WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent thanks to fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.800
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how passion driven Martis finds

7
00:00:28.879 --> 00:00:32.759
<v Speaker 3>balance amidst the bustling Festival of law Merce, transforming stress

8
00:00:32.759 --> 00:00:35.960
<v Speaker 3>into serenity with a little help from his friend Adella.

9
00:00:36.159 --> 00:00:37.759
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:41.640 --> 00:00:45.000
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.000 --> 00:00:48.159
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.200 --> 00:00:52.799
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.280 --> 00:00:56.280
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.320 --> 00:01:00.240
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:00.880 --> 00:01:04.560
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.640 --> 00:01:08.040
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.079 --> 00:01:13.280
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.319 --> 00:01:16.840
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.920 --> 00:01:20.000
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.040 --> 00:01:23.519
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.519 --> 00:01:27.719
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.760 --> 00:01:32.200
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.359 --> 00:01:36.239
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.120 --> 00:01:53.640
<v Speaker 1>Las fulias, rugas, kuman savanavaya, pals caesa barcelona a nunciendo ere,

25
00:01:53.719 --> 00:02:00.840
<v Speaker 1>la bigilia de la marseille, la fista, mesa, sparada a lasuta, patitura,

26
00:02:00.920 --> 00:02:06.000
<v Speaker 1>facto de martis and planava do los kalidas Baragiana Romas,

27
00:02:06.079 --> 00:02:13.759
<v Speaker 1>the Caferra, se menturat era, undrafujikalid intralscism parrads iguar nits

28
00:02:13.879 --> 00:02:18.879
<v Speaker 1>and garland as the lums Martias, tavop sass unat am

29
00:02:18.960 --> 00:02:23.840
<v Speaker 1>crea una varregia, the Cafe Parfecta, Perl's visitans de la festa,

30
00:02:24.840 --> 00:02:30.240
<v Speaker 1>travallava in can sap lamn parden la nusiodl Thames ignuranalskun

31
00:02:30.319 --> 00:02:37.120
<v Speaker 1>stands missag just alerta, kaliambiava al sukucinus, al suzules, consats

32
00:02:37.280 --> 00:02:43.439
<v Speaker 1>il raspirasio pasan ner and companskun stands a kelsdias adela,

33
00:02:43.919 --> 00:02:50.680
<v Speaker 1>la seva, miga ikula uradora ubservaba and procupacio martis m

34
00:02:50.800 --> 00:02:56.680
<v Speaker 1>pravia stadda, terminatia passunat pal cafe pramaya villa vist unas

35
00:02:56.759 --> 00:03:03.319
<v Speaker 1>purna tandas gastada and al suzuls savilla kamarti pusa seva

36
00:03:03.439 --> 00:03:09.319
<v Speaker 1>salutam paril is the city of parlambe una tarda, sula

37
00:03:09.439 --> 00:03:15.000
<v Speaker 1>YadA altura facto a stava pla cliens asparanam ganas lnova

38
00:03:15.039 --> 00:03:22.639
<v Speaker 1>vareja martias tavacicatam las tour radoras sudanamen, mentra contru lav

39
00:03:22.719 --> 00:03:28.159
<v Speaker 1>al thames ilatam paratura la seba vizio asbaku man sam

40
00:03:28.319 --> 00:03:37.280
<v Speaker 1>fuski yavanskadella, puesridari latanzio martiva ka terra alcordadella asba tura

41
00:03:37.439 --> 00:03:46.479
<v Speaker 1>parunmumen pros barakuparar rapidamen ajuda bakrida, mentres dirigia kappa marti

42
00:03:47.599 --> 00:03:54.680
<v Speaker 1>al personal i algunskliens bandreak sunai madiata men propersiunanal support

43
00:03:54.879 --> 00:04:01.360
<v Speaker 1>necessary martiva sepurtata luspital on all is majes bang kumfi

44
00:04:01.520 --> 00:04:08.680
<v Speaker 1>mac castavasad par la fatiga ilastres finale men martiva real

45
00:04:08.840 --> 00:04:15.560
<v Speaker 1>zulz kumfo sparo a grade alcell coustad adela sumbrea and

46
00:04:15.719 --> 00:04:23.360
<v Speaker 1>baal jamen ban parla jargamen several, cavilla, passat, adela, bada,

