WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.039
<v Speaker 1>In this episode, we'll dive into a heartwarming day of

8
00:00:28.079 --> 00:00:31.359
<v Speaker 1>discovery and friendship as Anselm and Klaus explore the wonders

9
00:00:31.359 --> 00:00:34.159
<v Speaker 1>of the sea on a school trip filled with unexpected

10
00:00:34.200 --> 00:00:36.439
<v Speaker 1>treasures and life changing experiences.

11
00:00:37.039 --> 00:00:38.679
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

12
00:00:42.560 --> 00:00:45.880
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

13
00:00:45.920 --> 00:00:49.079
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

14
00:00:49.119 --> 00:00:53.759
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

15
00:00:54.159 --> 00:00:57.200
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

16
00:00:57.240 --> 00:01:01.159
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

17
00:01:01.799 --> 00:01:05.480
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

18
00:01:05.560 --> 00:01:08.959
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

19
00:01:09.000 --> 00:01:14.200
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

20
00:01:14.239 --> 00:01:17.760
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

21
00:01:17.799 --> 00:01:20.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

22
00:01:20.959 --> 00:01:24.400
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

23
00:01:24.439 --> 00:01:28.680
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

24
00:01:28.680 --> 00:01:33.120
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

25
00:01:33.280 --> 00:01:37.159
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

26
00:01:45.920 --> 00:01:52.319
<v Speaker 5>Dear himel vashtre and blau on aneleichetebrizevita for mitter merheruba

27
00:01:52.599 --> 00:01:57.000
<v Speaker 5>di schule de kleinen erthly hinschule freuitensi of iran schulaus

28
00:01:57.040 --> 00:02:04.680
<v Speaker 5>fluctu christe anse m barbezondas of correct sinhatsch luk schneller,

29
00:02:04.959 --> 00:02:12.479
<v Speaker 5>i'd see the bunten bot imhaffenzan reutelne edwasniez ibadasmeya dakhteir

30
00:02:13.840 --> 00:02:20.080
<v Speaker 5>Burgi de lereen ging foraraus the hatter and engrosenhoud Off

31
00:02:20.400 --> 00:02:25.960
<v Speaker 5>dersi foders on a schutzta on reef compt kinder via

32
00:02:26.039 --> 00:02:31.919
<v Speaker 5>hanfieldso and deken name anzam ging Klaus de hender Indian

33
00:02:31.919 --> 00:02:39.080
<v Speaker 5>hosentashen warumas and we're here here common momta Klaus Liza

34
00:02:39.199 --> 00:02:44.159
<v Speaker 5>for the hin here were reliebered sohausgeblieben on had.

35
00:02:44.000 --> 00:02:46.120
<v Speaker 6>A video Shpilaga spiard.

36
00:02:47.199 --> 00:02:51.439
<v Speaker 5>The Erstenstonten Fagin and mid informacion and Ibadi Fasheden and

37
00:02:51.520 --> 00:02:57.800
<v Speaker 5>Mosha and on fisher an them hertebergeistatso on Martefilleno Teitzen

38
00:02:59.319 --> 00:03:03.840
<v Speaker 5>Klaus hinder Eigen shout the glambite of the ore at

39
00:03:03.919 --> 00:03:09.400
<v Speaker 5>Sokxa and handi of datasha on baganda matsushbien and them

40
00:03:09.479 --> 00:03:18.000
<v Speaker 5>the markte does Klaus upkeelengtwa ubelikta courts on Lehtadan gahata

41
00:03:18.080 --> 00:03:23.479
<v Speaker 5>an ed Klaus sakta an them. We were as made

42
00:03:23.479 --> 00:03:30.439
<v Speaker 5>ana shatzuche were Canadas maya a fashion on shatzafinton there

43
00:03:30.479 --> 00:03:33.800
<v Speaker 5>get hurt at aes on reef. This is ana wunderbar

