WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:29.280
<v Speaker 3>Embark on a breathtaking journey to Montserrat's Summit, where friendships

7
00:00:29.280 --> 00:00:32.880
<v Speaker 3>are forged in fears are conquered amidst nature's majestic beauty.

8
00:00:33.039 --> 00:00:34.679
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:38.560 --> 00:00:41.840
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

10
00:00:41.920 --> 00:00:45.000
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45.119 --> 00:00:49.759
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50.159 --> 00:00:53.200
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53.240 --> 00:00:57.119
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.799 --> 00:01:01.479
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you in uninterrupted narrative, it

15
00:01:01.520 --> 00:01:04.959
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:05.000 --> 00:01:10.159
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

17
00:01:10.239 --> 00:01:13.680
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:13.799 --> 00:01:16.920
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:16.959 --> 00:01:20.400
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:20.439 --> 00:01:24.640
<v Speaker 4>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:24.680 --> 00:01:29.120
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:29.280 --> 00:01:33.159
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41.920 --> 00:01:47.879
<v Speaker 1>Alsprime rat, the sal kuman savone, luminal sell pintan luda, matisus,

24
00:01:48.120 --> 00:01:55.239
<v Speaker 1>rosa ear montserrat s chicava, impunen contra keeta funds plena,

25
00:01:55.319 --> 00:02:00.560
<v Speaker 1>the romans, the vustus if the stew Julia ra year

26
00:02:00.719 --> 00:02:08.879
<v Speaker 1>now astrvavliidel sande praparatzipal trajecta cal spurti al sim julia

27
00:02:09.039 --> 00:02:14.439
<v Speaker 1>era una passuna da da la natura, santia calas mountans

28
00:02:14.520 --> 00:02:21.960
<v Speaker 1>lipar laven ufarin lipao iforsa, pravuyel seu corbata gavam forsa

29
00:02:22.439 --> 00:02:27.199
<v Speaker 1>no numees par laza musiondl naudiya, se paruna po amagada,

30
00:02:28.439 --> 00:02:34.759
<v Speaker 1>taniapoda las alturdas un sacret kaputagiriya and undracodl su cormentra

31
00:02:34.840 --> 00:02:41.360
<v Speaker 1>in tantava amagala, seva in kiatu rera unsumba perakunashi a

32
00:02:41.479 --> 00:02:48.680
<v Speaker 1>laspors da julia era una mik fidel sempra al paranimarla

33
00:02:49.560 --> 00:02:55.680
<v Speaker 1>upotz fe Lidaya and munshu shiwett dan kura jamen numescal

34
00:02:55.840 --> 00:03:02.879
<v Speaker 1>Kafasi zumpasd rera altra al sel gustat are now ampasio

35
00:03:02.879 --> 00:03:10.879
<v Speaker 1>parlax curcio deya Munsumbria, Una coursa finzal sim fincitot and

36
00:03:11.000 --> 00:03:16.919
<v Speaker 1>la seva kumpatiti vitat am now was bakumbarti annaliat in esparat,

37
00:03:18.000 --> 00:03:24.120
<v Speaker 1>al Camillas, batur na mesastrat im pinat del casparavan, las

38
00:03:24.159 --> 00:03:30.400
<v Speaker 1>pedras sam blav and parla anunidiom and tiki mysterios las bastas,

39
00:03:30.560 --> 00:03:35.319
<v Speaker 1>RELs delzabras alfaraban la terra comes bulges in Prutagi la

40
00:03:35.400 --> 00:03:42.039
<v Speaker 1>montagne dl zintrusus katapas purtaba, Julia Mesa, mun mesa pro

41
00:03:42.240 --> 00:03:48.039
<v Speaker 1>delcell and frontamen and Balvardisian and a reval pun mes dificile,

42
00:03:48.520 --> 00:03:52.520
<v Speaker 1>al Camillas fayre close to phobic ambroccas casam blav and

43
00:03:52.599 --> 00:04:00.919
<v Speaker 1>al sarsa com Jagan's protectos, julia asbatura, santilla, la isa sobra,

44
00:04:00.960 --> 00:04:06.039
<v Speaker 1>la caa ila po and lastmac al suja nolstra mula

