WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.399
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through Patagonia's majestic landscapes, where

7
00:00:29.480 --> 00:00:33.520
<v Speaker 3>unexpected encounters spark a transformative adventure and budding romance.

8
00:00:34.159 --> 00:00:35.759
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

9
00:00:39.640 --> 00:00:43.000
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:43.000 --> 00:00:46.159
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:46.240 --> 00:00:50.840
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:51.280 --> 00:00:54.320
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54.320 --> 00:00:58.240
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58.880 --> 00:01:02.560
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:02.640 --> 00:01:06.079
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:06.079 --> 00:01:11.280
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:11.319 --> 00:01:14.840
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:14.920 --> 00:01:18.000
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:18.040 --> 00:01:21.519
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:21.560 --> 00:01:25.760
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:25.799 --> 00:01:30.200
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:30.359 --> 00:01:34.239
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42.959 --> 00:02:06.599
<v Speaker 1>El Valentina, Miras concam Reno, Mirelaventa and Lucia, sumehor Amiga, Dormita, Vasulado, Apoco, Masa, Vellente, Santiago, Unoredmirada,

24
00:02:06.599 --> 00:02:13.719
<v Speaker 1>Introspectiva and Ottava and Suquaderno no Seconocian Peroldestino, Losavia, senad Celto,

25
00:02:13.879 --> 00:02:20.680
<v Speaker 1>us Uniendo, Caminos, savian Crian, Compartidos, Valentina a Via Soniado, Conesta,

26
00:02:20.759 --> 00:02:27.360
<v Speaker 1>Ventura Dezaos, the Seva, Centila, Liverta del Viento, Patagonicoy and Contradistia,

27
00:02:27.439 --> 00:02:33.479
<v Speaker 1>sen Cada, Montana, I Lago, Lucia and cavas Amiga, the Mia, Valentina,

28
00:02:33.560 --> 00:02:42.199
<v Speaker 1>Sepervera and Susimpulzos, Santiago Porotrolado, Viajava, paren contrasledad Ernes, Crito

29
00:02:42.280 --> 00:02:51.680
<v Speaker 1>and buscave In, Spiracion admirandol celezla Mensidad, Territorio, Doran Parada, Valentina, simprecuriosa,

30
00:02:52.000 --> 00:03:03.199
<v Speaker 1>commenzoa charlar Con, Santiago, Kees Crevees, Pregunto interesada, Santiago, Umpoco reservado, snrio, Timi,

31
00:03:03.280 --> 00:03:12.280
<v Speaker 1>damente cuentos pero chibus cone storia mass Grande Valentina, Snreo, Cynthia, DNA,

32
00:03:12.360 --> 00:03:18.280
<v Speaker 1>connection in Esperada, Amedida, ke continn el viaje Valentina, Santiago,

33
00:03:18.360 --> 00:03:23.240
<v Speaker 1>and contrad on momentos pre explorer, juntos entra Lucia, Tomva,

34
00:03:23.240 --> 00:03:28.840
<v Speaker 1>Photographia Saulago, Cristallino, Valentina, Santiago, suvio na una Colina Sercana,

35
00:03:29.919 --> 00:03:36.159
<v Speaker 1>the zegi bemoslas Montagna's majestosa Recordadas, contral Ciloa, sul avlarn

36
00:03:36.199 --> 00:03:43.120
<v Speaker 1>de susuenos, the Lugaresque siavanbertzus personalida is contrastavan una chispa,

37
00:03:43.159 --> 00:03:50.919
<v Speaker 1>comensuasur hid and reegosjevola vispera Navidad yeloto use plo, maadel

38
00:03:51.000 --> 00:03:59.680
<v Speaker 1>chelten el pueblova, colusses Musica, una fiesta Communitaria Valentina, Convencea Santiago,

39
00:03:59.719 --> 00:04:07.479
<v Speaker 1>the ice proddos, the vile risas elsnido laire e, la calidez,

40
00:04:07.560 --> 00:04:13.800
<v Speaker 1>la festividad Santiago Valentina, to viero non momento de vulneravilidad Santiago,

