1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,000
Speaker 3: In this episode, we'll embark on a vibrant journey with

7
00:00:28,039 --> 00:00:31,480
a Lease, unveiling her daring leap into leadership amidst the

8
00:00:31,559 --> 00:00:36,159
enchanting backdrop of Paris, where bold decisions spark a remarkable transformation.

9
00:00:36,759 --> 00:00:38,359
Speaker 4: Right after this commercial break.

10
00:00:42,280 --> 00:00:45,560
Speaker 5: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45,640 --> 00:00:48,759
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,840 --> 00:00:53,479
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,880 --> 00:00:56,920
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,960 --> 00:01:01,640
platform bridging global language differences story at a time. Your

15
00:01:01,679 --> 00:01:05,519
subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:05,560 --> 00:01:09,319
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:10,359 --> 00:01:14,319
It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:14,359 --> 00:01:17,879
a plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17,959 --> 00:01:21,959
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:22,319 --> 00:01:25,480
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:26,200 --> 00:01:29,319
Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:30,000 --> 00:01:34,640
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:34,920 --> 00:01:36,879
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,640 --> 00:01:50,319
Speaker 1: Aloregi Praton, Suli petal Rose di servizien fur it is

25
00:01:50,359 --> 00:01:56,319
a Rosin dar l tertie de fer de Paris, susan

26
00:01:56,439 --> 00:02:03,799
ciel lampide, la jean, debutecris, anticipassion el te tou juriveto

27
00:02:04,079 --> 00:02:11,080
bureau messmatella cluding Latin de dejah elis in opportunity unique

28
00:02:11,080 --> 00:02:16,159
to present Anncer Claudin, Avecan, Surier, qui on dizelon New

29
00:02:16,240 --> 00:02:19,319
Zavon was one the twelve or money in company publicity

30
00:02:19,400 --> 00:02:26,639
Tera Paris, guetprets, paul avontur elis or Santia Melane dixitation

31
00:02:26,879 --> 00:02:32,000
in thee Paniki clouding, tou jour, serge and courageant you

32
00:02:32,120 --> 00:02:39,919
set expression, duce Kicktutier, trumpet mailis, Savecu, Claudin, contessal per exile,

33
00:02:41,400 --> 00:02:47,800
eloschal attt Cadier and Sourier determine la nisio e te

34
00:02:47,879 --> 00:02:54,199
pierre ampression, lupian Arecin approtion of attries so pondan elis

35
00:02:54,360 --> 00:03:00,520
savecularis kete person for a consulta Mathieu son colle brim

36
00:03:00,560 --> 00:03:07,120
a suvanto competitive suit on NaSTA eliz conciete il ave

37
00:03:07,240 --> 00:03:12,479
king sincere terra arrivea Paris laborte de la ville la

38
00:03:12,560 --> 00:03:17,599
kay cheques quander with Lenir mire in promise, the suxce

39
00:03:19,159 --> 00:03:24,000
Supondin Darleneur modern and inside the conference so Nassion's common

40
00:03:24,080 --> 00:03:29,800
serfier eliz ceci le per baton de voine group, the

41
00:03:29,919 --> 00:03:35,840
pillons decision, le solution, traditionale pule proge avetu jo functione

42
00:03:37,319 --> 00:03:44,080
mejojorgi amrmranterie lidize the fair, the courage now the respiration

43
00:03:44,319 --> 00:03:49,240
profound eliz Choisi son schoma l present a Soni the

44
00:03:49,360 --> 00:03:55,360
original and spirit pal la villel men Coulaviev then modeer

45
00:03:55,479 --> 00:03:59,199
mont tremelous charmonsien de paris a maria jo da suiti

46
00:03:59,280 --> 00:04:04,199
reve la levi ill susan nuvaujour le visa jelotre bude

47
00:04:04,280 --> 00:04:11,560
la table sillininair Claudine Assis Parmel Fianclandei discre kisii fieto

48
00:04:13,039 --> 00:04:20,319
le verdict the finale fetal trio la salle cla town a, proudismo, elis,

49
00:04:20,759 --> 00:04:27,720
sisi parlagois realiza, cote so mormon, ela vetus, elar cit lave,

50
00:04:27,879 --> 00:04:32,879
suri so sam pleque to the bravos appropriate savery, nouvel

51
00:04:32,959 --> 00:04:38,279
de monsi, carrier and revnod, versus viro lesser visius and

52
00:04:38,399 --> 00:04:43,920
less salus and rotor trientphal al Franchi la porte in conference,

53
00:04:44,040 --> 00:04:51,879
novel reel mathieu, vissuri and very table respenounces you setel

54
00:04:52,000 --> 00:04:58,560
debut de nouvelle er purelis in eronfa el croanelmen fando

55
00:04:58,600 --> 00:05:02,879
set aventre, cantagnier mes di prometeo de bienvener.

