WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.320
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Mandarin Chinese, the podcast where we

3
00:00:12.359 --> 00:00:16.480
<v Speaker 2>bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.519 --> 00:00:19.199
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:19.199 --> 00:00:21.480
<v Speaker 2>and Mandarin Chinese with the aim of helping you to

6
00:00:21.519 --> 00:00:23.039
<v Speaker 2>improve your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, will follow Land's vibrant journey through an

8
00:00:28.519 --> 00:00:32.479
<v Speaker 3>ancient Beijing market, discovering how tradition and creativity blend to

9
00:00:32.560 --> 00:00:35.359
<v Speaker 3>honor her ancestors during the ching Ming Festival.

10
00:00:35.479 --> 00:00:37.079
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:40.960 --> 00:00:44.320
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.320 --> 00:00:47.479
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.560 --> 00:00:52.159
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.600 --> 00:00:55.640
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.640 --> 00:00:59.560
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.240 --> 00:01:03.880
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.960 --> 00:01:07.400
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.400 --> 00:01:12.599
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:12.640 --> 00:01:16.159
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.239 --> 00:01:19.319
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.359 --> 00:01:22.840
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:22.879 --> 00:01:27.079
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.120 --> 00:01:31.519
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.680 --> 00:01:35.560
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.359 --> 00:01:51.840
<v Speaker 1>Famna Gulabetinsishu, sishi cho malo rusynausha shi Chanli Susabe all

26
00:01:52.439 --> 00:02:00.079
<v Speaker 1>tell mention, Sisipi fool conci Jo Mima Jaffa jesh p

27
00:02:00.560 --> 00:02:04.760
<v Speaker 1>in the tc Tada dosa wait Zianda light the tan

28
00:02:05.120 --> 00:02:09.360
<v Speaker 1>zudun bed when she even needing the new high shorely

29
00:02:09.520 --> 00:02:15.919
<v Speaker 1>Niji saulnes shin Surjin Tadian shadchangfa way, way do the

30
00:02:16.080 --> 00:02:21.599
<v Speaker 1>shimpanda Dyashu women deejad how the Trenton drunk ship hardy

31
00:02:21.639 --> 00:02:26.360
<v Speaker 1>and zusy zadild and sing Wa sall da don't yet

32
00:02:26.800 --> 00:02:31.719
<v Speaker 1>land would Jida need to try to san tanzianzo Tama

33
00:02:31.759 --> 00:02:35.240
<v Speaker 1>trans sinzay Yuni that she chanted jung sin ja hu

34
00:02:35.360 --> 00:02:40.599
<v Speaker 1>sho the drunk ship shud Tawaitian dobay mal jihua ji

35
00:02:40.840 --> 00:02:47.000
<v Speaker 1>and har sang Ju Huyen Taman Saga Tawaitan Tinsa Tanju.

36
00:02:47.159 --> 00:02:50.159
<v Speaker 1>She will mean their way the shang y Tajaman jija

37
00:02:50.240 --> 00:02:55.039
<v Speaker 1>huku ko lan khanduliga jouant ship you transing maid the

38
00:02:55.080 --> 00:03:00.479
<v Speaker 1>down long dansaga buffa tasinsa jeshua song. They're in the

39
00:03:00.560 --> 00:03:05.280
<v Speaker 1>three house center dan Jagadaga, wakanda ta yo yi seu

40
00:03:05.360 --> 00:03:11.680
<v Speaker 1>jishu kunya jakish nanda i zenda hahu yo brand nikampida

41
00:03:12.680 --> 00:03:17.360
<v Speaker 1>lanji da sen jahu shulda join shoe bing blog, the

42
00:03:17.560 --> 00:03:22.599
<v Speaker 1>tatian zemba bishan da yes you, wuminga kantn see tatan

43
00:03:22.680 --> 00:03:28.639
<v Speaker 1>way landing didn't talk, Dansili bugan sin, tasan si sit

44
00:03:28.800 --> 00:03:32.000
<v Speaker 1>tin sho wa zuzi and jumbezipin shud nidro and ni

45
00:03:32.120 --> 00:03:37.840
<v Speaker 1>hun ju yes you, sikri jad t taifung fa jim

46
00:03:37.919 --> 00:03:44.240
<v Speaker 1>dantama jumbaili kashi la muguang huambisa sie in nashi de

47
00:03:44.400 --> 00:03:48.000
<v Speaker 1>tail dansi tu funga the quadan tan sai si Pandisia

48
00:03:49.120 --> 00:03:55.120
<v Speaker 1>l Ila minanda ji ju shoe san YadA, takueto conway

49
00:03:55.599 --> 00:03:59.840
<v Speaker 1>jigad no maga word kraima wait wait way yo yi

50
00:04:00.319 --> 00:04:06.080
<v Speaker 1>jidong Sisisia to do tr taguzo saka sakho shur ha.