47
00:04:23.439 --> 00:04:28.120
<v Speaker 1>sidi cum partilla severa responsabilitat and la gestiod al tura, facto,

48
00:04:28.639 --> 00:04:35.319
<v Speaker 1>ufarina juda yunanova, perspectiva, als dias, pa saven malgrad la

49
00:04:35.399 --> 00:04:44.959
<v Speaker 1>cicatus del experientia, martiva, pendrad lagatascas yakumfia, alcella, kip bakum pendra, calaki,

50
00:04:45.040 --> 00:04:51.319
<v Speaker 1>librieras and seal nonumes parel sino parral susomni itod jakelskalan

51
00:04:51.399 --> 00:04:59.399
<v Speaker 1>cercleven quan la marcevara altura, facto, bauvrilla, seva sportas proquesta

52
00:04:59.480 --> 00:05:04.759
<v Speaker 1>bagada amun marti ra nubat als cares al suta dan

53
00:05:04.839 --> 00:05:09.319
<v Speaker 1>salla braven gaudin do bunik dia the festa mintral tura,

54
00:05:09.399 --> 00:05:14.160
<v Speaker 1>facto faria, un cafe, no parpar faccio de la va regia,

55
00:05:14.279 --> 00:05:19.160
<v Speaker 1>si no par la la rilla, sernitadda martis yadella reflectidas

56
00:05:19.240 --> 00:05:20.920
<v Speaker 1>and cada tassa servida.

57
00:05:22.040 --> 00:05:25.079
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:25.160 --> 00:05:25.800
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:26.560 --> 00:05:33.920
<v Speaker 1>Las fulias, gruga, skuman, savavaya, pals carsda barsllona a nuncien

60
00:05:34.120 --> 00:05:35.399
<v Speaker 1>la revada, the La.

61
00:05:35.439 --> 00:05:39.519
<v Speaker 3>Tardo, the yellow leaves began to dance through the streets

62
00:05:39.560 --> 00:05:42.240
<v Speaker 3>of Barcelona, announcing the arrival of autumn.

63
00:05:42.800 --> 00:05:48.399
<v Speaker 1>Here La vigilia de la Marseille, la fiesta, mesa sparada

64
00:05:48.639 --> 00:05:49.600
<v Speaker 1>a la sutad.

65
00:05:51.199 --> 00:05:54.160
<v Speaker 3>It was the eve of La Marseilles, the most anticipated

66
00:05:54.199 --> 00:05:55.120
<v Speaker 3>festival in the city.

67
00:05:55.720 --> 00:06:01.279
<v Speaker 1>Al patitura Facto de Martis some pla nava duo, los kalides,

68
00:06:02.319 --> 00:06:07.560
<v Speaker 1>barragana romas, the kaferra simnturred.

69
00:06:07.879 --> 00:06:11.720
<v Speaker 3>Martillas little coffee roastery was filled with warm smells, mixing

70
00:06:11.759 --> 00:06:14.160
<v Speaker 3>the aromas of freshly roasted coffee.

71
00:06:14.360 --> 00:06:22.480
<v Speaker 1>Ira undrafuji, kali, intralscarism padrad iguarnit a garlands the lums.

72
00:06:24.079 --> 00:06:27.040
<v Speaker 3>It was a warm refuge among the cobblestone streets adorned

73
00:06:27.079 --> 00:06:28.120
<v Speaker 3>with garlands of lights.

74
00:06:29.000 --> 00:06:36.240
<v Speaker 1>Martia stabob sasunatam crea una varregia, the Cafe parfetta, parls

75
00:06:36.319 --> 00:06:38.000
<v Speaker 1>visitans de la festa.

76
00:06:39.560 --> 00:06:42.600
<v Speaker 3>Marti was obsessed with creating the perfect coffee blend for

77
00:06:42.680 --> 00:06:44.160
<v Speaker 3>the festival's visitors.

78
00:06:44.519 --> 00:06:50.959
<v Speaker 1>Travalava inc and sap La min Pardin La Nusiu del Thames, Ignuran,

79
00:06:51.040 --> 00:06:56.839
<v Speaker 1>al Skunstens Misages Dalerta Caliambiava al Sukucinus.

80
00:06:58.319 --> 00:07:01.959
<v Speaker 3>He worked tirelessly, lose track of time and ignoring the

81
00:07:02.040 --> 00:07:04.399
<v Speaker 3>constant warning messages his body sent him.