56
00:05:04,199 --> 00:05:07,360
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:07,439 --> 00:05:08,079
may have missed.

58
00:05:08,680 --> 00:05:15,399
Speaker 1: Alredi pranton sur teta, la rose de survizien, feer elise, rosciu,

59
00:05:15,639 --> 00:05:17,480
nouvelli netni.

60
00:05:18,720 --> 00:05:21,120
Speaker 3: At the edge of spring, beneath the pink petals of

61
00:05:21,199 --> 00:05:24,879
cherry blossoms in bloom, Elise received unexpected news.

62
00:05:25,879 --> 00:05:30,800
Speaker 1: D'ar le tiertie de ferra, ni de paris, susanciel lampide,

63
00:05:31,480 --> 00:05:36,079
le journi di buite ave can certain fristici pasciu.

64
00:05:37,639 --> 00:05:40,959
Speaker 3: In the bustling business district of Paris, under a clear sky.

65
00:05:41,680 --> 00:05:44,199
The day began with a certain thrill of anticipation.

66
00:05:45,399 --> 00:05:50,800
Speaker 1: Eli tetu jour rai veto bureau messu mata la cludin

67
00:05:50,920 --> 00:05:51,959
le ton de de ja.

68
00:05:53,920 --> 00:05:56,720
Speaker 3: She always arrived at the office early, but that morning

69
00:05:56,959 --> 00:05:58,600
Claudine was already waiting for her.

70
00:06:00,000 --> 00:06:06,279
Speaker 1: Please in opportunity unique su prison and nonstudina ve can suri.

71
00:06:09,040 --> 00:06:12,560
Speaker 3: Alisse. A unique opportunity has come up, announced Claudine with

72
00:06:12,600 --> 00:06:13,360
a knowing smile.

73
00:06:14,560 --> 00:06:19,639
Speaker 1: Nouza vonsuan de tine purnine compagni Paris.

74
00:06:21,600 --> 00:06:24,120
Speaker 3: We need you to lead an advertising campaign in Paris.

75
00:06:25,319 --> 00:06:27,160
Speaker 1: Tuet pret pou laventieur.

76
00:06:29,000 --> 00:06:30,279
Speaker 3: Are you ready for the adventure?

77
00:06:31,360 --> 00:06:38,360
Speaker 1: Elise Rosser Melnique.

78
00:06:37,480 --> 00:06:39,680
Speaker 3: Alice felt a mix of excitement and panic.

79
00:06:40,839 --> 00:06:48,480
Speaker 1: Cludin tou jour courage you see t expression duque pete.

80
00:06:50,399 --> 00:06:54,759
Speaker 3: Claudine, always wise and encouraging, had that gentle expression that

81
00:06:54,879 --> 00:06:55,879
calmed all storms.

82
00:06:57,160 --> 00:07:01,680
Speaker 1: Naylise cervecu cludin conteurl pusilli.

83
00:07:03,600 --> 00:07:06,399
Speaker 3: But Alise knew that Claudine was counting on her to excel.

84
00:07:07,519 --> 00:07:12,839
Speaker 1: Eloche let teton sidut terrier surier de termini.

85
00:07:14,759 --> 00:07:19,079
Speaker 3: She nodded, hiding her doubts behind a determined smile La.

86
00:07:19,160 --> 00:07:25,120
Speaker 1: Nitieur te tierre a prescionilu pillen avekina pro vertris.

87
00:07:26,480 --> 00:07:29,399
Speaker 3: The mission was clear, to impress the client with an

88
00:07:29,439 --> 00:07:30,759
innovative approach.

89
00:07:31,600 --> 00:07:36,120
Speaker 1: Suspondon Elise savegi lurisquette person fitt.

90
00:07:38,120 --> 00:07:41,319
Speaker 3: However, Elise knew that taking risks was not her strength.

91
00:07:42,399 --> 00:07:47,639
Speaker 1: A concerte matieu son collegri competiti.

92
00:07:49,720 --> 00:07:53,920
Speaker 3: She consulted Matthew, her brilliant but often too competitive colleague.

93
00:07:54,560 --> 00:08:01,759
Speaker 1: Suito nastin Elise conseiler till a vecin so conterra.

94
00:08:03,000 --> 00:08:06,920
Speaker 3: Trust your instinct slise, he advised with rare sincerity.

95
00:08:07,480 --> 00:08:11,240
Speaker 1: Arivee Paris, le boustie de la ville lequill.