51
00:04:06.560 --> 00:04:10.680
<v Speaker 1>They need ti Minda jasa Ipan joonso Ui the shour

52
00:04:11.120 --> 00:04:16.759
<v Speaker 1>Namadogo Ka kazado na Jaga gun da Jamayba Landia away

53
00:04:16.839 --> 00:04:22.279
<v Speaker 1>call Lyisasan sizing we jin sin sidnn Fo say Yo,

54
00:04:22.319 --> 00:04:25.959
<v Speaker 1>who is it Wai jung ybe Landian Shuda title da

55
00:04:26.120 --> 00:04:31.439
<v Speaker 1>dom sel Jishu da ha ha Ujan Yibu Sir John

56
00:04:31.959 --> 00:04:37.480
<v Speaker 1>lansuur Li Dajataisi the Jong shipin Li Kayshicha Takaisinda da

57
00:04:37.600 --> 00:04:43.519
<v Speaker 1>Yashua Si Sinibama Usi da bushah so Chushi Cha Landi,

58
00:04:43.639 --> 00:04:47.079
<v Speaker 1>the treasure, the young gang girl whi wan not taming

59
00:04:47.160 --> 00:04:51.000
<v Speaker 1>Ba da Chuan tong Yucho idi hu nan da Laishan

60
00:04:51.079 --> 00:04:52.399
<v Speaker 1>Buddha the man haw dea go.

61
00:04:53.360 --> 00:04:56.560
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:04:56.639 --> 00:04:57.319
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:04:57.959 --> 00:05:04.279
<v Speaker 1>Famand Gola Beijindi sh Sishi Cho Mala Holi rushy Naoshe.

64
00:05:05.759 --> 00:05:09.120
<v Speaker 3>The bustling ancient Beijing market was full of energy and noise.

65
00:05:09.160 --> 00:05:14.199
<v Speaker 3>At this moment Shi chang Li sushe ba la jamn

66
00:05:14.279 --> 00:05:19.120
<v Speaker 3>sen Si ti bi Foo. The market was colorful, and

67
00:05:19.240 --> 00:05:21.360
<v Speaker 3>the cries of venders rose one after another.

68
00:05:22.480 --> 00:05:27.240
<v Speaker 1>Consi joung mi man Jisia Hua j Shugu the Thinfa

69
00:05:27.959 --> 00:05:30.240
<v Speaker 1>Jishi chuntia la lid ti si.

70
00:05:31.680 --> 00:05:33.920
<v Speaker 3>The air was filled with the fragrance of flowers and

71
00:05:34.000 --> 00:05:37.079
<v Speaker 3>fresh fruits and vegetables, a sign that spring was here.

72
00:05:38.199 --> 00:05:43.279
<v Speaker 1>Dajado zau Jijian d la min Tizurjun.

73
00:05:42.560 --> 00:05:47.040
<v Speaker 3>That everyone was preparing for the upcoming ching Ming festival.

74
00:05:48.120 --> 00:05:52.959
<v Speaker 1>Laan shi Yu Ni Tinga Nihai Sho Li Naji Lan

75
00:05:53.160 --> 00:05:55.920
<v Speaker 1>s Shin sinjin.

76
00:05:56.600 --> 00:05:59.279
<v Speaker 3>Lan was a young girl holding a small basket and

77
00:05:59.399 --> 00:06:00.079
<v Speaker 3>looking serre.

78
00:06:01.439 --> 00:06:06.439
<v Speaker 1>Tadie shahda chiangfa weiwe pio do the Shimpanda da hu

79
00:06:07.160 --> 00:06:11.399
<v Speaker 1>woman de Jiao daozuh the trenton Juan shi tena ha

80
00:06:11.639 --> 00:06:13.079
<v Speaker 1>hauzi Niensu Sien.

81
00:06:14.480 --> 00:06:16.920
<v Speaker 3>Her long hair gently swayed on her shoulders as she

82
00:06:16.959 --> 00:06:19.560
<v Speaker 3>said to Jia beside her, we need to find the

83
00:06:19.639 --> 00:06:22.839
<v Speaker 3>best traditional decorations to properly honor our ancestors.

