Speaker 5>¿Qué?

91
00:05:33.589 --> 00:05:34.569
<v Speaker 4>Esa gira es larga.

92
00:05:35.519 --> 00:05:37.550
<v Speaker 5>Van a venir a la medianoche.

93
00:05:37.579 --> 00:05:37.589
<v Speaker 4>Y

94
00:05:37.649 --> 00:05:38.569
<v Speaker 5>a vos qué te importa?

95
00:05:38.730 --> 00:05:42.649
<v Speaker 4>O venimos en la medianoche o en la madrugada de mañana. Claro.

96
00:05:43.470 --> 00:05:48.269
<v Speaker 4>Pero que venimos, venimos. Pues no viene. Ensíllate a las bestias. Pronto, pronto.

97
00:05:48.430 --> 00:05:50.850
<v Speaker 7>Sí, patroncito. Y es que el día viene de mañanita.

98
00:06:01.720 --> 00:06:05.000
<v Speaker 2>Felipito y su patrón, montados en dos mulas, cogieron el

99
00:06:05.079 --> 00:06:09.379
<v Speaker 2>camino para Los Altos, amigos. Allí iban a ver un

100
00:06:09.420 --> 00:06:21.290
<v Speaker 2>ganado y a traerlo a la finca. Primero pasaron en

101
00:06:21.470 --> 00:06:25.569
<v Speaker 2>pleno día por el camino llamado de Palo Sol. Por

102
00:06:25.589 --> 00:06:28.290
<v Speaker 2>cierto que el patrón iba platicando animadamente.

103
00:06:29.360 --> 00:06:33.620
<v Speaker 4>Ven, Felipito. Sí, patrón. Este es el camino donde dicen

104
00:06:33.660 --> 00:06:34.720
<v Speaker 4>que sale la mona. No me

105
00:06:34.740 --> 00:06:39.339
<v Speaker 7>lo digas, patrón. Es un camino limpio y bonito. Muy bonito.

106
00:06:39.620 --> 00:06:42.480
<v Speaker 4>Le dicen palo solo, porque en todo este plan solo

107
00:06:42.500 --> 00:06:44.939
<v Speaker 4>hay un palo. Miralo.

108
00:06:45.259 --> 00:06:45.620
<v Speaker 7>Ajá.

109
00:06:45.899 --> 00:06:47.579
<v Speaker 4>Aquel palo de ceiba,¿ lo ves?

110
00:06:47.990 --> 00:06:49.189
<v Speaker 7>Sí, ya lo veo, patrón.

111
00:06:49.709 --> 00:06:51.949
<v Speaker 4>Y ahí, al pie del palo, es donde dicen que

112
00:06:51.990 --> 00:06:56.470
<v Speaker 4>sale la mona. Oh, chicas. Vamos a ver si la

113
00:06:56.529 --> 00:06:58.129
<v Speaker 4>vemos en la noche. Vamos a ver.

114
00:06:58.370 --> 00:06:59.509
<v Speaker 7>Y usted tiene ganas de verla?

115
00:06:59.990 --> 00:07:02.230
<v Speaker 4>Por el momento es mejor no ir hablando de eso.

116
00:07:03.740 --> 00:07:06.720
<v Speaker 4>Tenemos que llegar a los altos y escoger bien el ganado.

117
00:07:08.220 --> 00:07:10.160
<v Speaker 4>Hay mucho que hacer. Mucho que hacer.

118
00:07:26.769 --> 00:07:32.220
<v Speaker 2>Bueno, y se adentraron en el camino y siguieron y siguieron, amigo.

119
00:07:33.199 --> 00:07:36.420
<v Speaker 2>El día pasó rápido, con la rapidez que pasan los

120
00:07:36.480 --> 00:07:40.459
<v Speaker 2>días cuando uno trabaja duro, amigo. Y en la tardecita,

121
00:07:40.480 --> 00:07:45.149
<v Speaker 2>ya casi de noche, emprendieron el camino de vuelta sin

122
00:07:45.209 --> 00:07:48.930
<v Speaker 2>el ganado, amigo. Solo lo vieron y lo dejaron escogido

123
00:07:48.990 --> 00:07:59.649
<v Speaker 2>para mandar varios mozos al día siguiente. Ya era medianoche, amigo.

