WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.640 --> 00:00:28.239
<v Speaker 3>Follow Arrow and Sonny as they embark on a thrilling

7
00:00:28.320 --> 00:00:32.399
<v Speaker 3>underground quest, unearthing both a mysterious chamber and a newly

8
00:00:32.439 --> 00:00:36.399
<v Speaker 3>found friendship amidst the vibrant Vappu festivities in Helsinki.

9
00:00:36.320 --> 00:00:37.960
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.840 --> 00:00:45.159
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.200 --> 00:00:48.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.399 --> 00:00:53.000
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.439 --> 00:00:56.479
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.520 --> 00:01:00.439
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.079 --> 00:01:04.760
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.840 --> 00:01:08.239
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.280 --> 00:01:13.480
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.519 --> 00:01:17.040
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.120 --> 00:01:20.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.239 --> 00:01:23.640
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

21
00:01:23.719 --> 00:01:27.920
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.959 --> 00:01:32.400
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.560 --> 00:01:36.439
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.200 --> 00:02:05.640
<v Speaker 1>Given on ero oliopas han tunsituam o, kirkon ku in

25
00:02:05.680 --> 00:02:10.280
<v Speaker 1>omatas kunza tiny in han aina kin lili hanne and

26
00:02:10.319 --> 00:02:14.719
<v Speaker 1>mielen sapaloi halusta, selvita, kirkon mustin and salaisus piloted to

27
00:02:14.840 --> 00:02:20.439
<v Speaker 1>camemeo jostavanhat legend at kertoivat yasilo and han tapasi san

28
00:02:20.560 --> 00:02:26.520
<v Speaker 1>nin sunny oi tu lud helsing ista vine wapuavarten hand

29
00:02:26.599 --> 00:02:32.120
<v Speaker 1>rakasti history are erro huamasi hetti eta sanny oli utel

30
00:02:32.520 --> 00:02:38.759
<v Speaker 1>tarkainen keros al khoi i mist kun teli vatilia is

31
00:02:38.800 --> 00:02:43.879
<v Speaker 1>in a eh lend kun eero kertoy kir contarinoita mutta

32
00:02:44.000 --> 00:02:52.080
<v Speaker 1>uttakiya keke and kiroxen sanny olipoisa erro huamasien hetti handa

33
00:02:52.159 --> 00:02:58.479
<v Speaker 1>al koi, huletta miss a sanny oli haney hallo, nutyeta

34
00:02:58.520 --> 00:03:05.080
<v Speaker 1>hanta uxin surenka opumkin mutasala perine kammoho ku teleijanta muse

35
00:03:06.360 --> 00:03:12.919
<v Speaker 1>hero techipaduxen han itsi ivihiate a siicelta kir costa i

36
00:03:13.080 --> 00:03:18.560
<v Speaker 1>casania come olitovat you're tenking toy sinsa han katzelitar can

37
00:03:18.680 --> 00:03:28.639
<v Speaker 1>kirkonseenia alatia kunz lusipienen huamama tommanoven oventakana olikapea katava roon

38
00:03:28.719 --> 00:03:33.400
<v Speaker 1>sud and pamppili han as to i rokiast ette empigne

39
00:03:34.599 --> 00:03:39.919
<v Speaker 1>kaitavave suv le man al ilmasa olivan hanki vena costo

40
00:03:40.080 --> 00:03:45.479
<v Speaker 1>en tuoksu pian han lusi van hoya perluisia sineta yasn

41
00:03:45.560 --> 00:03:51.719
<v Speaker 1>n in casilau kun sevavisti haanen epai lunza sunni oli

42
00:03:51.719 --> 00:03:58.280
<v Speaker 1>ol utala yasilo and hankuli anen heno muta silk and

43
00:03:58.360 --> 00:04:10.080
<v Speaker 1>avun houdon setuliostain lahisterelta heo tela sunny juci hero quiretti

44
00:04:10.159 --> 00:04:17.160
<v Speaker 1>ann and suntan han avasirascan ovenelosisan in istu massabimer sahuenesa

45
00:04:17.319 --> 00:04:26.240
<v Speaker 1>salaisen cameonkeesquella han olicuno sa mutaseel vastiamastunit hero tamapaika o,

46
00:04:26.399 --> 00:04:32.519
<v Speaker 1>tama on secammo sunny san oi, halti oi tunena ud

