1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,000
In this episode, we'll explore how, in the face of

7
00:00:28,039 --> 00:00:32,759
a mysterious illness, Luke and Eldie's unyielding determination and newfound

8
00:00:32,759 --> 00:00:35,479
partnership shine a hopeful light in the depths of Normandy's

9
00:00:35,520 --> 00:00:37,960
winter right after this commercial break.

10
00:00:41,840 --> 00:00:45,159
Speaker 3: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45,240 --> 00:00:48,359
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,439 --> 00:00:53,039
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,479 --> 00:00:56,520
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,520 --> 00:01:00,479
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01,119 --> 00:01:04,799
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,840 --> 00:01:08,280
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08,319 --> 00:01:13,480
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13,560 --> 00:01:17,040
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17,120 --> 00:01:20,239
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20,239 --> 00:01:23,719
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,760 --> 00:01:27,959
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28,000 --> 00:01:32,400
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,560 --> 00:01:36,439
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,280 --> 00:01:50,959
Speaker 1: Doncasquan j de la normandi annopitel de compagnes address agitienime,

25
00:01:52,319 --> 00:01:57,480
lettent blanche smbati, par levois de la vere a, la terier,

26
00:01:57,920 --> 00:02:02,799
lereentre de l derduce icon to de lanti, septic le

27
00:02:02,920 --> 00:02:05,159
jeu de la sam valentine so on the loon tem

28
00:02:05,239 --> 00:02:10,879
perstis affaila are uique and Brancardier des vue are pont

29
00:02:11,000 --> 00:02:14,759
le lon derne de urie and solder fellow je the

30
00:02:14,840 --> 00:02:19,759
tut ceprioqui passion, the solder suffredi in Meladi range and

31
00:02:19,879 --> 00:02:26,599
the finisable look up services samptom fiere frison, febless extreme

32
00:02:27,879 --> 00:02:35,240
ilverue two preserve stems, ascot elodi in alfierimier, experimente la

33
00:02:35,400 --> 00:02:42,319
cistant selonce alpos in mahasiroan so soon nepoles not decoragepar

34
00:02:42,759 --> 00:02:48,280
uk detail savardus me determine elod crau puvars de la

35
00:02:48,439 --> 00:02:53,360
mourre de la fois pourel jacques, passion, guerie and prionce

36
00:02:54,599 --> 00:03:01,120
male rosseur s monc les, mediamonds, apples, les, symptom, the soldan,

37
00:03:01,199 --> 00:03:06,960
the correspond a O ca manuel medical uk portin ill refused,

38
00:03:06,960 --> 00:03:12,360
the bondone lanuis a lorquell concerpez lit vais or the

39
00:03:12,479 --> 00:03:19,639
solder elodice so jo allis enseng h parcole you live, dmdicine,

40
00:03:20,039 --> 00:03:28,000
conserve cundole, attant in dispute, analys change de zide, larsurire

41
00:03:28,120 --> 00:03:33,039
and courage man rivalis avec fati diki daniel car poppetti

42
00:03:33,120 --> 00:03:38,800
matin You're the spui pare is de courv cashepermili pa

43
00:03:38,960 --> 00:03:44,360
junie in monsieun do remede natural the remede sombles sample

44
00:03:44,759 --> 00:03:49,800
feder the locale de chaler pilson press the prepare la fusion,

45
00:03:51,039 --> 00:03:56,520
luke administ lo remedo, solder avectrecacion peu aples la fievre

46
00:03:56,639 --> 00:04:01,719
di mini. The solder commands a recuper re and sour

47
00:04:01,960 --> 00:04:09,840
feb ma reconnaissance. You means visage, lucrespierentfin soulage, pilsro tourno,

48
00:04:09,919 --> 00:04:16,040
verelodi not travis keep a partic free detail aveci novel

49
00:04:16,120 --> 00:04:21,360
reconnaissance non reda lute compromat non t except tailored da

50
00:04:21,439 --> 00:04:25,879
twin apparent sin in the Fables made the force the

51
00:04:26,000 --> 00:04:31,439
sole selev discipline of freivernal La san valentine a pai

52
00:04:31,560 --> 00:04:37,319
te bi biano contrere la moure le espoi portep for

53
00:04:37,560 --> 00:04:41,639
de lu que elodi pri umphe don the tuer de

54
00:04:41,759 --> 00:04:45,680
luc neer Jean mon profu in promise Dave near basis

55
00:04:45,800 --> 00:04:51,120
or a collaboras lanity and see omil di charoneg is

56
00:04:51,199 --> 00:04:57,639
sula tantage devon the soldai sovetveti rica de cou verqui

57
00:04:57,759 --> 00:05:00,519
nejame selfa so DeFi ensemble.