124
00:07:59.689 --> 00:08:03.769
<v Speaker 2>Más de medianoche. Más bien era ya la madrugada del

125
00:08:03.829 --> 00:08:07.850
<v Speaker 2>día siguiente. Como las tres de la mañana. Al ratito

126
00:08:07.910 --> 00:08:13.680
<v Speaker 2>las cuatro. Y el día empezó a clarear, amigo. Fue

127
00:08:13.699 --> 00:08:17.160
<v Speaker 2>entonces cuando llegaron al tal camino de Palozol. Y fue

128
00:08:17.180 --> 00:08:20.300
<v Speaker 2>entonces cuando se fijaron que al pie del seibo de

129
00:08:20.360 --> 00:08:24.709
<v Speaker 2>Palozol estaba dormido un mono, amigo. Un mono grande que

130
00:08:24.810 --> 00:08:28.209
<v Speaker 2>tenía a sus pies como... como seis gallinas amarradas de

131
00:08:28.250 --> 00:08:28.769
<v Speaker 2>las patas.

132
00:08:30.589 --> 00:08:40.620
<v Speaker 7>¡Ay, patrón!¡ Ahí está!¡ Ahí está la mona!¡ Tírele un balazo, patrón! ¡Pronto, pronto, patrón!

133
00:08:40.700 --> 00:08:46.259
<v Speaker 4>¡No!¡ Vame a acercarme a él!¡ Ese es mono, no

134
00:08:46.299 --> 00:09:02.929
<v Speaker 4>es mona! ¡Ah! Mirá. So, mula, so. So. So. Mirá.

135
00:09:04.169 --> 00:09:06.549
<v Speaker 4>Está dormida recostado al palo de ceiba.

136
00:09:07.610 --> 00:09:08.169
<v Speaker 7>Ya, ya lo vi.

137
00:09:08.370 --> 00:09:12.789
<v Speaker 4>Pobrecito, si alguien lo ve lo va a matar. Mejor

138
00:09:12.830 --> 00:09:14.700
<v Speaker 4>lo voy a despertar para que se vaya.

139
00:09:14.769 --> 00:09:21.759
<v Speaker 7>¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? Esto sí que es raro. Un mono

140
00:09:21.840 --> 00:09:23.779
<v Speaker 7>con seis gallinas maniadas de las patas.

141
00:09:24.509 --> 00:10:08.620
<v Speaker 4>¡Monito! ¡Monito! ¡Despertate! ¡Monito! ¡Despertate! ¡Hey, monito! ¡Despertate! ¡Despertate! ¡Monito! ¡Monito! ¡Monito, despertate! ¡Despertate!

142
00:10:11.519 --> 00:10:13.720
<v Speaker 2>El niño aquel, que era como del tamaño de un

143
00:10:13.740 --> 00:10:17.980
<v Speaker 2>cipote de unos trece años, grande, se despertó al momento, amigo.

144
00:10:18.820 --> 00:10:23.610
<v Speaker 2>Estaba un poco asustado. Miró a don Eduvige con cara sorprendida,

145
00:10:24.370 --> 00:10:26.789
<v Speaker 2>cogió las gallinas y corrió monte adentro.

146
00:10:32.840 --> 00:10:39.470
<v Speaker 4>te fijás carajo... te fijás... un mono inofensivo... un mono inofensivo...

147
00:10:41.049 --> 00:10:45.340
<v Speaker 7>bueno y si patrón... un mono inofensivo...

148
00:10:45.360 --> 00:10:48.919
<v Speaker 4>para que veas pues... para que veas... este es el

149
00:10:49.000 --> 00:10:52.620
<v Speaker 4>mono al que la gente le tiene miedo... nada no

150
00:10:52.639 --> 00:10:55.519
<v Speaker 4>hace nada... Es un mono inofensivo.

151
00:10:55.940 --> 00:11:00.000
<v Speaker 7>Choco, pero... Pero era grande el bandido. Sí,

152
00:11:00.559 --> 00:11:05.789
<v Speaker 4>sí. Vámonos. Ya podés decir que viste al mono de

153
00:11:05.850 --> 00:11:11.950
<v Speaker 4>palo solo y que no le tuviste miedo. Vámonos, vámonos. Arre, mulita, vámonos. Vámonos, vámonos.

154
00:11:11.970 --> 00:11:12.330
<v Speaker 4>Y así fue mi...

155
00:11:23.850 --> 00:11:27.480
<v Speaker 2>Felipito llegó fachenteando la finca diciendo que había visto la

156
00:11:27.580 --> 00:11:30.519
<v Speaker 2>tal mona de Palo Sol, ¿sí? Y que se le

157
00:11:30.539 --> 00:11:34.169
<v Speaker 2>había acercado también. Y que le había hablado, amigo. Sí,

158
00:11:34.269 --> 00:11:36.809
<v Speaker 2>que le había hablado. Y que él era un hombre

159
00:11:37.070 --> 00:11:38.450
<v Speaker 2>que no tenía miedo. ¡Ah!