45
00:04:06.120 --> 00:04:12.520
<v Speaker 1>ven pravacani la makalida the pera sora pala mira and

46
00:04:12.719 --> 00:04:19.959
<v Speaker 1>davan no mira vaal liba kunza am tossuau the spress

47
00:04:20.000 --> 00:04:27.639
<v Speaker 1>dou moment dupta Julia barraspirap fundamen barakurdalas paraoulas, the pera

48
00:04:28.120 --> 00:04:34.079
<v Speaker 1>la kumpata is tosa dar now sobratod lava propia, the

49
00:04:34.160 --> 00:04:42.959
<v Speaker 1>terminiacio bashakla mirada kapalkami ivada sidik riveri l sim barsanti

50
00:04:43.279 --> 00:04:50.519
<v Speaker 1>comalcor sumplia, the novada terminiacio amkura i forsa Julia pera

51
00:04:50.680 --> 00:04:56.920
<v Speaker 1>here now vana vansa al Caemi Baselarki cansat prom kadapas

52
00:04:57.639 --> 00:05:03.600
<v Speaker 1>Julia as basanti mes aura final men bana rival sim

53
00:05:04.839 --> 00:05:10.240
<v Speaker 1>alsprimes rajdl saul bantu cal sev rostras brindan LUs una

54
00:05:10.279 --> 00:05:16.560
<v Speaker 1>spectacular delu, mikulos cacumpan saba tord salsas forsus la vista

55
00:05:16.680 --> 00:05:24.879
<v Speaker 1>era rasplanden is Julia basumbrim satisfaccio a villa kuna subjactio,

56
00:05:25.240 --> 00:05:30.959
<v Speaker 1>kunc yes vasan tea per primera bagada sen s limits

57
00:05:32.240 --> 00:05:38.959
<v Speaker 1>la montaigne lea villo farid nonmes vallesa s tam be, forsa, mentra,

58
00:05:39.079 --> 00:05:45.000
<v Speaker 1>kuntam plava, lurizzo, Julia vacumpendra cal seva for sa interior eretan,

59
00:05:45.120 --> 00:05:51.360
<v Speaker 1>grand comlas, Matasus, mountagnes, bashi raza, permira, pera yar now

60
00:05:51.879 --> 00:05:57.800
<v Speaker 1>dou nana, LUs las, gracias, savilla, can mesa, villa, Juana, counfianza,

61
00:05:58.240 --> 00:06:02.199
<v Speaker 1>sinam bea mix and kumbartifuturas of a and turas.

62
00:06:03.360 --> 00:06:06.560
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

63
00:06:06.639 --> 00:06:07.279
<v Speaker 3>may have missed.

64
00:06:07.879 --> 00:06:15.639
<v Speaker 1>Alsprimisrat de sol, kuman, savana, luminal sell pinan, luda matisus,

65
00:06:15.680 --> 00:06:16.959
<v Speaker 1>the rosa ear.

66
00:06:18.720 --> 00:06:21.319
<v Speaker 3>The first rays of the sun began to illuminate the sky,

67
00:06:21.959 --> 00:06:23.839
<v Speaker 3>painting it with shades of pink and gold.

68
00:06:24.639 --> 00:06:31.800
<v Speaker 1>Monserrat s Chakava, impunen contra cheta loda funds plena, the romas,

69
00:06:31.920 --> 00:06:33.959
<v Speaker 1>the rustus, eflors, the.

70
00:06:34.040 --> 00:06:39.160
<v Speaker 3>Stew muncherite stood imposing against this backdrop full of the

71
00:06:39.240 --> 00:06:41.000
<v Speaker 3>scents of shrubs and summer flowers.

72
00:06:41.839 --> 00:06:50.240
<v Speaker 1>Julia prayer now al Nisi del snde, brabatz, palt Rejetta,

73
00:06:50.399 --> 00:06:51.800
<v Speaker 1>cal Spurti, al.

74
00:06:51.839 --> 00:06:56.439
<v Speaker 3>Sim Julia, Pia and are now found themselves at the

75
00:06:56.480 --> 00:06:59.040
<v Speaker 3>start of the trail, ready for the journey that would

76
00:06:59.120 --> 00:06:59.920
<v Speaker 3>lead them to the summit.