84
00:06:23.959 --> 00:06:28.199
<v Speaker 1>Dazi Lidi Yen singh Ui Shao da dar Yen.

85
00:06:28.639 --> 00:06:34.040
<v Speaker 3>La Ja winked and smiled. Of course, long wu ji

86
00:06:34.199 --> 00:06:39.839
<v Speaker 3>dar ni de Trantunnzianzio, I know you always care about tradition.

87
00:06:41.000 --> 00:06:44.560
<v Speaker 3>Tamen tran Sinza Yunzi The shi Chaan tie Dao jun

88
00:06:45.040 --> 00:06:49.439
<v Speaker 3>sin Jao hu Shi the Jung Shiphi. They wove through

89
00:06:49.480 --> 00:06:52.680
<v Speaker 3>the crowded market streets looking for suitable decorations.

90
00:06:53.839 --> 00:06:57.879
<v Speaker 1>Sie do tatien do bay Ma le Jiu Hua ji

91
00:06:58.079 --> 00:06:59.279
<v Speaker 1>tien huishng Ju.

92
00:07:00.800 --> 00:07:04.399
<v Speaker 3>Many stalls were filled with paper flowers, paper money, and incense.

93
00:07:05.759 --> 00:07:09.240
<v Speaker 1>Urien tamanzagita ten Tinsha.

94
00:07:10.680 --> 00:07:12.800
<v Speaker 3>Suddenly they stopped in front of one stall.

95
00:07:13.959 --> 00:07:19.519
<v Speaker 1>Tanju shue min zhahweh de shan Tajo man jijahugu Ku.

96
00:07:20.920 --> 00:07:24.360
<v Speaker 3>The vendor, a business man named Wei, was busily attending

97
00:07:24.399 --> 00:07:25.040
<v Speaker 3>to customers.

98
00:07:26.199 --> 00:07:32.879
<v Speaker 1>Lang Khan Junia John Shipi yechen jingme de de Lo Danjiagu.

99
00:07:32.240 --> 00:07:36.600
<v Speaker 3>Boufe Lon took a liking to a decoration a string

100
00:07:36.680 --> 00:07:39.319
<v Speaker 3>of exquisite lanterns, but they were quite expensive.

101
00:07:40.439 --> 00:07:48.600
<v Speaker 1>Tassisa Jiushu sungezad Zhu Sensu. Then jigizagur Wei Kanda tayo

102
00:07:48.839 --> 00:07:54.639
<v Speaker 1>ye saujishur kun Ya Jukushinanda yzienda Houhu.

103
00:07:56.160 --> 00:07:58.720
<v Speaker 3>She thought to herself, this is the best choice for

104
00:07:58.839 --> 00:08:02.279
<v Speaker 3>my family, but the price. Seeing her hesitation way, smiled

105
00:08:02.319 --> 00:08:04.920
<v Speaker 3>and said, miss this is a rare find.

106
00:08:05.720 --> 00:08:08.879
<v Speaker 1>Yo Buren Mikampieda.

107
00:08:09.279 --> 00:08:11.199
<v Speaker 3>Otherwise you might want to look at something else.

108
00:08:12.399 --> 00:08:16.480
<v Speaker 1>Lanji Da Senja Hushi the juan Shi bing.

109
00:08:18.519 --> 00:08:21.120
<v Speaker 3>Law knew that finding the right decorations wasn't easy.

110
00:08:22.199 --> 00:08:27.800
<v Speaker 1>Ziah Papa Lene Ziemba dhishen Da yesu ou Miinga can

111
00:08:27.920 --> 00:08:29.560
<v Speaker 1>Can Si Papan.

112
00:08:29.160 --> 00:08:33.480
<v Speaker 3>Wae Jiap padded her shoulder and whispered, maybe we should

113
00:08:33.559 --> 00:08:34.519
<v Speaker 3>check out other stalls.

114
00:08:35.679 --> 00:08:39.159
<v Speaker 1>Lan d'en diental densil Siu.

115
00:08:40.320 --> 00:08:42.320
<v Speaker 3>Laan nodded, but felt unwilling in her heart.

116
00:08:43.440 --> 00:08:47.639
<v Speaker 1>Tai San Si Sisi Ti sho u Zu Sien Jumbsi

117
00:08:47.759 --> 00:08:50.440
<v Speaker 1>pish the naijil An nin hut sun Chu.