47
00:04:32.600 --> 00:04:41.160
<v Speaker 1>seetutkivatunetta say nat olivata navan hoyam lauxiayamerkea cooco ayan ero

48
00:04:41.240 --> 00:04:46.720
<v Speaker 1>tunsi itsen sa rochya maxia varme maxi han oliloita zekasan

49
00:04:46.800 --> 00:04:53.120
<v Speaker 1>nin etta cammon kunhepois to ivatman alta helsimisa olo iilta

50
00:04:54.000 --> 00:05:00.720
<v Speaker 1>coupunkizu givapun ria mu castatunel masta katuvallot valkuevat im setna

51
00:05:00.879 --> 00:05:07.439
<v Speaker 1>roi vatya iloit sivat errolitulut ri imis exi hannen roche

52
00:05:07.800 --> 00:05:13.360
<v Speaker 1>saya tietn sakami on salai sudesta teki vatanesta sankarin sunny

53
00:05:13.639 --> 00:05:19.879
<v Speaker 1>mele yaitas uxitarina kero, tavaxi erosa noi yumelen yennin helit

54
00:05:19.920 --> 00:05:23.920
<v Speaker 1>to vat imis tenjoko and yuliman vapua uchtesta see kai

55
00:05:24.000 --> 00:05:25.120
<v Speaker 1>luan muis delen.

56
00:05:26.199 --> 00:05:29.319
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:29.360 --> 00:05:30.040
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:30.639 --> 00:05:34.560
<v Speaker 1>Givat bai va helsinghissa Oli kaunis.

59
00:05:35.160 --> 00:05:36.959
<v Speaker 3>A spring day in Heringi was beautiful.

60
00:05:37.600 --> 00:05:41.199
<v Speaker 1>Valko in and tua mio kir Ko kohosi kor kle

61
00:05:41.439 --> 00:05:42.800
<v Speaker 1>tai Vastavasten.

62
00:05:44.319 --> 00:05:46.800
<v Speaker 3>The white cathedral rose high against the sky.

63
00:05:47.240 --> 00:05:50.879
<v Speaker 1>Ilma olitay na ilois tavapun yula tun neel Ma.

64
00:05:52.639 --> 00:05:55.040
<v Speaker 3>The air was filled with the joyful holiday spirit of

65
00:05:55.079 --> 00:06:00.759
<v Speaker 3>vapu ko punki olihir and it Elon the city had

66
00:06:00.800 --> 00:06:01.319
<v Speaker 3>come alive.

67
00:06:01.959 --> 00:06:07.480
<v Speaker 1>Ei ro Oli opas Aba was a guide Han Tunsitua

68
00:06:07.519 --> 00:06:11.360
<v Speaker 1>mi O kirkon kuin Oma taskun sa Thai nien han

69
00:06:11.439 --> 00:06:12.639
<v Speaker 1>ana kin Luli.

70
00:06:14.160 --> 00:06:16.120
<v Speaker 3>He knew the cathedral like the back of his hand,

71
00:06:16.600 --> 00:06:17.680
<v Speaker 3>or so he thought.

72
00:06:18.079 --> 00:06:23.879
<v Speaker 1>Haneen mieln Sapaaloi halustaseel Vitta Kirkon mustin and Salai suspiro

73
00:06:24.040 --> 00:06:28.160
<v Speaker 1>tetukam mio eustavan hat legend at Kertoiwat.

74
00:06:29.639 --> 00:06:32.000
<v Speaker 3>His mind was burning with the desire to uncover the

75
00:06:32.040 --> 00:06:36.519
<v Speaker 3>cathedral's mysterious secret, a hidden chamber that old legends spoke.

76
00:06:36.319 --> 00:06:41.360
<v Speaker 1>Of yasil loo in Han Tapasi son Nin. And then

77
00:06:41.360 --> 00:06:46.480
<v Speaker 1>he met Changhi sunni Oliitu lutel Singhistavaen vapuavart.

78
00:06:46.480 --> 00:06:51.000
<v Speaker 3>Then Chami had come to herie just for vapu han

79
00:06:51.160 --> 00:06:56.319
<v Speaker 3>Rakasti historiah She loved history ei ro.

80
00:06:56.399 --> 00:07:02.720
<v Speaker 1>Huamasi heti Ita san ni Oli Utelia setarkoen.

81
00:07:02.879 --> 00:07:06.519
<v Speaker 3>Abo immediately noticed that Chummy was curious and observant.