58
00:05:00,879 --> 00:05:05,399
Speaker 4: Yes soon puffat, Let's take another Listen. Listen closely to

59
00:05:05,480 --> 00:05:06,800
any parts you may have missed.

60
00:05:07,480 --> 00:05:11,319
Speaker 1: Dan Saint Juan de j de la l'ormoni enou pitel

61
00:05:11,439 --> 00:05:14,879
du compeign sou dres agite nimi.

62
00:05:16,600 --> 00:05:19,879
Speaker 4: In a snowy corner of Nomadee, a field hospital stands,

63
00:05:20,079 --> 00:05:21,079
bustling and lively.

64
00:05:21,800 --> 00:05:25,680
Speaker 1: Letento blanche sumbatiu pa le vent foi de l vere.

65
00:05:27,480 --> 00:05:29,839
Speaker 4: The white tents are battered by the cold winter wind.

66
00:05:30,480 --> 00:05:35,160
Speaker 1: A la terriere lesre entei de l derduce di picon

67
00:05:35,480 --> 00:05:36,800
de lan septie.

68
00:05:38,279 --> 00:05:40,680
Speaker 4: Inside, the air is filled with the sweet and sharp

69
00:05:40,759 --> 00:05:43,560
scent of antiseptic lu jour de la.

70
00:05:43,560 --> 00:05:48,319
Speaker 1: Saint Valentin, s lu d'ain paur suci sefer lent terrier.

71
00:05:49,480 --> 00:05:52,240
Speaker 4: La savalottai seems distant for those busy inside.

72
00:05:52,920 --> 00:05:58,079
Speaker 1: Duque enbroncardie d vui hponte lellon de d ri.

73
00:06:00,040 --> 00:06:03,759
Speaker 4: Look, a dedicated stretcher bearer walks along the rows of beds.

74
00:06:03,959 --> 00:06:07,279
Speaker 1: And sol de felop ge de tutsipril qupacion.

75
00:06:08,879 --> 00:06:11,560
Speaker 4: One soldier occupies all his concerns.

76
00:06:11,600 --> 00:06:16,040
Speaker 1: Bred sufred meledie and the fineble.

77
00:06:17,800 --> 00:06:21,319
Speaker 4: The soldier suffers from a strange, indefinable illness.

78
00:06:21,680 --> 00:06:28,199
Speaker 1: Lecopserve si santom fievre frison febless extreme.

79
00:06:29,279 --> 00:06:33,360
Speaker 4: Luke observes his symptoms fever, chills, extreme weakness.

80
00:06:33,920 --> 00:06:35,920
Speaker 1: Vertu prisuve stem.

81
00:06:37,680 --> 00:06:39,800
Speaker 4: He wants at all costs to save this man.

82
00:06:40,399 --> 00:06:47,839
Speaker 1: A scuti eludi inafiermier experimenti las cistan silance.

83
00:06:49,000 --> 00:06:52,800
Speaker 4: By his side, led an experienced nurse assists him silently.

84
00:06:53,000 --> 00:06:56,120
Speaker 1: El pousin mahasuron so soon nipoul.

85
00:06:57,879 --> 00:07:00,000
Speaker 4: She places a reassuring hand on his shoulder.

86
00:07:00,720 --> 00:07:06,160
Speaker 1: Lutu di courage pa luc di tel savois du di termini.

87
00:07:07,800 --> 00:07:11,480
Speaker 4: Don't get discouraged, Luke, she says, her voice, gentle yet determined.

88
00:07:12,040 --> 00:07:15,560
Speaker 1: Elu dicro pourvois de la mourree de la foi.

89
00:07:16,920 --> 00:07:19,399
Speaker 4: Ilodi believes in the power of love and faith.

90
00:07:19,720 --> 00:07:23,319
Speaker 1: Pour elle cheques passion guerrie tam frillon.

91
00:07:25,040 --> 00:07:27,639
Speaker 4: For her, every patient cured is a triumph.

92
00:07:27,879 --> 00:07:29,279
Speaker 1: Nele roussur sun.

93
00:07:31,000 --> 00:07:36,480
Speaker 4: But resources are scarce les mes di demnsi pics. The

94
00:07:36,600 --> 00:07:39,560
medications are running out, les sampto di.

95
00:07:39,720 --> 00:07:43,240
Speaker 1: Sol del cospun da magne dil.

96
00:07:45,839 --> 00:07:48,959
Speaker 4: The soldier symptoms do not match any medical manual. Luke

97
00:07:49,000 --> 00:07:49,680
has read.

98
00:07:49,959 --> 00:07:55,519
Speaker 1: Pourtin ill refuse de bon, yet he refuses to give

99
00:07:55,600 --> 00:08:01,560
up Le ni al con sepez live sole solda.