44
00:03:34.159 --> 00:03:41.479
<v Speaker 5>ed on them. We're mahan and Shatzmarin and shatsen Klaus

45
00:03:41.560 --> 00:03:48.960
<v Speaker 5>houpe aina augenbrauer Ana Shatzugre does klug ergendv and haasand

46
00:03:50.479 --> 00:03:55.520
<v Speaker 5>the kinder tightened the incline gripen ouv and them on

47
00:03:55.680 --> 00:04:01.800
<v Speaker 5>Klaus beded nineteen the leaf Ubadinza andigen strand on Schpeten

48
00:04:01.879 --> 00:04:07.960
<v Speaker 5>and Fazenbagen Klaus began lang sam spasto haapen en signa

49
00:04:08.039 --> 00:04:13.400
<v Speaker 5>augen lochtet mid and deeca freude am nametaged halfn the

50
00:04:13.560 --> 00:04:20.439
<v Speaker 5>ale kinder and num kleinen fashdacton Christen aubschnitt plesli shriefberget

51
00:04:20.800 --> 00:04:26.199
<v Speaker 5>shout mild was will here happen the kinder zamet sma

52
00:04:26.279 --> 00:04:32.319
<v Speaker 5>bunta ouswald and sishtanen kraben on Moshen and them lejet

53
00:04:32.480 --> 00:04:38.800
<v Speaker 5>bright zen traum at was byzonderist to and deactan Wawaga worden,

54
00:04:40.319 --> 00:04:47.800
<v Speaker 5>klaus downte ebenfheits iustnicht drastina turz osbanen sein khan zakte

55
00:04:47.800 --> 00:04:54.920
<v Speaker 5>etsanzem phil like stasmeer dorn so Langwilich de zoner begun

56
00:04:55.040 --> 00:04:59.839
<v Speaker 5>langsam on tatsugin on teswat side so shulet to zukeeren

57
00:05:01.360 --> 00:05:07.319
<v Speaker 5>the schula paktn irazachan and susamin vierget frakta klaus we

58
00:05:07.519 --> 00:05:19.120
<v Speaker 5>had stiegefain klausnikte onzagte zva and tassand fhileichmachtazevta andem wagluklech

59
00:05:20.560 --> 00:05:27.639
<v Speaker 5>i et vasnez arrasmer geland zonan arnenfreund and spirit the

60
00:05:27.720 --> 00:05:32.160
<v Speaker 5>attaqua and vala afrog on the Ousich of Viterra Aventoya

61
00:05:32.279 --> 00:05:33.319
<v Speaker 5>machta al fro.

62
00:05:34.759 --> 00:05:39.199
<v Speaker 1>Ende let's take another listen. Listen closely to any parts

63
00:05:39.240 --> 00:05:40.000
<v Speaker 1>you may have missed.

64
00:05:40.600 --> 00:05:45.519
<v Speaker 5>De himel vashtri and blow on an elijhte breeze vite

65
00:05:45.720 --> 00:05:47.360
<v Speaker 5>from mitter Meheruba.

66
00:05:49.319 --> 00:05:52.480
<v Speaker 1>The sky was brilliantly blue, and a light breeze blew

67
00:05:52.600 --> 00:05:53.759
<v Speaker 1>over from the middle mere.

68
00:05:54.680 --> 00:05:59.920
<v Speaker 5>The Schuler de Kleinen early Hinschule freudnzich of iran schul

69
00:06:00.120 --> 00:06:01.759
<v Speaker 5>ols flucto kriste.

70
00:06:03.759 --> 00:06:06.279
<v Speaker 1>The students of the small local school were excited about

71
00:06:06.319 --> 00:06:07.639
<v Speaker 1>their school trip to the coast.

72
00:06:08.800 --> 00:06:12.079
<v Speaker 5>An zem wabezondasolv gericht.

73
00:06:13.519 --> 00:06:15.240
<v Speaker 1>Anselm was particularly thrilled.