96
00:08:13,399 --> 00:08:16,759
Speaker 3: Upon arriving in Paris, the beauty of the city welcomed.

97
00:08:16,439 --> 00:08:22,000
Speaker 1: Her cheques coun d'urusson le mire in promise de sixe.

98
00:08:24,040 --> 00:08:26,360
Speaker 3: Every street corner seemed to whisper a promise of.

99
00:08:26,399 --> 00:08:33,440
Speaker 1: Success souspondon d'arly nill moudl dcelle de conference so less

100
00:08:33,480 --> 00:08:35,399
siurons comnseer fuchier.

101
00:08:37,440 --> 00:08:40,759
Speaker 3: However, within the modern walls of a conference room, her

102
00:08:40,840 --> 00:08:42,080
confidence began to waver.

103
00:08:43,279 --> 00:08:49,639
Speaker 1: Elisee seci lequer Berton de vour Groupe de Quillen's decision.

104
00:08:51,000 --> 00:08:53,519
Speaker 3: Alice sat heart racing in front of a group of

105
00:08:53,600 --> 00:08:54,480
demanding clients.

106
00:08:55,639 --> 00:08:59,919
Speaker 1: Les solusion traditione proge a vetugio France.

107
00:09:02,200 --> 00:09:05,200
Speaker 3: Traditional solutions for the project had always worked.

108
00:09:06,120 --> 00:09:11,799
Speaker 1: Nello Giorgi amomurentiell luisdisee de fer pres de courage.

109
00:09:13,639 --> 00:09:15,960
Speaker 3: But today an inner whisper told her to be brave.

110
00:09:17,039 --> 00:09:21,960
Speaker 1: Nonsieur espiracien profund elise choisis soon churmin.

111
00:09:23,440 --> 00:09:25,879
Speaker 3: With a deep breath, Elist chose her path.

112
00:09:26,799 --> 00:09:32,120
Speaker 1: El present tasuni di reginale a spire pa la villel men.

113
00:09:34,120 --> 00:09:38,120
Speaker 3: She presented her original idea, inspired by the city itself.

114
00:09:38,799 --> 00:09:44,679
Speaker 1: Coula revive des modernn tremilieu cher monsieen de Paris and

115
00:09:44,879 --> 00:09:48,720
Marie jou das sieur quirivella la ville susan nu vou jour.

116
00:09:50,840 --> 00:09:54,480
Speaker 3: Bright colors, modern themes intertwined with the ancient charm of Paris,

117
00:09:54,960 --> 00:09:57,519
a bold marriage that revealed the city in a new light.

118
00:09:58,759 --> 00:10:02,919
Speaker 1: Les visa jeloute de la table signinere.

119
00:10:04,240 --> 00:10:06,080
Speaker 3: The faces across the table lit up.

120
00:10:07,120 --> 00:10:13,000
Speaker 1: Claudine assisparmill fieren cande discre cisieto.

121
00:10:14,799 --> 00:10:18,279
Speaker 3: Claudine, sitting among them, gave a discreet wink that said

122
00:10:18,320 --> 00:10:18,600
it all.

123
00:10:19,840 --> 00:10:22,600
Speaker 1: Le verdict te finale futin prion.

124
00:10:24,639 --> 00:10:26,159
Speaker 3: The final verdict was a triumph.

125
00:10:27,320 --> 00:10:29,639
Speaker 1: La selli cetona peu dismo.

126
00:10:31,440 --> 00:10:32,799
Speaker 3: The room erupted in applause.

127
00:10:33,960 --> 00:10:38,440
Speaker 1: Elise cisi pa la joi re e liza cue.

128
00:10:41,039 --> 00:10:45,240
Speaker 3: Elise, seized by joy, realized that it was her moment e.

129
00:10:45,320 --> 00:10:48,759
Speaker 1: Le vetuzi e la re sit le vi SII.

130
00:10:50,879 --> 00:10:52,879
Speaker 3: She had dared and success had followed her.

131
00:10:54,039 --> 00:10:58,240
Speaker 1: So saint pleq de de bravo la propil serverinuve di

132
00:10:58,399 --> 00:10:59,720
moncin de carrie.

133
00:11:01,840 --> 00:11:04,519
Speaker 3: This simple act of bravery propelled her towards a new

134
00:11:04,600 --> 00:11:05,720
dimension of her career.

135
00:11:06,879 --> 00:11:12,720
Speaker 1: Au revenand verson viurro les sursie senble sluison tour trien fell.

136
00:11:14,759 --> 00:11:18,000
Speaker 3: Returning to her office, the cherry blossoms seemed to salute

137
00:11:18,039 --> 00:11:19,080
her triumphant return.