41
00:04:13.879 --> 00:04:18.399
<v Speaker 1>La Tomo de la manoy boruninstante selvidar on the Suziferencias

42
00:04:19.519 --> 00:04:23.839
<v Speaker 1>meraslav Sava los do cele Caron del Bugio, Paraca, Minerva,

43
00:04:23.920 --> 00:04:31.040
<v Speaker 1>Juel Mantoestriiado, Gracias, Porestacce, di Jo Santiago, Measia, Flta, al

44
00:04:31.600 --> 00:04:37.560
<v Speaker 1>recorder A, La Vegesa and Campania Valentina, Sonrio, Cynthiendo, Cavien contrado,

45
00:04:37.600 --> 00:04:42.800
<v Speaker 1>algo masque pai sacees and subace condoloto bu RENUDOSU marchal

46
00:04:42.879 --> 00:04:50.000
<v Speaker 1>Diaciente Valentina, Tomo, na decision modifiicosus plane Jacedio, Explorer con Santiago,

47
00:04:50.040 --> 00:04:56.959
<v Speaker 1>Pecenos pueblosquees and contra Vanfora del Mapa, Turistico, Lucia Uncle, Principio, Procupada,

48
00:04:57.319 --> 00:05:03.360
<v Speaker 1>Nookey Santiago, Cava, mejor de Valentina, LEEDIOSU vendicion and Nuna

49
00:05:03.399 --> 00:05:09.800
<v Speaker 1>Sonresa prudente mene septica, Juntos Valentina Santiago and La Vegesa,

50
00:05:09.879 --> 00:05:14.560
<v Speaker 1>Deescocida de la Patagonia, Suzi Ferenzia, se Convertero and portalsas

51
00:05:15.639 --> 00:05:19.759
<v Speaker 1>Valentina Prendio ke la busqua de susenos a vies pasio

52
00:05:19.839 --> 00:05:25.519
<v Speaker 1>para vinco larce Santiago, descubriokela mejorn spira benia de la compagnia,

53
00:05:25.560 --> 00:05:32.040
<v Speaker 1>cabusco perrava profundamente massa ja de las Montagna, silos lagos

54
00:05:32.319 --> 00:05:37.600
<v Speaker 1>subiac contino, cada paso resonando co la promessavo comienso jumpasage

55
00:05:37.680 --> 00:05:42.120
<v Speaker 1>compartido por explorer la Patagonia. No solo les zio vistas

56
00:05:42.160 --> 00:05:46.720
<v Speaker 1>in pressionantes sino tam vienon compagno conquen di flutar cada maneer.

57
00:05:47.839 --> 00:05:50.920
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

58
00:05:51.000 --> 00:05:51.639
<v Speaker 3>may have messed.

59
00:05:52.199 --> 00:05:56.639
<v Speaker 1>El viento sur de la Patagonia. Carriciavel Caveggio, the Valentina

60
00:05:56.759 --> 00:06:01.040
<v Speaker 1>Mi and traselato us, the cal Pequeno Pueblo Culatras.

61
00:06:02.639 --> 00:06:05.879
<v Speaker 3>The southern wind of La Patagonia caressed Valentina as hair.

62
00:06:06.319 --> 00:06:08.439
<v Speaker 3>As the bus left the small town of his caul.

63
00:06:08.399 --> 00:06:13.680
<v Speaker 1>Behind, concame ren mano mireva por la venena and siusa

64
00:06:13.759 --> 00:06:17.759
<v Speaker 1>porta cavrinconve sepa sachem ponente.

65
00:06:19.279 --> 00:06:21.680
<v Speaker 3>With a camera in hand, she looked out the window,

66
00:06:22.199 --> 00:06:25.160
<v Speaker 3>eager to capture every corner of that imposing landscape.

67
00:06:25.680 --> 00:06:31.000
<v Speaker 1>Lucilla, sumeja miga dormita vasulelo.

68
00:06:31.600 --> 00:06:34.399
<v Speaker 3>Lucilla. Her best friend was dozing by her side.

69
00:06:34.920 --> 00:06:42.680
<v Speaker 1>Apoco masa Vellente, Santiago, unore mireva introspectiva and otava and suquaderno.