74
00:06:16.360 --> 00:06:21.600
<v Speaker 5>Zenhat schlukschnella at sidi buntenborte imhafenzan.

75
00:06:23.839 --> 00:06:26.519
<v Speaker 1>His heart beat faster when they saw the colorful boats

76
00:06:26.560 --> 00:06:27.079
<v Speaker 1>in the harbor.

77
00:06:28.279 --> 00:06:32.839
<v Speaker 5>Ute lene et vas naisbarasmier dahte.

78
00:06:32.680 --> 00:06:37.000
<v Speaker 1>Er Today I'm going to learn something new about the sea.

79
00:06:37.120 --> 00:06:43.199
<v Speaker 5>He thought, Birgit de leeren gingforaus.

80
00:06:44.000 --> 00:06:46.920
<v Speaker 1>Berget. The teacher walked ahead zi.

81
00:06:46.920 --> 00:06:54.800
<v Speaker 5>Hata an engrossenhut alf desi fourdes on schulzte andrive comte kinder.

82
00:06:56.759 --> 00:06:58.600
<v Speaker 1>She wore a large hat to protect her from the

83
00:06:58.680 --> 00:07:01.399
<v Speaker 1>sun and called out come children.

84
00:07:02.079 --> 00:07:04.560
<v Speaker 5>Via hamfields and tetan.

85
00:07:06.079 --> 00:07:07.519
<v Speaker 1>We have a lot to discover.

86
00:07:08.399 --> 00:07:13.279
<v Speaker 5>Nibem anseem ging Klaus dehende indian horsentashen.

87
00:07:15.279 --> 00:07:18.040
<v Speaker 1>Next to Anselm walked Klaus, hands in his pockets.

88
00:07:19.279 --> 00:07:21.600
<v Speaker 5>Va romusen viehre here come.

89
00:07:21.439 --> 00:07:24.720
<v Speaker 1>And why do we have to come here?

90
00:07:25.920 --> 00:07:28.720
<v Speaker 5>Mohma de Klaus Liza fozzichin.

91
00:07:30.639 --> 00:07:32.480
<v Speaker 1>Klaus murmured quietly to himself.

92
00:07:33.680 --> 00:07:39.319
<v Speaker 5>E viriliba tshausgebliben an tete vide ushpile gespiet.

93
00:07:41.360 --> 00:07:43.959
<v Speaker 1>He would have preferred to stay home and play video games.

94
00:07:45.079 --> 00:07:51.160
<v Speaker 5>The Erstenstontenfeging and mitt Informacionen uber di Fasheden and Moshen

95
00:07:51.360 --> 00:07:52.199
<v Speaker 5>at fisher.

96
00:07:54.040 --> 00:07:56.920
<v Speaker 1>The first hours went by with information about different shells

97
00:07:57.000 --> 00:07:57.439
<v Speaker 1>and fish.

98
00:07:58.639 --> 00:08:03.399
<v Speaker 5>Anzem herteber guystads on Marte fileno Titsen.

99
00:08:05.439 --> 00:08:08.360
<v Speaker 1>Anselm listened enthusiastically and took many notes.

100
00:08:09.519 --> 00:08:13.240
<v Speaker 5>Klaus Sengigen shot a gelamvite off the or.

101
00:08:15.199 --> 00:08:17.839
<v Speaker 1>Klaus, on the other hand, looked at the clock boredly.

102
00:08:19.000 --> 00:08:23.720
<v Speaker 5>At Sooksa and hindi ouste tasha on peganda mitsushpien.

103
00:08:25.800 --> 00:08:28.480
<v Speaker 1>He pulled his phone from his pocket and started playing

104
00:08:28.519 --> 00:08:28.759
<v Speaker 1>on it.

105
00:08:29.920 --> 00:08:35.080
<v Speaker 5>Azem bemagte does Klaus aupkeelengtva.