77
00:07:00.839 --> 00:07:04.800
<v Speaker 1>Julia hera una parsiu nada da la natura.

78
00:07:06.360 --> 00:07:08.519
<v Speaker 3>Julia was a nature enthusiast.

79
00:07:08.759 --> 00:07:15.160
<v Speaker 1>Cynthia Calas mundanes li barlaven ufarin libao iforsa.

80
00:07:16.759 --> 00:07:19.639
<v Speaker 3>She felt like the mountain spoke to her, offering peace

81
00:07:19.720 --> 00:07:20.240
<v Speaker 3>and strength.

82
00:07:20.959 --> 00:07:29.639
<v Speaker 1>Brah vuyel seu corbatravamforsa nunumes parlaza musiunddl noda si no

83
00:07:29.920 --> 00:07:31.720
<v Speaker 1>peruna boa magada.

84
00:07:33.319 --> 00:07:36.399
<v Speaker 3>But today her heart was beating strongly, not only because

85
00:07:36.399 --> 00:07:38.759
<v Speaker 3>of the emotions of the new day, but also due

86
00:07:38.800 --> 00:07:39.560
<v Speaker 3>to a hidden fear.

87
00:07:40.319 --> 00:07:47.399
<v Speaker 1>Tania boda las alturas unsacret caa prutajiriya anundra goodl su

88
00:07:47.800 --> 00:07:54.199
<v Speaker 1>cormentri intandava a magala sebeinkieturera unsumbria.

89
00:07:55.839 --> 00:07:58.240
<v Speaker 3>She was afraid of heights, a secret she kept in

90
00:07:58.319 --> 00:08:00.560
<v Speaker 3>a corner of her heart as she tried to hide

91
00:08:00.600 --> 00:08:02.040
<v Speaker 3>her unease behind a smile.

92
00:08:02.959 --> 00:08:06.360
<v Speaker 1>Rakunaeshia la sporsda Julia.

93
00:08:07.319 --> 00:08:09.920
<v Speaker 3>Pia nuw Julia as fears Heira.

94
00:08:09.959 --> 00:08:15.160
<v Speaker 1>Una mikh fiedel semprel paranimarla.

95
00:08:16.680 --> 00:08:19.319
<v Speaker 3>He was a loyal friend, always by her side, to

96
00:08:19.480 --> 00:08:21.600
<v Speaker 3>encourage her ubot fe.

97
00:08:22.199 --> 00:08:26.839
<v Speaker 1>Lide ya a munshu shiet. Then kuragamin.

98
00:08:27.720 --> 00:08:29.920
<v Speaker 3>You can do it, he whispered encouragingly.

99
00:08:30.680 --> 00:08:35.080
<v Speaker 1>Numis cal kafasi zun bars de reral.

100
00:08:34.600 --> 00:08:38.639
<v Speaker 3>Altre, just take one step after another.

101
00:08:39.279 --> 00:08:47.120
<v Speaker 1>Al sil gustadt arnaw amparsieu barlas cursio de ya munsumbria

102
00:08:47.399 --> 00:08:50.960
<v Speaker 1>ke una coursa finzal.

103
00:08:50.559 --> 00:08:54.919
<v Speaker 3>Sim beside him, Are now with a passion for hiking,

104
00:08:55.320 --> 00:08:57.320
<v Speaker 3>said with a smile that it was almost a race

105
00:08:57.399 --> 00:08:57.879
<v Speaker 3>to the top.

106
00:08:58.639 --> 00:09:07.519
<v Speaker 1>Finzitot and sebaumpatitivitad now was bakumbarti anuna liiatina sparat.

107
00:09:09.080 --> 00:09:12.960
<v Speaker 3>Even in his competitiveness, Are now became an unexpected ally.

108
00:09:13.279 --> 00:09:19.120
<v Speaker 1>Al camillas batur na mesastrate iampinat del caasparavan.

109
00:09:20.679 --> 00:09:23.399
<v Speaker 3>The path became narrower and steeper than they expected.