118
00:08:51.960 --> 00:08:54.480
<v Speaker 3>She remembered the peace and respect she felt when she

119
00:08:54.600 --> 00:08:56.480
<v Speaker 3>prepared offerings for her ancestors.

120
00:08:57.639 --> 00:09:01.440
<v Speaker 1>Yes Si sizikri Ja Tita fung fat.

121
00:09:02.720 --> 00:09:04.360
<v Speaker 3>Perhaps she could find another way.

122
00:09:05.279 --> 00:09:11.360
<v Speaker 1>Jim Dan Tamen Jumbeli Khashi Landa Muguang Huram Beita si y.

123
00:09:13.039 --> 00:09:15.759
<v Speaker 3>Just as they were about to leave, Land's attention was

124
00:09:15.840 --> 00:09:17.480
<v Speaker 3>caught by something in the corner.

125
00:09:18.320 --> 00:09:24.200
<v Speaker 1>Now Shi Tya Dansiitu Fungu Hua tan Sa Si Pandi Tya.

126
00:09:25.720 --> 00:09:28.080
<v Speaker 3>It was a low key yet stylish lantern hidden in

127
00:09:28.120 --> 00:09:29.039
<v Speaker 3>the corner of the stall.

128
00:09:30.159 --> 00:09:35.240
<v Speaker 1>Layla Ninanda ji jin shu san YadA.

129
00:09:36.679 --> 00:09:39.600
<v Speaker 3>Land's eyes lit up, and she murmured, this is exactly

130
00:09:39.679 --> 00:09:40.120
<v Speaker 3>what I want.

131
00:09:41.279 --> 00:09:46.120
<v Speaker 1>Tahut hoo, can we jigad no magi kraima.

132
00:09:47.559 --> 00:09:50.360
<v Speaker 3>She turned back to waigh, can you sell me this lantern?

133
00:09:51.399 --> 00:09:55.399
<v Speaker 1>Wai wai wai yo yi jidun ssa.

134
00:09:55.240 --> 00:09:59.960
<v Speaker 3>Titu tu slightly hesitant, we knew the item was small,

135
00:10:00.039 --> 00:10:00.759
<v Speaker 3>all but unique.

136
00:10:01.840 --> 00:10:07.200
<v Speaker 1>Takuzo sukha zhou shu ha Minya.

137
00:10:08.600 --> 00:10:11.440
<v Speaker 3>Pretending to think it over, he finally said, all right,

138
00:10:11.480 --> 00:10:12.759
<v Speaker 3>I'll give you a friendly price.

139
00:10:13.960 --> 00:10:18.799
<v Speaker 1>Jia zey pan joon zu ui this shour no mode

140
00:10:18.960 --> 00:10:23.000
<v Speaker 1>donna ziaunda tomba.

141
00:10:23.679 --> 00:10:26.919
<v Speaker 3>Jock casually added, so many customers are waiting a fair

142
00:10:27.000 --> 00:10:27.879
<v Speaker 3>price just by.

143
00:10:27.799 --> 00:10:37.559
<v Speaker 1>It, Lanziaway calise saiji no fuze yo Hui.

144
00:10:37.639 --> 00:10:42.960
<v Speaker 3>Sie seeing way reconsider lan sezed the opportunity. I really

145
00:10:43.120 --> 00:10:45.320
<v Speaker 3>like this lantern. Can you offer a bit more of

146
00:10:45.360 --> 00:10:46.000
<v Speaker 3>a discount?

147
00:10:47.039 --> 00:10:52.399
<v Speaker 1>Wiju y belanzi sha ta da don shua da ha

148
00:10:53.240 --> 00:10:55.000
<v Speaker 1>ha ja yip.

149
00:10:56.240 --> 00:10:59.919
<v Speaker 3>Way was finally moved by Land's persistence and smiled, all right,

150
00:11:00.000 --> 00:11:01.759
<v Speaker 3>all right, I'll make a concession.

151
00:11:02.360 --> 00:11:08.320
<v Speaker 1>Sir ju lansha Lidajasi the Junghi li Kacha.

152
00:11:09.879 --> 00:11:12.480
<v Speaker 3>In the end, Lan happily left the market with her

153
00:11:12.519 --> 00:11:13.919
<v Speaker 3>desired decoration.

154
00:11:14.600 --> 00:11:19.039
<v Speaker 1>Takai Sindur bam Us.