106
00:08:36.039 --> 00:08:38.679
<v Speaker 1>Anselm noticed that Klaus was distracted.

107
00:08:39.399 --> 00:08:42.480
<v Speaker 5>Er ubelikte courts at lecher dan.

108
00:08:44.360 --> 00:08:48.519
<v Speaker 1>He thought for a moment and then smiled yahata an ed.

109
00:08:50.559 --> 00:08:56.559
<v Speaker 5>He had an idea, Klaus zachta anzem we vera esmid

110
00:08:56.679 --> 00:08:58.840
<v Speaker 5>ana shatzuche.

111
00:09:00.039 --> 00:09:02.919
<v Speaker 1>Laus said, Anselm, how about a treasure hunt.

112
00:09:03.720 --> 00:09:08.519
<v Speaker 5>Via kernandasmea a falshun on chetzefinten.

113
00:09:09.320 --> 00:09:11.759
<v Speaker 1>We can explore the sea and find treasures.

114
00:09:12.519 --> 00:09:18.720
<v Speaker 5>Bergiturtades onrief death is anna wunderbar ed an.

115
00:09:18.679 --> 00:09:25.039
<v Speaker 1>Zem Burgett heard this and called out, that's a wonderful idea, Anselm.

116
00:09:25.679 --> 00:09:30.080
<v Speaker 5>Via mahin and a shatz mariene and chetzen.

117
00:09:31.399 --> 00:09:33.360
<v Speaker 1>We'll do a treasure hunt for marine treasures.

118
00:09:34.519 --> 00:09:36.919
<v Speaker 5>Klaus hoop ana Augenbrauer.

119
00:09:38.840 --> 00:09:40.399
<v Speaker 1>Klaus raised an eyebrow.

120
00:09:41.039 --> 00:09:42.679
<v Speaker 5>An a shatzur.

121
00:09:44.200 --> 00:09:44.919
<v Speaker 1>A treasure hunt?

122
00:09:46.000 --> 00:09:49.159
<v Speaker 5>Does klang ergen vi into assant.

123
00:09:50.720 --> 00:09:52.519
<v Speaker 1>That somehow sounded interesting.

124
00:09:53.200 --> 00:09:56.799
<v Speaker 5>De kinda titan sich in kleine gropmov.

125
00:09:58.720 --> 00:10:00.000
<v Speaker 1>The children split up into.

126
00:10:01.759 --> 00:10:05.639
<v Speaker 5>Anzem on Klauspirdett nineteen.

127
00:10:07.000 --> 00:10:10.799
<v Speaker 1>And Selman. Klaus formed a team zelief.

128
00:10:10.440 --> 00:10:14.879
<v Speaker 5>Nuber in zandigenstrand on Speten and fezenwechen.

129
00:10:16.840 --> 00:10:19.840
<v Speaker 1>They ran across the sandy beach and peeked into rock pools.

130
00:10:21.000 --> 00:10:28.759
<v Speaker 5>Klaus began langzam sbastzohaben onseena augen loeuchstetten mitt and deka freude.

131
00:10:30.720 --> 00:10:33.840
<v Speaker 1>Klaus slowly began to have fun, and his eyes shone

132
00:10:33.879 --> 00:10:35.080
<v Speaker 1>with the joy of discovery.

133
00:10:36.200 --> 00:10:43.519
<v Speaker 5>Ammachmetak traf ale kinder and anam kleinen fashtekten kristen apschnitt.

134
00:10:45.519 --> 00:10:48.159
<v Speaker 1>In the afternoon, all the children met at a small

135
00:10:48.480 --> 00:10:49.399
<v Speaker 1>hidden section of the.

136
00:10:49.440 --> 00:10:55.919
<v Speaker 5>Coast pletl schrief bergitt shout mal vasvirhi haben.

137
00:10:57.879 --> 00:11:00.759
<v Speaker 1>Suddenly Berget called out, look what we have here.