82
00:07:04.879 --> 00:07:12.879
<v Speaker 1>Al Suzuls, canset Il Raspirasiu bazen ern Kumbanskunstanza Gelsdius.

83
00:07:14.600 --> 00:07:18.160
<v Speaker 3>His tired eyes and heavy breathing were constant companions those days.

84
00:07:18.839 --> 00:07:24.879
<v Speaker 1>Adela la Seva Miga Igula Ura Dora uber.

85
00:07:25.319 --> 00:07:30.879
<v Speaker 3>Brokubasiu Adella, his friend and collaborator, watched with concern.

86
00:07:31.720 --> 00:07:40.560
<v Speaker 1>Martis simbravillastaddadminad Dia Basunadal Cafe broma Ya Villa vis Tunas

87
00:07:40.639 --> 00:07:44.399
<v Speaker 1>Purna Tandas Gestada and al Suzuls.

88
00:07:46.079 --> 00:07:49.519
<v Speaker 3>Mardi had always been determined and passionate about coffee, but

89
00:07:49.680 --> 00:07:51.800
<v Speaker 3>she had never seen such a worn out sparkle in

90
00:07:51.879 --> 00:07:52.279
<v Speaker 3>his eyes.

91
00:07:53.120 --> 00:07:59.120
<v Speaker 1>Sevilla Ca Martius, sevas salutam Baril he is the Sidi

92
00:07:59.560 --> 00:08:00.519
<v Speaker 1>barl Ambe.

93
00:08:02.279 --> 00:08:04.480
<v Speaker 3>She knew that Mardi was putting his health at risk

94
00:08:04.920 --> 00:08:06.160
<v Speaker 3>and decided to talk to him.

95
00:08:06.759 --> 00:08:12.800
<v Speaker 1>Una Tarda su la Lada Altura, factor Stavable, the clans

96
00:08:13.399 --> 00:08:16.439
<v Speaker 1>asparanam ganas Lnova Varrega.

97
00:08:17.959 --> 00:08:21.360
<v Speaker 3>One sunny afternoon, the coffee roastere was full of customers,

98
00:08:21.480 --> 00:08:22.879
<v Speaker 3>eagerly awaiting the new blend.

99
00:08:23.680 --> 00:08:31.600
<v Speaker 1>Martyr stavacicatam Lastura Duras sudan Leiramin Mintra kuntru lav al

100
00:08:31.839 --> 00:08:33.879
<v Speaker 1>tims Ila tam Paratura.

101
00:08:35.440 --> 00:08:38.679
<v Speaker 3>Marti was engrossed with the roasters, sweating slightly as he

102
00:08:38.759 --> 00:08:40.279
<v Speaker 3>controlled the time and temperature.

103
00:08:41.039 --> 00:08:48.240
<v Speaker 1>La seba bizio azbaku man sam fuski yevanskadella purisi la

104
00:08:48.360 --> 00:08:51.600
<v Speaker 1>Tnsio Marti vacare terra.

105
00:08:53.200 --> 00:08:56.159
<v Speaker 3>His vision began to darken, and before Adela could call

106
00:08:56.200 --> 00:08:58.080
<v Speaker 3>out to him, Marti fell to the ground.

107
00:08:58.720 --> 00:09:06.360
<v Speaker 1>Alcorda del Asbatura perunmu min prosbara kupar rapida minh.

108
00:09:07.879 --> 00:09:11.080
<v Speaker 3>Adela's heart stopped for a moment, but she quickly recovered.

109
00:09:11.679 --> 00:09:16.879
<v Speaker 1>Ajuda bacrida mintres dirigia Kappa.

110
00:09:16.639 --> 00:09:21.320
<v Speaker 3>Marti help, she shouted as she rushed towards Marti.

111
00:09:22.000 --> 00:09:30.279
<v Speaker 1>Al parsunal iy el Munsklien's bandrek Sunai Madieta minh pruporsunan

112
00:09:30.360 --> 00:09:32.279
<v Speaker 1>al subortna Sassari.

113
00:09:33.879 --> 00:09:38.240
<v Speaker 3>The staff and some customers reacted immediately, providing the necessary support.