110
00:09:24.159 --> 00:09:29.919
<v Speaker 1>Las piedras samblaben parla anuni dio maan t kimisterios.

111
00:09:31.559 --> 00:09:34.679
<v Speaker 3>The stones seemed to speak in an ancient and mysterious language.

112
00:09:35.480 --> 00:09:42.519
<v Speaker 1>Las bartas rells delzavras alfaraben la terra com sibulsim prutagi

113
00:09:42.679 --> 00:09:45.039
<v Speaker 1>la muntan dal zintrusus.

114
00:09:46.600 --> 00:09:49.200
<v Speaker 3>The thick roots of trees clung to the earth as

115
00:09:49.240 --> 00:09:51.559
<v Speaker 3>if they wanted to protect the mountain from intruders.

116
00:09:52.200 --> 00:10:00.600
<v Speaker 1>Cadapas purta va Julia mesa mun mesapradl sumfruntamen am balvar tisien.

117
00:10:02.159 --> 00:10:06.600
<v Speaker 3>Each step brought Julia higher, closer to her confrontation with vertigo.

118
00:10:06.879 --> 00:10:13.039
<v Speaker 1>Arival bunmes de fisile al camillees feyja close through phobic

119
00:10:13.639 --> 00:10:18.720
<v Speaker 1>ambrocus qua samblaven alsarce com gerransprutatus.

120
00:10:20.320 --> 00:10:24.039
<v Speaker 3>Upon reaching the most difficult point, the path became claustrophobic,

121
00:10:24.519 --> 00:10:27.039
<v Speaker 3>with rocks that seemed to rise like protective giants.

122
00:10:27.879 --> 00:10:35.879
<v Speaker 1>Julia asvatura. Julia stopped Saintia la briza sovra la caa

123
00:10:36.200 --> 00:10:38.200
<v Speaker 1>i la bau and le's toomac.

124
00:10:39.840 --> 00:10:42.120
<v Speaker 3>She felt the breeze on her face and fear in her.

125
00:10:42.080 --> 00:10:49.240
<v Speaker 1>Stomach alcijlstra mulaven brava Sainti la maccali the the bea

126
00:10:49.519 --> 00:10:51.159
<v Speaker 1>sovra la sevas pall.

127
00:10:52.879 --> 00:10:55.759
<v Speaker 3>Her knees trembled, but she felt peroess warm hand on

128
00:10:55.840 --> 00:10:56.360
<v Speaker 3>her shoulder.

129
00:10:57.200 --> 00:11:04.759
<v Speaker 1>Miran da van look ahead, no mira vail liba cunsala

130
00:11:05.000 --> 00:11:06.879
<v Speaker 1>am toosuao.

131
00:11:07.679 --> 00:11:11.600
<v Speaker 3>Don't look down. He advised softly the sprice.

132
00:11:11.200 --> 00:11:16.559
<v Speaker 1>Dun mumenda dupta Julia barraspirab prufun da minh.

133
00:11:18.200 --> 00:11:20.919
<v Speaker 3>After a moment of doubt, Julia took a deep breath.

134
00:11:21.679 --> 00:11:30.639
<v Speaker 1>Barracurdala sparaoulas the pera la competitiviata mistoza there noaw sovratode

135
00:11:31.559 --> 00:11:34.039
<v Speaker 1>la seba propia the terminacieux.

136
00:11:35.559 --> 00:11:39.360
<v Speaker 3>She remembered Pares's words are now as friendly, competitiveness, and

137
00:11:39.519 --> 00:11:41.559
<v Speaker 3>most importantly, her own determination.

138
00:11:42.440 --> 00:11:48.720
<v Speaker 1>Basha cala mirada kapal camille ibada sidi kerrivari el sim.

139
00:11:50.360 --> 00:11:52.879
<v Speaker 3>She looked up the path and decided she would reach

140
00:11:52.960 --> 00:11:53.399
<v Speaker 3>the summit.

141
00:11:54.159 --> 00:11:59.440
<v Speaker 1>Barsan ti come alcorsumplia the nova, the terminecieux.

142
00:12:00.960 --> 00:12:03.039
<v Speaker 3>She felt her heart fill with new determination.