70
00:06:44.160 --> 00:06:47.959
<v Speaker 3>A little further ahead, Santiago, a man with an introspective gaze,

71
00:06:48.360 --> 00:06:49.519
<v Speaker 3>was writing in his notebook.

72
00:06:50.120 --> 00:06:56.759
<v Speaker 1>No seconocien peru vestino lo savia centato us uniendo caminos

73
00:06:56.800 --> 00:06:59.759
<v Speaker 1>queuno savienke sirien compardidos.

74
00:07:01.279 --> 00:07:04.079
<v Speaker 3>They didn't know each other, but destiny had seated them

75
00:07:04.120 --> 00:07:07.040
<v Speaker 3>on that bus, linking paths they yet didn't know would

76
00:07:07.079 --> 00:07:07.519
<v Speaker 3>be shared.

77
00:07:08.079 --> 00:07:12.680
<v Speaker 1>Valentina via suneo, conesta, ventura, ve zia seaimios.

78
00:07:14.279 --> 00:07:16.720
<v Speaker 3>Valentina had dreamed of this adventure for years.

79
00:07:17.399 --> 00:07:21.240
<v Speaker 1>The seva centi la li verta del viento partonico yen

80
00:07:21.319 --> 00:07:24.399
<v Speaker 1>contraristoria senca va montagne lao.

81
00:07:26.000 --> 00:07:28.480
<v Speaker 3>She longed to feel the freedom of the Patagonian wind

82
00:07:28.879 --> 00:07:31.319
<v Speaker 3>and discover stories in every mountain and lake.

83
00:07:31.959 --> 00:07:40.560
<v Speaker 1>Lucilla, unce mavasua, miga de mieke, Valentina, sepervia and susimpoulsos Lucilla.

84
00:07:40.680 --> 00:07:43.839
<v Speaker 3>Although she loved her friend, feared that Valentina would lose

85
00:07:43.879 --> 00:07:45.079
<v Speaker 3>herself in her impulses.

86
00:07:45.800 --> 00:07:50.839
<v Speaker 1>Santiago poro trolo Viejava parenkn trasolea.

87
00:07:52.399 --> 00:07:56.920
<v Speaker 3>Santiago, on the other hand, traveled to find solitude ern.

88
00:07:56.839 --> 00:08:03.600
<v Speaker 1>Is critom busca venes piracion avmtorio.

89
00:08:05.040 --> 00:08:08.480
<v Speaker 3>He was a writer seeking inspiration, admiring the silence and

90
00:08:08.519 --> 00:08:10.040
<v Speaker 3>the vastness of that territory.

91
00:08:10.600 --> 00:08:18.160
<v Speaker 1>Dova Valentina sienpre couriosa comenso con Santiago.

92
00:08:19.720 --> 00:08:23.800
<v Speaker 3>During a brief stop, Valentina, always curious, began to chat

93
00:08:23.839 --> 00:08:25.120
<v Speaker 3>with Santiago.

94
00:08:25.160 --> 00:08:33.919
<v Speaker 1>Case crivis, what are you writing? Prejuno terre sava, she asked, interested.

95
00:08:34.519 --> 00:08:39.240
<v Speaker 1>Santiago umpo cordo, sondrio timi damente.

96
00:08:40.759 --> 00:08:47.679
<v Speaker 3>Santiago a bit reserved, smiled shyly. CentOS stories pero chivus

97
00:08:47.759 --> 00:08:52.159
<v Speaker 3>cone estoria mas grandi. But here I'm looking for a

98
00:08:52.200 --> 00:08:52.720
<v Speaker 3>bigger one.

99
00:08:53.279 --> 00:08:57.960
<v Speaker 1>Valentina sondrio cinthiada connec perrava.

100
00:08:59.440 --> 00:09:02.360
<v Speaker 3>Valentina smiled, feeling an unexpected connection.

101
00:09:02.960 --> 00:09:10.919
<v Speaker 1>Amevida kelvieje Valentine, Santiago and contra momentos pere explorer juntos.