82
00:07:06.639 --> 00:07:13.160
<v Speaker 1>Kiros al Khoi. The tour began i miset kuntel Vatilia

83
00:07:13.319 --> 00:07:18.040
<v Speaker 1>Sennaya Ihailen kuneerro quertoi kir Kontarinoita.

84
00:07:19.560 --> 00:07:23.439
<v Speaker 3>People listened silently and admiringly as Aro recounted the cathedral's

85
00:07:23.439 --> 00:07:25.399
<v Speaker 3>stories muta.

86
00:07:25.199 --> 00:07:29.800
<v Speaker 1>Uta kia kisken kirok sen sunni Olipois.

87
00:07:31.639 --> 00:07:34.040
<v Speaker 3>But suddenly, in the middle of the tour, Chammi was gone.

88
00:07:34.839 --> 00:07:40.639
<v Speaker 3>Errohua Masi senhti Aba noticed it right away Handa al

89
00:07:40.759 --> 00:07:48.360
<v Speaker 3>Khoi Huleta. He began to worry missanni Oli. Where was

90
00:07:48.439 --> 00:07:56.000
<v Speaker 3>chugmi hane Holu Nutietta hanta ukxinsuren koobumkin. He didn't want

91
00:07:56.040 --> 00:07:57.519
<v Speaker 3>to leave her alone in the big city.

92
00:07:58.199 --> 00:08:03.680
<v Speaker 1>Muta sala verainenko am myoho Kutelihantamus.

93
00:08:03.920 --> 00:08:06.279
<v Speaker 3>But the mysterious chamber also beckoned to him.

94
00:08:06.920 --> 00:08:12.120
<v Speaker 1>Hero Te Kipa duk sin Aba made a decision han

95
00:08:12.279 --> 00:08:15.319
<v Speaker 1>it sisivi hie tasisl ta kirkoshta.

96
00:08:16.800 --> 00:08:19.439
<v Speaker 3>He would search for clues within the cathedral.

97
00:08:19.560 --> 00:08:23.800
<v Speaker 1>Iksan nia come i olitu vatio ten kintoi sin sa.

98
00:08:25.279 --> 00:08:28.560
<v Speaker 3>Perhaps Chobi and the chamber were somehow connected.

99
00:08:28.759 --> 00:08:37.039
<v Speaker 1>Han kotzilitar con kirkonsei nie alatia kunneslosipienen huamm toman owen.

100
00:08:38.559 --> 00:08:41.480
<v Speaker 3>He carefully examined the cathedral's walls and floor until he

101
00:08:41.559 --> 00:08:43.399
<v Speaker 3>found a small, unnoticed door.

102
00:08:43.879 --> 00:08:46.679
<v Speaker 1>Oven takona olikopea katava.

103
00:08:48.159 --> 00:08:49.799
<v Speaker 3>Behind the door was a narrow corridor.

104
00:08:50.679 --> 00:08:53.240
<v Speaker 1>Roun Sudan pompeili.

105
00:08:53.919 --> 00:08:55.480
<v Speaker 3>AERA's heart was pounding.

106
00:08:55.759 --> 00:08:58.639
<v Speaker 1>Han oustiro gersti itte impay.

107
00:09:00.240 --> 00:09:01.840
<v Speaker 3>He stepped forward bravely.

108
00:09:02.120 --> 00:09:04.399
<v Speaker 1>Kaeta vavel suve le mon al.

109
00:09:06.120 --> 00:09:08.159
<v Speaker 3>The corridor led deep underground.

110
00:09:08.279 --> 00:09:12.080
<v Speaker 1>Ilmasa olivan hankivenye coshtel dentoksu.

111
00:09:13.600 --> 00:09:16.120
<v Speaker 3>The air smelled of old stone and moisture.

112
00:09:16.279 --> 00:09:20.159
<v Speaker 1>Bi aen han lo sevon hoya per luisia esi nee

113
00:09:20.360 --> 00:09:22.399
<v Speaker 1>ta yesn nin qhsi lao kun.

114
00:09:23.960 --> 00:09:28.600
<v Speaker 3>Soon he found old, dusty objects and shamesh handbag seva.

115
00:09:28.399 --> 00:09:30.399
<v Speaker 1>Visti henen ipai lunsa.

116
00:09:31.919 --> 00:09:33.159
<v Speaker 3>It confirmed his suspicion.