155
00:11:21.440 --> 00:11:24.399
<v Speaker 3>She gratefully said to Ja, thank you for helping. I've

156
00:11:24.480 --> 00:11:28.879
<v Speaker 3>learned a lot so Tu shi Cha Lanzi, the tri

157
00:11:29.200 --> 00:11:33.879
<v Speaker 3>the young Guangkuna. As they walked out of the market,

158
00:11:34.240 --> 00:11:36.639
<v Speaker 3>Lan felt the spring sunlight was especially warm.

159
00:11:37.759 --> 00:11:43.679
<v Speaker 1>Tamada Chuanu Nanda lays.

160
00:11:46.720 --> 00:11:50.039
<v Speaker 3>She realized that the combination of tradition and creativity could

161
00:11:50.120 --> 00:11:52.200
<v Speaker 3>lead to unexpectedly beautiful results.

162
00:11:58.559 --> 00:12:01.799
<v Speaker 2>Today's vocabulary work words are coming up right after this

163
00:12:01.919 --> 00:12:07.399
<v Speaker 2>commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Mandarin Chinese,

164
00:12:07.639 --> 00:12:08.440
<v Speaker 2>then in English.

165
00:12:14.879 --> 00:12:19.720
<v Speaker 1>Fan maangda fan, maangda fan maangda.

166
00:12:20.200 --> 00:12:33.120
<v Speaker 3>Bustling, gula, gula gula, ancient, shangfa, shang fa, hiangfa, vendors.

167
00:12:33.639 --> 00:12:37.759
<v Speaker 1>Funfa, funfha, funfha.

168
00:12:38.240 --> 00:12:49.600
<v Speaker 3>Fragrance, jan da la, the upcoming, ya.

169
00:12:51.000 --> 00:12:58.080
<v Speaker 1>Ya honor, chang Honda, chang hoon da, chang honda.

170
00:12:58.519 --> 00:13:08.200
<v Speaker 3>Traditional jong shoot juan shop, junk ship, decorations, train, sing trains,

171
00:13:08.279 --> 00:13:17.519
<v Speaker 3>sing train, sing weave, tang way, tang way, tang way, stars,

172
00:13:18.399 --> 00:13:26.080
<v Speaker 3>sing may, sing may sing men, exquisite, Yo yi yo

173
00:13:26.279 --> 00:13:36.879
<v Speaker 3>ye yo yi hesitation, do to do to unique zang

174
00:13:36.919 --> 00:13:45.039
<v Speaker 3>shoot yang shoot ziang shoot persistence, jug boo yag boo

175
00:13:46.240 --> 00:13:53.919
<v Speaker 3>yag boo, concession, Tang way, Tang way, tang way star

176
00:13:54.960 --> 00:14:02.480
<v Speaker 3>and mean and mean and mean Peace Sun John Sun

177
00:14:02.639 --> 00:14:13.320
<v Speaker 3>June Sun John Respect see pe seep seepe offerings, Shuh

178
00:14:14.399 --> 00:14:24.720
<v Speaker 3>shuh shuh pair Chran sing chrans, chran sing wof say

179
00:14:24.799 --> 00:14:31.200
<v Speaker 3>ye that say ye that say ye that casual, Yo

180
00:14:31.320 --> 00:14:38.000
<v Speaker 3>y that yo ye that yo y that hesitant, then long,

181
00:14:38.879 --> 00:14:46.720
<v Speaker 3>then lo then long lantern ja ju ju ju ju

182
00:14:46.879 --> 00:14:55.639
<v Speaker 3>ju seized see who see who, see whe opportunity, trim

183
00:14:55.720 --> 00:15:03.480
<v Speaker 3>pien chrim pie, trim pie spring, nim ten niing tien

184
00:15:04.720 --> 00:15:12.480
<v Speaker 3>nim ten quietness see sa cei sa sie sa sign

185
00:15:13.360 --> 00:15:18.600
<v Speaker 3>dear huh deh hoho deh huh combination.

186
00:15:25.320 --> 00:15:28.600
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Mandarin Chinese.

187
00:15:29.519 --> 00:15:32.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

188
00:15:32.600 --> 00:15:35.399
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

189
00:15:35.600 --> 00:15:38.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

190
00:15:39.039 --> 00:15:43.159
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

191
00:15:43.240 --> 00:15:47.879
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

192
00:15:48.039 --> 00:15:53.480
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

193
00:15:53.639 --> 00:15:58.120
<v Speaker 2>org Premium Mandarin Chinese. Thanks for listening, and now a

194
00:15:58.240 --> 00:15:59.720
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