102
00:09:12.519 --> 00:09:16.200
<v Speaker 3>As the journey continued, Valentina and Santiago found moments to

103
00:09:16.279 --> 00:09:18.720
<v Speaker 3>explore together mientras.

104
00:09:18.240 --> 00:09:24.799
<v Speaker 1>Lucia Toto Raffia sa Lago, Cristallino, Valentine, Santiago suvio na

105
00:09:24.879 --> 00:09:26.440
<v Speaker 1>una Colina cercana.

106
00:09:28.000 --> 00:09:31.600
<v Speaker 3>While Lucilla took photographs of a crystal clear lake, Valentina

107
00:09:31.679 --> 00:09:34.080
<v Speaker 3>and Santiago climbed a nearby hill de.

108
00:09:34.240 --> 00:09:40.080
<v Speaker 1>Zevi dimoslas montagnes machistosa, recortavas contrel siloa soul.

109
00:09:41.559 --> 00:09:44.840
<v Speaker 3>From there they saw the majestic mountains silhouetted against the

110
00:09:44.879 --> 00:09:45.639
<v Speaker 3>blue sky.

111
00:09:46.039 --> 00:09:50.240
<v Speaker 1>Avlernde suss de lugaries Que Vanbert.

112
00:09:51.720 --> 00:09:54.759
<v Speaker 3>They talked about their dreams, about places they wished to see.

113
00:09:55.799 --> 00:10:01.679
<v Speaker 1>Us personalida is contrastavan una chispa co menzo hidjus.

114
00:10:03.200 --> 00:10:07.559
<v Speaker 3>Although their personalities contrasted, a spark began to arise between them.

115
00:10:08.120 --> 00:10:15.039
<v Speaker 1>Dievo la vina vide ilol tin.

116
00:10:16.519 --> 00:10:19.200
<v Speaker 3>Christmas Eve arrived and the bus stopped in a small

117
00:10:19.279 --> 00:10:28.960
<v Speaker 3>town called alchltinluses musica yuna fiesta. The town was celebrating

118
00:10:29.000 --> 00:10:31.360
<v Speaker 3>with lights, music and a community party.

119
00:10:31.960 --> 00:10:34.399
<v Speaker 1>Valentina convinced Santiago.

120
00:10:36.759 --> 00:10:39.000
<v Speaker 3>Valentina convinced Santiago to join.

121
00:10:39.360 --> 00:10:42.600
<v Speaker 1>Pros il Son.

122
00:10:46.320 --> 00:10:49.559
<v Speaker 3>Surrounded by dance and laughter. The sound of a bandonian

123
00:10:49.600 --> 00:10:49.960
<v Speaker 3>filled the.

124
00:10:50.000 --> 00:10:57.759
<v Speaker 1>Air Elvida Santiago Valentina momentoda.

125
00:10:59.360 --> 00:11:02.519
<v Speaker 3>In the warmth of the festivity, Santiago and Valentina had

126
00:11:02.559 --> 00:11:03.799
<v Speaker 3>a moment of vulnerability.

127
00:11:04.440 --> 00:11:09.039
<v Speaker 1>Santiago lea to mon de la manoi boruni stante silvi

128
00:11:09.159 --> 00:11:10.960
<v Speaker 1>thereon de suzi ferencias.

129
00:11:12.559 --> 00:11:15.799
<v Speaker 3>Santiago took her hand and for an instant they forgot

130
00:11:15.840 --> 00:11:16.799
<v Speaker 3>about their differences.

131
00:11:17.440 --> 00:11:21.919
<v Speaker 1>Mientras la nochia van sava los do sellern del bugsio

132
00:11:22.039 --> 00:11:24.759
<v Speaker 1>pre caa minerva juel manto streao.

133
00:11:26.279 --> 00:11:28.639
<v Speaker 3>As the night progressed, the two drifted away from the

134
00:11:28.720 --> 00:11:30.480
<v Speaker 3>noise to walk under the starry sky.

135
00:11:31.159 --> 00:11:37.000
<v Speaker 1>Gracias porstnoc vi jo Santiago, thank you for this night,

136
00:11:37.200 --> 00:11:43.039
<v Speaker 1>said Santiago. Measia falta en mericorda, la vegesa and compagnia.