114
00:09:39.080 --> 00:09:47.840
<v Speaker 1>Marti barseptata luspital onlds miges ban kumfima gstavasra basad par

115
00:09:47.960 --> 00:09:49.960
<v Speaker 1>la fatiga i lastres.

116
00:09:51.600 --> 00:09:54.840
<v Speaker 3>Marti was taken to the hospital, where doctors confirmed that

117
00:09:54.919 --> 00:09:57.039
<v Speaker 3>he was overwhelmed by fatigue and stress.

118
00:09:57.879 --> 00:10:03.799
<v Speaker 1>Finale min marti real zulz kumfu sparagrad.

119
00:10:05.600 --> 00:10:08.519
<v Speaker 3>Finally, Marti opened his eyes, confused but grateful.

120
00:10:09.120 --> 00:10:15.200
<v Speaker 1>Al su gustad Adela sumbre ya ambaloja.

121
00:10:14.360 --> 00:10:18.399
<v Speaker 3>Min next to him, Adela smiled with relief.

122
00:10:19.159 --> 00:10:23.360
<v Speaker 1>Ban parla larga min sobral cavilla parst.

123
00:10:25.039 --> 00:10:26.799
<v Speaker 3>They talked at length about what had happened.

124
00:10:27.399 --> 00:10:33.799
<v Speaker 1>Adela bada sidikum parti la sevraspunsavil tad and leaestio del

125
00:10:33.919 --> 00:10:39.600
<v Speaker 1>tura facto ufarina zuda eunan nova perspectiva.

126
00:10:41.080 --> 00:10:44.559
<v Speaker 3>Adela decided to share the responsibility of managing the roastere

127
00:10:45.080 --> 00:10:46.840
<v Speaker 3>offering help and a new perspective.

128
00:10:47.480 --> 00:10:54.840
<v Speaker 1>Alsias per sven malgrad la cicatruz de la spariensia, Martiva

129
00:10:55.080 --> 00:11:00.159
<v Speaker 1>pendra de la gatascas ia, kumfian alcea.

130
00:10:59.639 --> 00:11:04.279
<v Speaker 3>Qui days passed, and despite the scars of the experience,

131
00:11:04.679 --> 00:11:07.080
<v Speaker 3>Marti learned to delegate tasks and trust his.

132
00:11:07.159 --> 00:11:14.840
<v Speaker 1>Team bacumpendra calaquilibriera sen siel no numes parel si no

133
00:11:15.039 --> 00:11:19.120
<v Speaker 1>par al siu somni ito jakels call sercleven.

134
00:11:20.600 --> 00:11:24.080
<v Speaker 3>He understood that balance was essential not only for himself,

135
00:11:24.159 --> 00:11:26.720
<v Speaker 3>but also for his dream and all those around him.

136
00:11:27.279 --> 00:11:35.360
<v Speaker 1>Gul la marcevar reva altura facto baovrila sevas portas praguesta

137
00:11:35.480 --> 00:11:38.159
<v Speaker 1>barada a mun martira nuwat.

138
00:11:39.720 --> 00:11:42.759
<v Speaker 3>When Lea Marce arrived, the coffee roastery opened its doors,

139
00:11:43.240 --> 00:11:45.320
<v Speaker 3>but this time with a renewed martis.

140
00:11:45.519 --> 00:11:52.320
<v Speaker 1>Alscarees al sutadan salavraven gaudin dum bunik dia the festa

141
00:11:53.080 --> 00:11:58.879
<v Speaker 1>mintral tura facto faria un cafe unik no parpar fac

142
00:11:59.000 --> 00:12:04.919
<v Speaker 1>sieur de la varee, par la la riaa Marti della

143
00:12:05.759 --> 00:12:09.120
<v Speaker 1>reflectidas and gadadasa servida.

144
00:12:10.600 --> 00:12:14.279
<v Speaker 3>In the streets, citizens celebrated enjoying a beautiful festive day,

145
00:12:14.840 --> 00:12:17.720
<v Speaker 3>while the roastree offered a unique coffee, not for the

146
00:12:17.799 --> 00:12:20.600
<v Speaker 3>perfection of the blend, but for the joy and serenity

147
00:12:20.639 --> 00:12:23.840
<v Speaker 3>of Mardi and adela reflected in every cup served.