160
00:11:40.059 --> 00:11:42.179
<v Speaker 6>y de verdad lo viste felipe y

161
00:11:42.220 --> 00:11:42.960
<v Speaker 2>caro y lo

162
00:11:42.980 --> 00:11:45.799
<v Speaker 6>viste vos con tus ojos ah si cerquita mira

163
00:11:45.840 --> 00:11:49.879
<v Speaker 7>como que estamos platicando vos y yo cerquita no mentira

164
00:11:50.379 --> 00:11:53.110
<v Speaker 7>casi casi casi casi casi casi lo topa el mono

165
00:11:53.120 --> 00:11:58.070
<v Speaker 7>que barbaro yo soy pencon son carajadas soy machete diule

166
00:11:58.129 --> 00:12:00.049
<v Speaker 7>soy pencon

167
00:12:00.169 --> 00:12:03.289
<v Speaker 5>de verdad de verdad casi lo toca pues claro oye

168
00:12:03.330 --> 00:12:06.830
<v Speaker 5>el patrón no la disparo no hombre si es un

169
00:12:06.870 --> 00:12:11.559
<v Speaker 7>animalito inofensivo bien hombre para que mi patrón y yo

170
00:12:11.639 --> 00:12:14.639
<v Speaker 7>no tenemos miedo de nada carajo esa es la verdad

171
00:12:15.080 --> 00:12:17.279
<v Speaker 7>para que íbamos a matar al pobre mono para que

172
00:12:17.559 --> 00:12:20.039
<v Speaker 7>no hombre no quisimos matarlo para que

173
00:12:20.230 --> 00:12:20.299
<v Speaker 6>no

174
00:12:20.419 --> 00:12:21.129
<v Speaker 7>ve

175
00:12:22.769 --> 00:12:27.129
<v Speaker 6>mira felipito ve ahí en el corredor de la casa

176
00:12:28.179 --> 00:12:32.240
<v Speaker 6>Miraste un hombre como buscando al patrón. Anda, ve qué quiere, niño.

177
00:12:33.019 --> 00:12:36.120
<v Speaker 6>El patrón anda gorita en el río. Anda, ve qué

178
00:12:36.159 --> 00:12:37.679
<v Speaker 6>quiere ese hombre que busca al patrón, anda.

179
00:12:38.059 --> 00:12:45.259
<v Speaker 7>Cómo no? Automáticamente voy. Automáticamente. Eran como las horas del

180
00:12:45.279 --> 00:12:45.559
<v Speaker 7>medio día,

181
00:12:45.639 --> 00:12:53.460
<v Speaker 2>amigo. Felipito dejó el ranchito de los mozos y se

182
00:12:53.500 --> 00:12:55.710
<v Speaker 2>fue a la casa hacienda que estaba como a 30 varas

183
00:12:55.759 --> 00:13:00.610
<v Speaker 2>a ver qué quería aquel hombre. Era desconocido por aquellos contornos, amigo.

184
00:13:01.429 --> 00:13:03.889
<v Speaker 2>Y traíba en la mano media docena de huevos y

185
00:13:04.029 --> 00:13:05.539
<v Speaker 2>una cuajada, amigo

186
00:13:06.429 --> 00:13:09.289
<v Speaker 9>Buenos días.¿ Está don Eduvige?

187
00:13:09.850 --> 00:13:13.580
<v Speaker 7>Pues viene que no está. Anda en el río. Dígame,¿

188
00:13:13.620 --> 00:13:14.330
<v Speaker 7>para qué lo quiere?

189
00:13:15.289 --> 00:13:20.929
<v Speaker 9>Bueno, solo para darle esto. Dígale, por favor, que aquí

190
00:13:20.990 --> 00:13:24.519
<v Speaker 9>le dejo esta docena de huevos y esta cuajadita. Y

191
00:13:25.059 --> 00:13:29.240
<v Speaker 9>que muchas gracias, que le agradezco mucho que no me

192
00:13:29.259 --> 00:13:34.340
<v Speaker 9>hizo nada anoche cuando me encontró dormido al pie del ceibo.

193
00:13:34.500 --> 00:13:35.340
<v Speaker 9>Chaleco el

194
00:13:35.360 --> 00:13:41.889
<v Speaker 7>turco.¿ Cómo dice?

195
00:13:42.730 --> 00:13:47.490
<v Speaker 9>Dígale que cuando pongan las gallinas Le voy a traer

196
00:13:47.570 --> 00:13:52.600
<v Speaker 9>más huevos. Y que le dejo mi dirección. Que me

197
00:13:52.700 --> 00:13:59.960
<v Speaker 9>busque en calle La Ronda, dirió Mo. ¿Mirá, Mo

198
00:14:03.259 --> 00:14:04.210
<v Speaker 6>Mirá, mi.

199
00:14:04.620 --> 00:14:06.259
<v Speaker 5>El pito cayó al suelo

200
00:14:06.899 --> 00:14:12.159
<v Speaker 5>Qué le temo? Hielo. Se

201
00:14:12.440 --> 00:14:18.639
<v Speaker 6>va. ¡Felipito! ¡Felipito! Vamos a ver, niño. Está como desmayado.