137
00:11:44.600 --> 00:11:47.519
<v Speaker 3>I needed someone to remind me of the beauty in company.

138
00:11:47.679 --> 00:11:52.440
<v Speaker 1>Valentina Sondrio, Cinthien l Cavien, contra d al go, masque

139
00:11:52.559 --> 00:11:54.240
<v Speaker 1>bay Saches and Souviege.

140
00:11:55.759 --> 00:11:59.440
<v Speaker 3>Valentina smiled, feeling that she had found more than landscapes

141
00:11:59.480 --> 00:12:00.279
<v Speaker 3>on her journey.

142
00:12:00.639 --> 00:12:07.240
<v Speaker 1>Gundolo to Nudosu martel Via sigiente Valentina tomna desicion.

143
00:12:08.720 --> 00:12:11.679
<v Speaker 3>When the bus resumed its journey the next day, Valentina

144
00:12:11.799 --> 00:12:12.960
<v Speaker 3>made a decision.

145
00:12:13.039 --> 00:12:18.759
<v Speaker 1>Motificosus planesi exevio explorer con Santiago pequnos pueblos quees and

146
00:12:18.840 --> 00:12:21.440
<v Speaker 1>contra vanfora del marpa to Ristico.

147
00:12:22.960 --> 00:12:26.120
<v Speaker 3>She altered her plans and agreed to explore with Santiago's

148
00:12:26.120 --> 00:12:28.279
<v Speaker 3>small towns that were off the tourist map.

149
00:12:28.879 --> 00:12:36.039
<v Speaker 1>Lucia uncl principio pro cupada nooqui Santiago savjor de Valentina.

150
00:12:37.600 --> 00:12:41.120
<v Speaker 3>Lucia, though initially worried, noticed that Santiago brought out the

151
00:12:41.159 --> 00:12:42.720
<v Speaker 3>best in Valentina.

152
00:12:42.759 --> 00:12:48.120
<v Speaker 1>Leviosu venvicion an conuna sonrisa prudente menetica.

153
00:12:49.679 --> 00:12:52.759
<v Speaker 3>She gave her blessing, though with a cautiously skeptical smile.

154
00:12:53.399 --> 00:12:59.840
<v Speaker 1>Juntos Valentina, Santiago se la vegesa cocida de la Paoni

155
00:13:00.480 --> 00:13:03.840
<v Speaker 1>susi Ferencia, secon virtierro andforte lisas.

156
00:13:05.399 --> 00:13:09.039
<v Speaker 3>Together, Valentina and Santiago delved into the unknown beauty of

157
00:13:09.120 --> 00:13:11.840
<v Speaker 3>La Pagonia. Their differences became strengths.

158
00:13:12.440 --> 00:13:19.039
<v Speaker 1>Vallentina prendoke la usque da de susuenos avies pasio parravinco larce.

159
00:13:20.639 --> 00:13:23.480
<v Speaker 3>Valentina learned that in the pursuit of her dreams there

160
00:13:23.559 --> 00:13:24.440
<v Speaker 3>was room to connect.

161
00:13:25.120 --> 00:13:30.200
<v Speaker 1>Santiago descubrioke la mejrins piraciovenie de la combagnie ke nun

162
00:13:30.240 --> 00:13:34.159
<v Speaker 1>cavusco perruqua orava lorrava profundamente.

163
00:13:35.639 --> 00:13:38.879
<v Speaker 3>Santiago discovered that the best inspiration came from the company

164
00:13:38.919 --> 00:13:41.399
<v Speaker 3>he never sought but now deeply valued.

165
00:13:41.960 --> 00:13:47.120
<v Speaker 1>Massalla de las montagne, si los lagos, subage contino cava

166
00:13:47.200 --> 00:13:52.720
<v Speaker 1>paso re sonando co la promessavo comienzo jumpai sege compardido

167
00:13:52.799 --> 00:13:54.240
<v Speaker 1>por explora.