100
00:08:03,120 --> 00:08:06,319
Speaker 4: At night, when the camp quiets down, Luke watches over

101
00:08:06,399 --> 00:08:07,240
the soldier.

102
00:08:07,519 --> 00:08:14,959
Speaker 1: Elodics sur joie Elodi joins him encan i parcourle yuli

103
00:08:15,199 --> 00:08:19,040
ro do nid sing concernde lette.

104
00:08:20,600 --> 00:08:23,240
Speaker 4: Together they go through the old medical books kept in

105
00:08:23,279 --> 00:08:24,120
a corner of the tent.

106
00:08:24,879 --> 00:08:28,639
Speaker 1: I dispute Anne elise change deside.

107
00:08:30,240 --> 00:08:32,720
Speaker 4: They discuss analyzed exchange ideas.

108
00:08:32,960 --> 00:08:37,440
Speaker 1: Le sourire encourage mon rivellisa ve fetti di qui gen

109
00:08:37,679 --> 00:08:38,159
le court.

110
00:08:39,919 --> 00:08:43,879
Speaker 4: Their smiles and encouragements compete with the fatigue overtaking their bodies.

111
00:08:44,440 --> 00:08:48,120
Speaker 1: Buptimtin r deespoi pare.

112
00:08:49,679 --> 00:08:52,039
Speaker 4: At dawn, a glimmer of hope appears.

113
00:08:52,320 --> 00:08:58,759
Speaker 1: Id couve tesche pa miili pajuni in monsin de remai neeturelle.

114
00:09:00,320 --> 00:09:03,360
Speaker 4: Hidden among the yellowed pages, they discover a mention of

115
00:09:03,440 --> 00:09:05,200
natural remedies, l'.

116
00:09:05,279 --> 00:09:09,799
Speaker 1: Re meade saint bre Saint pere fed bel cali de chelers.

117
00:09:11,320 --> 00:09:14,279
Speaker 4: The remedy seems simple, made of local herbs and warmth.

118
00:09:14,799 --> 00:09:17,519
Speaker 1: Pis Saint pres de prepare la filliu.

119
00:09:19,080 --> 00:09:21,200
Speaker 4: They hastily prepare the infusion.

120
00:09:21,360 --> 00:09:26,080
Speaker 1: Lecugniniso l' remeed de sol da. A vetricouscieu.

121
00:09:26,720 --> 00:09:29,559
Speaker 4: Leeq carefully administers the remedy to the soldier.

122
00:09:29,799 --> 00:09:32,360
Speaker 1: Peu pou la fievre di mignhill.

123
00:09:33,840 --> 00:09:35,879
Speaker 4: Gradually the fever subsides.

124
00:09:36,000 --> 00:09:38,360
Speaker 1: Le solda comment sareque perre.

125
00:09:40,039 --> 00:09:43,080
Speaker 4: The soldier begins to recover and sour ree fe.

126
00:09:43,120 --> 00:09:45,879
Speaker 1: Bre meroconnes sannin sin visage.

127
00:09:47,480 --> 00:09:50,000
Speaker 4: A weak but grateful smile illuminates his face.

128
00:09:50,759 --> 00:09:53,480
Speaker 1: Licrees pieren fan sou lagi.

129
00:09:55,159 --> 00:09:59,360
Speaker 4: Luc finally breathes, relieved, Bis sur ro tour vere Ludi.

130
00:10:01,039 --> 00:10:04,919
He turns to Ilodie not tre treve di tipa portissi

131
00:10:05,080 --> 00:10:12,399
frie die till a veci nouvel rens reguer Our teamwork

132
00:10:12,440 --> 00:10:15,159
has paid off, he says, with a new found appreciation

133
00:10:15,320 --> 00:10:15,960
in his gaze.

134
00:10:16,639 --> 00:10:23,240
Speaker 1: Lette comprenat non textile d'u trine parcign de febles nes

135
00:10:23,320 --> 00:10:23,960
de fce.

136
00:10:25,679 --> 00:10:28,480
Speaker 4: Luke now understands that accepting help from others is not

137
00:10:28,600 --> 00:10:30,639
a sign of weakness, but of strength.

138
00:10:31,279 --> 00:10:35,200
Speaker 1: Le sole seleves dicipol freiver meal.

139
00:10:36,759 --> 00:10:38,960
Speaker 4: The sun rises, dispelling the cold of winter.

140
00:10:39,759 --> 00:10:43,720
Speaker 1: La saint valenta pe till bill vieno.

141
00:10:43,519 --> 00:10:48,679
Speaker 4: Contre las i Volotaie has not been forgotten. Quite the contrary.

142
00:10:49,399 --> 00:10:53,759
Speaker 1: L mour re lees foi portipa lisifo d u quill

143
00:10:53,919 --> 00:10:55,639
lud trien fi.