202
00:14:18.779 --> 00:14:21.129
<v Speaker 6>Vamos a ver qué le pasó. Vamos, vení pronto. Vamos

203
00:14:21.190 --> 00:14:21.950
<v Speaker 6>a ver. Auténtico.

204
00:14:41.000 --> 00:14:44.070
<v Speaker 3>Y es que en aquellos lugares era común el cuento

205
00:14:44.110 --> 00:14:46.990
<v Speaker 3>de que había muchas mujeres en las montañas que se

206
00:14:47.090 --> 00:14:50.169
<v Speaker 3>convertían en monas, y entraban a los pueblos a robar

207
00:14:50.210 --> 00:14:54.129
<v Speaker 3>gallinas y otras cosas. Hasta los gustanes se le llevaron

208
00:14:54.169 --> 00:14:57.320
<v Speaker 3>a la tía Genara, con decirles que cuando yo era cipote,

209
00:14:58.120 --> 00:15:01.639
<v Speaker 3>oí el cuento de que el padrecito Hermógenes Benavides, en

210
00:15:01.679 --> 00:15:05.539
<v Speaker 3>el valle del Capulinal, le había salido una mona. una

211
00:15:05.559 --> 00:15:08.379
<v Speaker 3>vez que venía a confesar a un enfermo en plena montaña,

212
00:15:09.220 --> 00:15:12.200
<v Speaker 3>al pasar por un recodo el camino, donde le decían

213
00:15:12.240 --> 00:15:16.470
<v Speaker 3>el codopando, porque había un palo aguacimo con una rama

214
00:15:16.490 --> 00:15:19.710
<v Speaker 3>en forma de codo, allí salía una mona que asustaba

215
00:15:19.730 --> 00:15:23.730
<v Speaker 3>a la gente, ve, el padrecito venía como a las

216
00:15:23.830 --> 00:15:27.009
<v Speaker 3>ocho de la noche, si en su mula, cuando de

217
00:15:27.090 --> 00:15:29.450
<v Speaker 3>pronto sintió como que algo cayó sobre las ancas de

218
00:15:29.509 --> 00:15:33.850
<v Speaker 3>la mula amigo, si detrás de él, era noche oscura,

219
00:15:34.730 --> 00:15:37.029
<v Speaker 3>Y entonces el padrecito se aflojó el cordón de San

220
00:15:37.049 --> 00:15:40.940
<v Speaker 3>Francisco y tirándolo por encima de su cabeza, apretó al

221
00:15:40.980 --> 00:15:44.360
<v Speaker 3>animal contra su espalda y así llegó al pueblo, amigo.

222
00:15:44.379 --> 00:15:47.840
<v Speaker 3>El animal que traía Lanca era la mona. El padrecito

223
00:15:47.899 --> 00:15:50.100
<v Speaker 3>la amarró en el palo de Guayaba, el que está

224
00:15:50.179 --> 00:15:53.539
<v Speaker 3>junto a la casa cural. Y en la madrugada, todos

225
00:15:53.639 --> 00:15:55.779
<v Speaker 3>vieron a una señora amarrada con el cordón de San

226
00:15:55.820 --> 00:15:59.950
<v Speaker 3>Francisco y llorando a grito, amigo. El padrecito le echó

227
00:16:00.000 --> 00:16:03.870
<v Speaker 3>agua bendita, la confesó y la despachó a su montaña.

228
00:16:04.789 --> 00:16:07.629
<v Speaker 3>Desde entonces, no volvió a salir la mona bruja por

229
00:16:07.649 --> 00:16:13.879
<v Speaker 3>aquellos lugares. Auténtico. ¿Ves? Felipito se desmayó. Aquel hombre era

230
00:16:13.889 --> 00:16:17.600
<v Speaker 3>el mismo mono que había visto aquella madrugada. Se transformaba

231
00:16:17.659 --> 00:16:21.220
<v Speaker 3>el carajo. Felipito se desmayó y estuvo con calentura un

232
00:16:21.240 --> 00:16:25.610
<v Speaker 3>montón de días. Como me escondía, amigo. Como me escondía.

233
00:16:26.070 --> 00:16:29.720
<v Speaker 3>Por poco se muere. Y eso que decía que era valiente, imagínense.

234
00:16:30.279 --> 00:16:32.779
<v Speaker 3>Y esto que no le salió vibraciones. Que es peor

235
00:16:33.490 --> 00:16:38.769
<v Speaker 3>que el mono aquel, ¿verdad? Este cuento es auténtico, amigo. Sí, auténtico.

236
00:16:39.129 --> 00:16:40.429
<v Speaker 3>Por ahí nos vemos, gordos.