143
00:12:03.759 --> 00:12:09.879
<v Speaker 1>Amcurai forsa Julia ra ir now vana vansa.

144
00:12:11.399 --> 00:12:14.360
<v Speaker 3>With Karen's strength, Julia Peira and are now advanced.

145
00:12:15.000 --> 00:12:23.480
<v Speaker 1>Al Camille barsilarkik and seth brom caadapas Julia asbasanti meser rura.

146
00:12:25.039 --> 00:12:27.600
<v Speaker 3>The path was long and tiring, but with each step

147
00:12:27.919 --> 00:12:29.639
<v Speaker 3>Julia felt more confident.

148
00:12:29.960 --> 00:12:33.200
<v Speaker 1>Fineal min bana reval sim.

149
00:12:34.879 --> 00:12:36.480
<v Speaker 3>Finally they reached the summit.

150
00:12:36.759 --> 00:12:44.919
<v Speaker 1>Alsprimes ratz del sol bantucl seurrostras brindan LUs unaspactagla de

151
00:12:45.039 --> 00:12:49.600
<v Speaker 1>lu miculos ca kumpan sabatrzalzesforsus.

152
00:12:51.200 --> 00:12:54.320
<v Speaker 3>The first rays of the sun touched their faces, offering

153
00:12:54.360 --> 00:12:57.000
<v Speaker 3>them a spectacle of light and colors that rewarded all

154
00:12:57.039 --> 00:12:57.679
<v Speaker 3>their efforts.

155
00:12:58.480 --> 00:13:05.600
<v Speaker 1>La vista herera espan then is julia vassumbriam setis facsio.

156
00:13:07.159 --> 00:13:10.399
<v Speaker 3>The view was magnificent, and Julia smiled with satisfaction.

157
00:13:11.080 --> 00:13:18.879
<v Speaker 1>Avilla cun serritl seu jactiu cumcart yes vasan ti par

158
00:13:19.039 --> 00:13:20.279
<v Speaker 1>primera barada.

159
00:13:20.840 --> 00:13:25.639
<v Speaker 3>Sincely mite, she had achieved her goal, conquered her fear,

160
00:13:25.919 --> 00:13:28.120
<v Speaker 3>and felt for the first time without limits.

161
00:13:28.919 --> 00:13:35.480
<v Speaker 1>La montaigna villo farid no noumes ballesa s no tam beforsa.

162
00:13:37.000 --> 00:13:40.120
<v Speaker 3>The mountain had offered her not only beauty, but also strength.

163
00:13:40.960 --> 00:13:47.679
<v Speaker 1>Mentra cuntampla va luridzo Julia bacumpendre cal seba for Saint

164
00:13:47.840 --> 00:13:52.399
<v Speaker 1>terior here tanran comla's matsus montagnes.

165
00:13:54.000 --> 00:13:57.440
<v Speaker 3>As she contemplated the horizon, Julia realized that her inner

166
00:13:57.480 --> 00:13:59.879
<v Speaker 3>strength was as great as the mountains themselves.

167
00:14:00.720 --> 00:14:06.679
<v Speaker 1>Bagiraarsa, permira pea yer now do nan LUs las gracias.

168
00:14:08.360 --> 00:14:10.759
<v Speaker 3>She turned to look at Pera and are now thanking them.

169
00:14:11.360 --> 00:14:18.039
<v Speaker 1>Saville cannumes a villa, jugnet kumfiensa sinutam bea meeks m

170
00:14:18.159 --> 00:14:21.080
<v Speaker 1>quikum parti futuras avanturas.

171
00:14:22.679 --> 00:14:25.440
<v Speaker 3>She knew she had not only gained confidence, but also

172
00:14:25.559 --> 00:14:35.200
<v Speaker 3>friends with whom to share future adventures. Today's vocabulary words

173
00:14:35.279 --> 00:14:39.039
<v Speaker 3>are coming up right after this commercial break. Here are

174
00:14:39.120 --> 00:14:42.879
<v Speaker 3>today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

175
00:14:49.279 --> 00:14:58.639
<v Speaker 1>Alcende, alcende, al sende, the trail, al sim alsim al sim,

176
00:14:59.840 --> 00:15:06.600
<v Speaker 1>the summit, las altudas, las altudas, las altuas.