168
00:13:55.320 --> 00:13:58.919
<v Speaker 3>Beyond the mountains and lakes. Their journey continued, each step

169
00:13:59.039 --> 00:14:01.679
<v Speaker 3>resonating with the prime of a new beginning and a

170
00:14:01.759 --> 00:14:03.200
<v Speaker 3>shared landscape to explore.

171
00:14:03.799 --> 00:14:14.320
<v Speaker 1>La pata solo lesio, vistas imbracionandes sino tavinia.

172
00:14:11.679 --> 00:14:17.240
<v Speaker 3>Mansi la Patagonia not only gave them breathtaking views, but

173
00:14:17.360 --> 00:14:20.120
<v Speaker 3>also a companion with whom to enjoy each sunrise.

174
00:14:26.000 --> 00:14:30.120
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

175
00:14:31.200 --> 00:14:35.440
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

176
00:14:41.759 --> 00:14:55.679
<v Speaker 1>Agarisiava AGARISIAVA AGARISIAVA caressed bimponente imponente, imponente imposing, introspectiva, introspectiva,

177
00:14:55.879 --> 00:15:10.440
<v Speaker 1>introspectiva introspective I. Listino El destino, el destino, destiny, los impulsos, losimpulsos, losimpoulsos, impulses,

178
00:15:10.840 --> 00:15:19.200
<v Speaker 1>plas olada, las olaida, las so olada, solitude, plain, spiracion, liain, spiracion,

179
00:15:19.480 --> 00:15:32.480
<v Speaker 1>lin spiracion, inspiration, blain, mensidad, la mensidad, lame mensie, death, vastness, breve, breve, breve, brief,

180
00:15:33.000 --> 00:15:43.759
<v Speaker 1>timid amente, dimidamente, tmdamente, shiley, bla, chispa, la chispa, la chiesepa, spark,

181
00:15:44.279 --> 00:15:57.840
<v Speaker 1>mahestosas machestosas machistosas majestic, precordadas, precortadas, precordadas, silhouetted, lavispere de Navidad,

182
00:15:58.720 --> 00:16:19.080
<v Speaker 1>lavispere de Navidad, la vispera Navidad, Christmas Eve, Communitaria, Communitaria, communitaria, community, blidadavilidad, vulnerability, boruninstante, buruninstante,

183
00:16:19.399 --> 00:16:28.519
<v Speaker 1>boruninstante instantly Selee Haron Seli, haron, Selee, Haroen, drifted, istra

184
00:16:28.639 --> 00:16:36.840
<v Speaker 1>jado istra jado is trajado story, precordara, precordara, p recordara,

185
00:16:37.919 --> 00:16:49.279
<v Speaker 1>remind modifico, modifico, modifico, altered, aceptica, aceptica is septica, skeptical,

186
00:16:49.759 --> 00:16:58.399
<v Speaker 1>sidraron se trn, sadraron delved This conosida, This conosida, this

187
00:16:58.600 --> 00:17:09.799
<v Speaker 1>connosida unknown, fort lesas fort lesas fort lesas strengths, blavusciva, blavusciva,

188
00:17:10.079 --> 00:17:19.200
<v Speaker 1>la bousquiva, pursuit presonando, presonando, presonando, resonating, Bla pro mesa,

189
00:17:20.119 --> 00:17:26.440
<v Speaker 1>la promessa, la pro mesa promise, bla combagnia, la combaia,

190
00:17:26.720 --> 00:17:35.920
<v Speaker 1>la combinia, companionship Impressionantis Impressionantis Impressionantis breathtaking.

191
00:17:42.200 --> 00:17:45.039
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

192
00:17:45.960 --> 00:17:48.960
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

193
00:17:49.039 --> 00:17:51.839
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

194
00:17:52.000 --> 00:17:55.319
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

195
00:17:55.440 --> 00:17:59.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

196
00:17:59.640 --> 00:18:04.319
<v Speaker 2>becoming the Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

197
00:18:04.480 --> 00:18:09.640
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

198
00:18:09.799 --> 00:18:14.200
<v Speaker 2>dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a

199
00:18:14.279 --> 00:18:15.799
<v Speaker 2>final word from our sponsors,