117
00:09:33.879 --> 00:09:39.840
<v Speaker 1>Sonni oli o utal Chami had been here yasil looin

118
00:09:39.919 --> 00:09:45.000
<v Speaker 1>han couli anin, and then he heard a voice hinon

119
00:09:45.120 --> 00:09:47.759
<v Speaker 1>muta silika and avun houdon.

120
00:09:48.840 --> 00:09:50.360
<v Speaker 3>A faint but clear cry for help.

121
00:09:51.080 --> 00:09:53.399
<v Speaker 1>Sethuliyushtain in Lahistrta.

122
00:09:54.879 --> 00:10:00.279
<v Speaker 3>It came from somewhere near by. Eiro ebba tl la

123
00:10:02.080 --> 00:10:06.679
<v Speaker 3>Here sunni hu si Shami shouted.

124
00:10:06.919 --> 00:10:10.159
<v Speaker 1>Hero kireti ann in suntan.

125
00:10:11.240 --> 00:10:13.000
<v Speaker 3>Erra hurried in the direction of the voice.

126
00:10:13.720 --> 00:10:20.399
<v Speaker 1>Han avas euscon Ovenlusi son in east masaime sahunes salah

127
00:10:20.519 --> 00:10:22.240
<v Speaker 1>sen come ike squella.

128
00:10:23.720 --> 00:10:26.080
<v Speaker 3>He opened a heavy door and found Shrumi sitting in

129
00:10:26.159 --> 00:10:28.679
<v Speaker 3>a dark room in the middle of the secret chamber.

130
00:10:29.399 --> 00:10:35.360
<v Speaker 3>Han Oli kuno sa muta sel verastiam mastnit. She was

131
00:10:35.360 --> 00:10:36.720
<v Speaker 3>all right, but clearly amazed.

132
00:10:37.399 --> 00:10:40.440
<v Speaker 1>Eiro tema pai katama.

133
00:10:40.399 --> 00:10:44.840
<v Speaker 3>Commo aba this place, this is the chamber.

134
00:10:45.240 --> 00:10:53.200
<v Speaker 1>Sunny san Oi halti o Shami said in ah Setutkivatuoneta.

135
00:10:54.720 --> 00:10:59.120
<v Speaker 1>Together they explored the room say nat olivata navan Hoya

136
00:10:59.240 --> 00:11:01.240
<v Speaker 1>malo siayamrkea.

137
00:11:02.759 --> 00:11:05.720
<v Speaker 3>The walls were covered in old paintings and symbols.

138
00:11:05.840 --> 00:11:10.879
<v Speaker 1>Coco ayaan ei rotunsiitsin sa Rochia maxiavarme Moxi.

139
00:11:12.360 --> 00:11:15.480
<v Speaker 3>All the while, Era felt braver and more confident.

140
00:11:15.799 --> 00:11:19.279
<v Speaker 1>Han olilt and useika son nin ittakmon.

141
00:11:20.799 --> 00:11:22.600
<v Speaker 3>He had found both Chobi and the chamber.

142
00:11:23.200 --> 00:11:28.080
<v Speaker 1>Kunhepois tuivat man alta helsi misa oli yo Ilta.

143
00:11:29.639 --> 00:11:32.960
<v Speaker 3>As they emerged from underground, it was already evening in hell.

144
00:11:33.440 --> 00:11:37.320
<v Speaker 1>Kopun kisukivapunrie mukrtatun nel masta.

145
00:11:38.879 --> 00:11:40.879
<v Speaker 3>The city pulsed with the joyful spirit of.

146
00:11:40.879 --> 00:11:46.960
<v Speaker 1>Vapu kotuvalot vlkuevat i mist now roi vatya iloit sivat.

147
00:11:48.480 --> 00:11:51.480
<v Speaker 3>The street lights twinkled and people laughed and celebrated.

148
00:11:52.320 --> 00:11:54.840
<v Speaker 1>Errolitulut eri Misixi.

149
00:11:56.320 --> 00:11:57.840
<v Speaker 3>Era had become a different person.

150
00:11:58.519 --> 00:12:03.960
<v Speaker 1>Hannen roch Kauten's stn sakamn Salai sudhist te Kivatani is

151
00:12:04.039 --> 00:12:04.960
<v Speaker 1>the san Karin.

152
00:12:06.519 --> 00:12:09.000
<v Speaker 3>His courage and knowledge of the chambers secret made him

153
00:12:09.000 --> 00:12:09.279
<v Speaker 3>a hero.