177
00:15:06.879 --> 00:15:12.799
<v Speaker 3>The heights, la po, la po, la pou, the fear.

178
00:15:13.240 --> 00:15:22.440
<v Speaker 1>Labantua, lavanturda, laventura, the adventure, lad that termina, seo, la

179
00:15:22.559 --> 00:15:31.440
<v Speaker 1>that terminaco, lad that terminaco, the determination, Alcabustus, alzer bustus,

180
00:15:32.039 --> 00:15:45.000
<v Speaker 1>alser bustus, the shrubs Albertician Albertician Albertisian, the vertigo, la briza, labriza,

181
00:15:45.600 --> 00:15:52.559
<v Speaker 1>la briza, thea breeze, al janoi al jenoi al jeanoi,

182
00:15:53.799 --> 00:15:59.600
<v Speaker 1>the knee, Laroma, laroma, laroma, the.

183
00:15:59.679 --> 00:16:06.960
<v Speaker 3>Aroma, lorizzo, loriizzo, lourizzo, the horizon.

184
00:16:07.080 --> 00:16:17.600
<v Speaker 1>La forza, laforza, la forca, the strength, loiad lolliad load,

185
00:16:18.799 --> 00:16:25.759
<v Speaker 1>the ally. La competitiv tat, La competitivtat, la compatti tv

186
00:16:25.960 --> 00:16:31.679
<v Speaker 1>tat the competitiveness lane ki a tooth lane, ki a

187
00:16:31.759 --> 00:16:38.559
<v Speaker 1>tooth lin ki a tooth, The honnies I'll Cameie, I'll comeie,

188
00:16:39.080 --> 00:16:45.399
<v Speaker 1>I'll came me. The path I'll pass, I'll pass, I'll pass.

189
00:16:46.720 --> 00:16:47.159
<v Speaker 3>The step.

190
00:16:47.799 --> 00:16:57.480
<v Speaker 5>La pedra, la pedra, la pedra, the stone, Laurelle, laurelle, laurelle,

191
00:16:58.600 --> 00:17:04.799
<v Speaker 5>the route, la te, la terra, la terra, the earth

192
00:17:05.440 --> 00:17:09.880
<v Speaker 5>Lin trux Lin trux Lian trux.

193
00:17:10.680 --> 00:17:11.279
<v Speaker 3>The intruder.

194
00:17:11.839 --> 00:17:20.759
<v Speaker 1>La Montagna, La montagna, la montaigne, The mountain, al Tamo, Altamo,

195
00:17:21.359 --> 00:17:27.880
<v Speaker 1>al Tamo, the fear La vista, La vista, la vista,

196
00:17:29.079 --> 00:17:33.440
<v Speaker 1>the view lalom, lalum lalum.

197
00:17:34.720 --> 00:17:35.119
<v Speaker 3>The white.

198
00:17:35.680 --> 00:17:40.240
<v Speaker 1>Let's that is facxio, Let's that is facxillo, Let's set

199
00:17:40.480 --> 00:17:48.680
<v Speaker 1>is facxio. The satisfaction La musillo, la musillo, la musio.

200
00:17:49.279 --> 00:17:49.759
<v Speaker 3>The emotion.

201
00:17:50.480 --> 00:17:54.920
<v Speaker 1>La posta, the salt, La posta, the salt, La Bosta,

202
00:17:55.119 --> 00:18:03.720
<v Speaker 1>the Saul, the Sunset, Alcuraggia, Al Guradja, the Courage.

203
00:18:10.000 --> 00:18:12.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

204
00:18:13.880 --> 00:18:16.880
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

205
00:18:16.960 --> 00:18:19.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

206
00:18:19.960 --> 00:18:23.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

207
00:18:23.400 --> 00:18:27.480
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

208
00:18:27.599 --> 00:18:32.240
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

209
00:18:32.400 --> 00:18:37.839
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

210
00:18:38.000 --> 00:18:42.559
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

211
00:18:42.599 --> 00:18:43.759
<v Speaker 2>word from our sponsors.