138
00:11:01.799 --> 00:11:08.960
<v Speaker 5>The kinda zamzichina, bunta auswhal and sistanen kram moshen.

139
00:11:11.039 --> 00:11:14.600
<v Speaker 1>The children gathered around a colorful assortment of starfish, crabs

140
00:11:14.679 --> 00:11:15.200
<v Speaker 1>and shells.

141
00:11:16.320 --> 00:11:18.600
<v Speaker 5>Anzem let bright.

142
00:11:20.240 --> 00:11:21.519
<v Speaker 1>Anselm smiled broadly.

143
00:11:22.720 --> 00:11:28.399
<v Speaker 5>Zien taum It was byzonderistsu and tetan vava gavorten.

144
00:11:30.440 --> 00:11:33.159
<v Speaker 1>His dream of discovering something special had come true.

145
00:11:34.320 --> 00:11:43.919
<v Speaker 5>Klaus downte ebenfeits. Klaus was amazed too ichostnicht dstina touchan

146
00:11:44.120 --> 00:11:48.120
<v Speaker 5>enzigin khan zacht ezem.

147
00:11:49.120 --> 00:11:51.759
<v Speaker 1>I didn't know that nature could be so exciting. He

148
00:11:51.840 --> 00:11:59.279
<v Speaker 1>said to Anselm, feel like tesmer door Langwilich, Maybe the

149
00:11:59.360 --> 00:12:00.879
<v Speaker 1>sea isn't so boring after all.

150
00:12:02.000 --> 00:12:09.559
<v Speaker 5>The zona began langzam on tatsugin on tesfadzaiite soshule sosukiren.

151
00:12:11.639 --> 00:12:14.120
<v Speaker 1>The sun began to set slowly, and it was time

152
00:12:14.200 --> 00:12:16.399
<v Speaker 1>to return to the school d.

153
00:12:16.639 --> 00:12:19.639
<v Speaker 5>Shula paktn irazachan szamen.

154
00:12:21.639 --> 00:12:23.559
<v Speaker 1>The students packed their things together.

155
00:12:24.399 --> 00:12:29.639
<v Speaker 5>Burgodfrakta Klaus we had stegefain.

156
00:12:30.639 --> 00:12:32.840
<v Speaker 1>Burgett asked Klaus, how did you like it?

157
00:12:34.000 --> 00:12:37.159
<v Speaker 5>Klausnichte onzakte esfa and.

158
00:12:37.200 --> 00:12:45.320
<v Speaker 1>Terasand Klaus nodded and said it was interesting. Phil machas efter,

159
00:12:47.320 --> 00:12:53.440
<v Speaker 1>maybe I'll do this more often anzem vagluklich and some

160
00:12:53.679 --> 00:12:54.080
<v Speaker 1>was happy.

161
00:12:55.120 --> 00:13:02.200
<v Speaker 5>I at vasnibas mergeland ur enenfreunde in spirit.

162
00:13:04.240 --> 00:13:06.320
<v Speaker 1>He had not only learned something new about the sea,

163
00:13:06.799 --> 00:13:07.919
<v Speaker 1>but also inspired a.

164
00:13:07.960 --> 00:13:15.799
<v Speaker 5>Friend de'taca and foul a fog diausi alight aventoya marta.

165
00:13:18.559 --> 00:13:21.440
<v Speaker 1>The day was a complete success, and the prospect of

166
00:13:21.519 --> 00:13:23.600
<v Speaker 1>further adventures made everyone glad.

167
00:13:24.799 --> 00:13:27.279
<v Speaker 2>End the end.

168
00:13:33.639 --> 00:13:37.759
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

169
00:13:38.799 --> 00:13:42.320
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in.

170
00:13:42.440 --> 00:13:54.840
<v Speaker 6>English strand, strand, strand.