148
00:12:29.639 --> 00:12:33.759
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:12:34.840 --> 00:12:39.000
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

150
00:12:45.519 --> 00:12:55.799
<v Speaker 1>Labigilia, labigilia, la bijilia, thieve, la fista, la fista, la fista,

151
00:12:57.000 --> 00:13:03.360
<v Speaker 1>the festival, altura facto, altura facto, altura facto.

152
00:13:04.519 --> 00:13:13.240
<v Speaker 6>The roastery, Lagarlanda, Lagarlanda, Lagarlanda, the Garland, oopsess you NAT,

153
00:13:14.279 --> 00:13:17.320
<v Speaker 6>oopsess you NAT, oopsess you NAT.

154
00:13:18.600 --> 00:13:19.080
<v Speaker 3>Obsessed.

155
00:13:19.759 --> 00:13:27.200
<v Speaker 1>Lava Regia, Lava Regia, Lavarregia, the bland in consp la

156
00:13:27.279 --> 00:13:35.360
<v Speaker 1>mien in concep, la mien inconsap, la mien tirelessly lad Bartensia,

157
00:13:36.440 --> 00:13:44.200
<v Speaker 1>Lad Bartensia, Lad Bartensia, The warning, Las purna, Las purna,

158
00:13:45.000 --> 00:13:53.720
<v Speaker 1>las pourna, the sparkle, La bizio, labizio, la bizio, the vision,

159
00:13:54.279 --> 00:14:06.559
<v Speaker 1>umfuski ampuski, mfuski, To darken la fatiga, la fatiga love fatiga, fatigue,

160
00:14:07.080 --> 00:14:14.480
<v Speaker 1>last stress, last stress, last stress, the stress, La lao jamn,

161
00:14:15.679 --> 00:14:18.720
<v Speaker 1>la lao jamn, la laosja men.

162
00:14:19.799 --> 00:14:26.559
<v Speaker 3>The relief, the laga, the laga, the laga, to delegate.

163
00:14:26.759 --> 00:14:37.879
<v Speaker 1>Latasca latasca, latasca, the task Coomfia, Coompia Coomfia, to Trust,

164
00:14:38.559 --> 00:14:46.200
<v Speaker 1>Lucky Liberty, Lucky Liberty, Lucky, Livery, Balance, Let's Cicca Trius

165
00:14:47.360 --> 00:14:55.360
<v Speaker 1>Laska Trius, LA's Cicca Trius, The Scars, All Support, All Support,

166
00:14:55.799 --> 00:14:57.320
<v Speaker 1>All Support.

167
00:14:58.120 --> 00:14:58.639
<v Speaker 3>The support.

168
00:14:59.279 --> 00:15:07.639
<v Speaker 1>Drakupara ra Coopara, Racopara. To recover a gre eat, a

169
00:15:07.759 --> 00:15:18.679
<v Speaker 1>great agra eat. Grateful Margaret, Margaret, Margaret, despite a pendre,

170
00:15:19.759 --> 00:15:26.320
<v Speaker 1>a pendre, a pendre. To learn, Al Suita Dance, Al

171
00:15:26.440 --> 00:15:34.039
<v Speaker 1>Suita Dance, All Suita Dance. The Citizens La Lagrilla, La lagria,

172
00:15:34.840 --> 00:15:42.799
<v Speaker 1>la la grilla, The joy lesser anitat, lesser, anitat, lesser anitat,

173
00:15:44.120 --> 00:15:56.360
<v Speaker 1>Serenity Cupfiicut Cup, fiquet cup, fiict, engrossed, lampadrette, lampadrette, lampadrat,

174
00:15:57.679 --> 00:16:04.039
<v Speaker 1>the cobblestone, Reflect, Reflect, Reflect.

175
00:16:04.639 --> 00:16:05.200
<v Speaker 3>To reflect.

176
00:16:11.480 --> 00:16:14.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

177
00:16:15.360 --> 00:16:18.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

178
00:16:18.440 --> 00:16:21.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

179
00:16:21.440 --> 00:16:24.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

180
00:16:24.879 --> 00:16:29.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

181
00:16:29.080 --> 00:16:32.960
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber to day you'll get more stories,

182
00:16:33.159 --> 00:16:38.399
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

183
00:16:38.480 --> 00:16:43.399
<v Speaker 2>fluentfiction dot org. Premium Catalan, thanks for listening, and now

184
00:16:43.600 --> 00:16:45.240
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