144
00:10:57,440 --> 00:10:59,720
Speaker 4: Love and hope, carried by the efforts of Luke and

145
00:10:59,759 --> 00:11:01,039
Illa have triumphed.

146
00:11:01,720 --> 00:11:05,879
Speaker 1: D l quier de luc ne'er chan mons pouffen in

147
00:11:06,120 --> 00:11:12,360
promes devner basis lei.

148
00:11:11,960 --> 00:11:15,120
Speaker 4: In the heart of Luke arises a profound change, a

149
00:11:15,240 --> 00:11:18,120
promise of a future based on collaboration and friendship.

150
00:11:18,639 --> 00:11:25,440
Speaker 1: A si umu jicha isula givon live soul dai suvi.

151
00:11:27,240 --> 00:11:29,399
Speaker 4: Thus, in the middle of the snowy field and under

152
00:11:29,440 --> 00:11:33,320
the tent shaken by the wind, the soldier is saved die.

153
00:11:33,200 --> 00:11:39,600
Speaker 1: Ve qi viq di couverqisfa sul di fi I consemble

154
00:11:40,080 --> 00:11:41,519
is sun puffo.

155
00:11:42,799 --> 00:11:45,399
Speaker 4: And with him Luke has discovered that he is never

156
00:11:45,519 --> 00:11:49,000
alone in facing challenges, and that together they are stronger.

157
00:11:54,879 --> 00:11:59,000
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

158
00:12:00,120 --> 00:12:04,159
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

159
00:12:10,600 --> 00:12:17,600
Speaker 1: Lebron gardier, lebron gardier, lebron gardier, the stretcher bearer, la fermier,

160
00:12:18,679 --> 00:12:27,440
la fyermier, la fiarmier, the nurse segiti segit seg the

161
00:12:27,519 --> 00:12:35,799
basso animi anie me aniemi lively bet you bet, you bet,

162
00:12:35,840 --> 00:12:42,559
you battered blue, dere lue, dere lue, dere des scent,

163
00:12:43,159 --> 00:12:49,639
la prix occupation, la prixccupation, la prix occupaci, the concern,

164
00:12:50,200 --> 00:12:56,320
la melody, la melody, la maladi, the illness and the

165
00:12:56,440 --> 00:13:05,240
fable and the finneable and the sab indefinable, liremade le remede,

166
00:13:05,440 --> 00:13:14,720
the rumade, the remedy administry, administry, administry, to administer, break you,

167
00:13:14,759 --> 00:13:23,519
Pierre break you, Pierre break you, Pieri to recover, Broconnissan, Broconnaissan, Brocison,

168
00:13:24,600 --> 00:13:33,200
Grateful love, vision love, vision love, fision, the infusion, platriumthle trion,

169
00:13:33,600 --> 00:13:34,879
the triumph.

170
00:13:35,480 --> 00:13:41,320
Speaker 4: The triumph, Pah, pah, prah, Scarce.

171
00:13:41,399 --> 00:13:47,679
Speaker 1: Le fatigi, le fatigue, le fettigi, the fatigue, the sanctum,

172
00:13:48,840 --> 00:13:57,720
the sanctum, the sumptum, the symptom, pfisfus, refusy to refuse,

173
00:13:58,320 --> 00:14:05,840
souve sou souvie to save ver yes, very yes, very

174
00:14:05,919 --> 00:14:17,679
yeseur to watch over, analyze, analyze, analysi, to analyze, Decouverrier, Decouverrier, Decouverie,

175
00:14:18,960 --> 00:14:28,080
to discover Lapage, Lapage, lapage, the page, leb leb leb,

176
00:14:29,240 --> 00:14:33,200
the herb d CP d c P d c p

177
00:14:34,480 --> 00:14:43,919
to the spell proof poffen poof Profound Leviner Levine leaf Nar.

178
00:14:45,120 --> 00:14:52,120
Speaker 4: The future, Diffi, the Diffi, the Diffi, the challenge, prefer

179
00:14:53,320 --> 00:14:56,720
prefer pre far stronger.

180
00:15:02,960 --> 00:15:05,759
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

181
00:15:06,679 --> 00:15:09,679
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

182
00:15:09,759 --> 00:15:12,559
content that will help you to reach your goals, but

183
00:15:12,759 --> 00:15:16,039
we can't do it alone. Your support is crucial in

184
00:15:16,200 --> 00:15:20,279
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

185
00:15:20,399 --> 00:15:25,039
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

186
00:15:25,200 --> 00:15:30,679
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

187
00:15:30,799 --> 00:15:35,200
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

188
00:15:35,240 --> 00:15:36,399
word from our sponsors.