171
00:13:55.759 --> 00:14:06.919
<v Speaker 1>Brilliantly, debris, de breze, de breeze, breeze off, garrect off,

172
00:14:07.080 --> 00:14:12.000
<v Speaker 1>grect off garrict, thrilled.

173
00:14:12.480 --> 00:14:22.440
<v Speaker 5>There, heapen there, heaveen, there, heapen, harbor, gelang, viet, gelang,

174
00:14:22.600 --> 00:14:35.039
<v Speaker 5>viyet gelang viet, boadly upglength upgale, length upg length, distracted,

175
00:14:35.879 --> 00:14:46.639
<v Speaker 5>d shatzurch d shatz d shatzurch treasure hunt does team does?

176
00:14:46.840 --> 00:14:57.360
<v Speaker 5>Team does team? Team D custe D custe, d couste.

177
00:14:58.320 --> 00:15:00.240
<v Speaker 1>Coast, the end, dec.

178
00:15:01.679 --> 00:15:05.759
<v Speaker 5>D n de kon d n decon.

179
00:15:06.639 --> 00:15:15.080
<v Speaker 1>Discovery, the ouse file, the ouse file, the house file, assortment,

180
00:15:15.919 --> 00:15:23.240
<v Speaker 1>the ish dan, the zish dan, the ish dan, starfish

181
00:15:24.120 --> 00:15:34.039
<v Speaker 1>d crab D craver d crab crab, the motion, the emotion,

182
00:15:35.960 --> 00:15:43.840
<v Speaker 1>the motion, shell, the ou si d ou set, the

183
00:15:44.000 --> 00:15:47.559
<v Speaker 1>out prospect, their.

184
00:15:49.080 --> 00:15:52.120
<v Speaker 5>Their their.

185
00:15:53.679 --> 00:16:03.360
<v Speaker 1>Success. That's album Toyer. That's album Toyer. That's album tooyre adventure.

186
00:16:03.679 --> 00:16:18.960
<v Speaker 5>Delareen, delareen, delareen. Teacher artlech artle artlech local. They're shool

187
00:16:19.000 --> 00:16:24.840
<v Speaker 5>as Fluke, They're shul as fluke. They're shool as Fluke

188
00:16:26.039 --> 00:16:37.000
<v Speaker 5>School trip Beguy'stad beg guystad beguy'stad enthusiastically does Phasen Becken,

189
00:16:38.200 --> 00:16:47.320
<v Speaker 5>There's Phasenbacken does Phasen Becken rock Pool fash Dect, fash Dect,

190
00:16:49.000 --> 00:17:00.399
<v Speaker 5>Fresh Dect Hidden. They're aptionate, They're aptionate. They're aptionate. Sectionnand

191
00:17:01.679 --> 00:17:18.720
<v Speaker 5>spunnand spunnand exciting, Sandich Sandys Sandy, Sandy zamen zamen Zamen

192
00:17:20.039 --> 00:17:36.079
<v Speaker 5>gather bright Lestien, bright lest bright Lestien, smile broadly, inspirit, inspirit, inspirit.

193
00:17:36.799 --> 00:17:44.160
<v Speaker 1>Inspired, ter ter ter further.

194
00:17:50.880 --> 00:17:53.640
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

195
00:17:54.519 --> 00:17:57.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

196
00:17:57.599 --> 00:18:00.400
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

197
00:18:00.599 --> 00:18:03.880
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

198
00:18:04.039 --> 00:18:08.160
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

199
00:18:08.240 --> 00:18:12.119
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

200
00:18:12.319 --> 00:18:16.799
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

201
00:18:17.160 --> 00:18:20.960
<v Speaker 2>W dot fluent fiction dot org Premium German. Thanks for listening,

202
00:18:21.960 --> 00:18:22.359
<v Speaker 2>and now

203
00:18:22.559 --> 00:18:24.200
<v Speaker 3>A final word from our sponsors