154
00:12:10.159 --> 00:12:18.480
<v Speaker 1>Sunni male yaitas uxitarina kiro tavaxi erosanoi humelen chummy.

155
00:12:18.519 --> 00:12:21.159
<v Speaker 3>We now have another story to tell, I was said

156
00:12:21.200 --> 00:12:21.720
<v Speaker 3>with a smile.

157
00:12:22.440 --> 00:12:27.960
<v Speaker 1>Yenin Hili tvat i mis deenyo ko yuli man vates

158
00:12:28.039 --> 00:12:30.440
<v Speaker 1>t se kay luan mus de len.

159
00:12:31.759 --> 00:12:34.919
<v Speaker 3>And so they joined the crowd to celebrate vappu, reminiscing

160
00:12:34.960 --> 00:12:44.399
<v Speaker 3>about their shared adventure. Today's vocabulary words are coming up

161
00:12:44.679 --> 00:12:48.960
<v Speaker 3>right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,

162
00:12:49.240 --> 00:12:51.000
<v Speaker 3>first in Finnish, then in English.

163
00:12:57.360 --> 00:13:04.080
<v Speaker 1>Tuamkirko tuamyoki go to a mi o kirk cathedral, go

164
00:13:04.240 --> 00:13:16.320
<v Speaker 1>hosi go hosie go ho si ROAs eloista, eloista, eloista, joyful, opas, opas,

165
00:13:16.639 --> 00:13:31.360
<v Speaker 1>opas died, silvita, silvita, silvita, uncover, comemeo, comemeo, come meo, chamber, darkning,

166
00:13:32.360 --> 00:13:44.840
<v Speaker 1>darkvin in, dark cavin in, observant, geert geertoi, ghertoi recounted, hulta, hulita,

167
00:13:45.360 --> 00:13:51.840
<v Speaker 1>hualta worried ho good dely ho good tally ho good

168
00:13:52.080 --> 00:14:00.320
<v Speaker 1>dely second vi hieta v hieta v hieta clues, whuama

169
00:14:00.440 --> 00:14:14.840
<v Speaker 1>met oman, huamma met oman huam met oman unnoticed, gautava, gutava, gutava, corridor, bump, bili, bump, billy, bump,

170
00:14:15.000 --> 00:14:25.840
<v Speaker 1>baili pounding, gosteaodin, gosteoden costeodin moisture ipei, lunsa ipei, lunsa

171
00:14:26.200 --> 00:14:36.320
<v Speaker 1>ipai lunsa suspicion, hanon hainon, heinon, faint avon, hold on, avon,

172
00:14:36.399 --> 00:14:46.039
<v Speaker 1>hoddon avon, hold on, cried roscan roscon roskan heavy hem,

173
00:14:46.080 --> 00:14:55.240
<v Speaker 1>mastnut hem, masternut hem masternut, amazed halty oitnena halty oitunena

174
00:14:55.600 --> 00:15:10.360
<v Speaker 1>halty oitena ah mercaa mirkaya mergaya. Symbols varmemoxi, varmeimoxi varmemoxi. Confidence,

175
00:15:10.759 --> 00:15:20.039
<v Speaker 1>boys Doiva, boys doivat, boys Doiva emerged Suki suki, suk ki,

176
00:15:21.120 --> 00:15:33.399
<v Speaker 1>pulsed valguvat valguevat vlk guvat, twinkled rokuse rogeus rough gaeus, courage,

177
00:15:33.919 --> 00:15:40.159
<v Speaker 1>mois de len, muis de lin, mois dee len reminded, Lee,

178
00:15:40.320 --> 00:15:46.639
<v Speaker 1>do that Le dova le do that? Joined Say Kai

179
00:15:46.720 --> 00:15:51.919
<v Speaker 1>Lua say kailua sek guy Lua Adventure.

180
00:15:58.080 --> 00:16:00.879
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of flu Fiction Finish.

181
00:16:01.840 --> 00:16:04.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

182
00:16:04.879 --> 00:16:07.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

183
00:16:07.879 --> 00:16:11.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

184
00:16:11.399 --> 00:16:15.720
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

185
00:16:15.840 --> 00:16:20.480
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

186
00:16:20.679 --> 00:16:26.159
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

187
00:16:26.320 --> 00:16:31.320
<v Speaker 2>org slash Premium finish. Thanks for listening, and now a

188
00:16:31.440 --> 00:16:32.919
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