138
00:11:20,240 --> 00:11:24,960
Speaker 1: El franchi la porte in confience nouvell rellon neelles.

139
00:11:26,960 --> 00:11:30,279
Speaker 3: She walked through the door, a new found confidence radiating

140
00:11:30,320 --> 00:11:30,759
within her.

141
00:11:31,960 --> 00:11:36,240
Speaker 1: Mathieurissourie, a veritab respnancigieux.

142
00:11:38,080 --> 00:11:40,879
Speaker 3: Matthew smiled at her genuine respect in his eyes.

143
00:11:42,080 --> 00:11:46,080
Speaker 1: Setel de bi de nouvelle er pour rellis in e

144
00:11:46,279 --> 00:11:48,960
run france e creiller nell meme.

145
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
Speaker 3: It was the beginning of a new era for release,

146
00:11:53,399 --> 00:11:56,000
an era where she finally believed in herself.

147
00:11:56,799 --> 00:12:01,679
Speaker 1: Found de setaventur Cantaigne made prometel.

148
00:12:04,840 --> 00:12:07,799
Speaker 3: End of this spring adventure, but a promising beginning of

149
00:12:07,919 --> 00:12:08,720
many more to come.

150
00:12:15,080 --> 00:12:19,200
Speaker 4: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

151
00:12:20,279 --> 00:12:24,399
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

152
00:12:30,720 --> 00:12:44,120
Speaker 1: Bury bury bury, the edge, blue, petal, brutal, blue, pital, pedal,

153
00:12:45,039 --> 00:13:06,720
fer very, ferrier to bloom, the net, unexpected, bletartier, bletertier, bletartier, district,

154
00:13:07,519 --> 00:13:20,320
blount sipassion, blonti sibssi, blount sipassion, anticipation, blue, Bertiniti blue Bortgniti.

155
00:13:21,240 --> 00:13:24,799
Speaker 3: Blue Bertiniti, opportunity.

156
00:13:25,000 --> 00:13:43,120
Speaker 1: La compagnon, lack compagne, la compagnon campaign, lavanteur, levanteur, levanteur adventure, blexites, lexitesi,

157
00:13:44,840 --> 00:13:56,639
blexites excitement. La pannique, la pannique, le pannique, panic de termini,

158
00:13:57,879 --> 00:14:17,559
de termini de termini determined, nouvete, nouvete, nouvete, innovative, Laurisque, laurisque, laurisque, risk,

159
00:14:18,360 --> 00:14:32,480
blinsta lancestra blinsta instinct, bless urence, bless urence, bless urence, confidence,

160
00:14:33,399 --> 00:14:47,080
lenieurmir lenieen mire blenieurmir whisper La espiracion blaespiraciun la espiracion

161
00:14:48,279 --> 00:14:57,120
brath la colas, la coulais, la courlaer coler, la charon,

162
00:14:58,559 --> 00:15:06,200
la charon, la charm charm. But that's you, Bode's you,

163
00:15:07,919 --> 00:15:08,360
But that's you.

164
00:15:09,679 --> 00:15:20,279
Speaker 6: Bold, Blushue, Lushue, Blushoe, Why black Day Blue and Day,

165
00:15:22,000 --> 00:15:24,399
Black Day, Wink.

166
00:15:25,000 --> 00:15:33,279
Speaker 1: Blae Triumph Blue Triumph, Blae Triumph Triumph, Larry see It,

167
00:15:34,720 --> 00:15:43,480
Lara is set, Larry see victory. La bravo lea Bravo,

168
00:15:45,600 --> 00:15:57,480
La bravo bravery, Ladymonsi, Lad Demonsie, Ladymonsi to mention La conference,

169
00:15:58,840 --> 00:16:09,279
la confiance, la conference confidence le respe le respe le

170
00:16:09,399 --> 00:16:14,759
respe respect Blair Blair.

171
00:16:16,360 --> 00:16:18,240
Speaker 3: Blair Era.

172
00:16:24,960 --> 00:16:27,720
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

173
00:16:28,679 --> 00:16:31,639
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

174
00:16:31,720 --> 00:16:34,559
content that will help you to reach your goals. But

175
00:16:34,720 --> 00:16:38,039
we can't do it alone. Your support is crucial in

176
00:16:38,159 --> 00:16:42,279
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

177
00:16:42,399 --> 00:16:47,039
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

178
00:16:47,200 --> 00:16:52,639
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

179
00:16:52,799 --> 00:16:57,200
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

180
00:16:57,240 --> 00:16:58,399
word from our sponsors.

