1
00:00:00,080 --> 00:00:05,360
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,879
In this episode, we'll unwrap a heartwarming reunion and the

7
00:00:28,920 --> 00:00:31,600
power of second chances amidst the twinkling magic of a

8
00:00:31,640 --> 00:00:35,280
Christmas eve in Strasbourg right after this commercial break.

9
00:00:39,159 --> 00:00:42,520
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:42,520 --> 00:00:45,679
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45,759 --> 00:00:50,359
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50,799 --> 00:00:53,840
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53,840 --> 00:00:57,759
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58,399 --> 00:01:01,759
Your subscription not only guarant tease you an uninterrupted narrative,

15
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:05,079 --> 00:01:10,519
languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

17
00:01:10,599 --> 00:01:14,120
org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:14,280 --> 00:01:17,319
you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:17,400 --> 00:01:20,799
an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:20,840 --> 00:01:25,120
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:25,200 --> 00:01:29,040
the power of stories. Your journey awaits at plus dot,

22
00:01:29,079 --> 00:01:33,760
fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42,560 --> 00:01:49,359
Speaker 1: Danzain cour Pitoreesque Distrasbourg, lepetitque de sofibrie de tuzzellner at

24
00:01:49,400 --> 00:01:53,840
trevier la vitrine, voye di guerlonviuminus in quran de noees

25
00:01:53,879 --> 00:02:02,319
your report duor la neche ton medusmc's and voilblan julian

26
00:02:02,640 --> 00:02:07,000
An historian, the lardscre saintsta lea entablo, praed la fernette

27
00:02:08,240 --> 00:02:12,719
is charge dezidep or some Prussia livre my secret mon

28
00:02:13,159 --> 00:02:17,879
lespero artel cantilla, ve perdi de vill an sirot a

29
00:02:18,000 --> 00:02:24,080
cafe i fate carne seon that repellan spiracion le sauvignir

30
00:02:24,159 --> 00:02:31,680
l'onte sophie lande de cafe sective deerialo contoi el voules

31
00:02:31,719 --> 00:02:35,439
gray in atmosphere, de noel chalous paratier repus de tia

32
00:02:36,680 --> 00:02:41,919
lesa fernleepabia jever organisi in fact paula ve de noel

33
00:02:42,280 --> 00:02:48,759
su detail determine a soviets on commerce elodantra verdemond des

34
00:02:48,800 --> 00:02:53,080
simulei sus monto de voyage elvenard de paris a ve

35
00:02:53,159 --> 00:02:59,919
campu pressI la chaloud cafilla reconforta immediate mon metlees pardorov

36
00:03:00,120 --> 00:03:06,319
arquet quietire real monson attencium Conjulia le Valetieu son car

37
00:03:06,439 --> 00:03:15,400
saretta Elodi, elle tela seponce to bionet de vetti, la proche,

38
00:03:16,599 --> 00:03:19,879
la du leur des ani pasili pez missis savetil the

39
00:03:19,960 --> 00:03:27,599
reservoir soire pressoir le cafe, mpres de decoracium, Sophie preparaison

40
00:03:27,639 --> 00:03:32,199
even mo avexxois el vu lequs androdo vien le care

41
00:03:32,280 --> 00:03:36,879
de la community for Noela Jacques cire attten chance de

42
00:03:36,960 --> 00:03:42,400
soviet soon reve le soirs de noela riva apha the

43
00:03:42,560 --> 00:03:48,599
cafe m prid riri de chalre sofia rid'arde satisfied the

44
00:03:48,719 --> 00:03:57,000
group gondissan ela omil de brouis, Julian Soliva avetisitasium in

45
00:03:57,199 --> 00:04:02,280
marscha verilodi la void rome lande mare pour quiet your

46
00:04:02,360 --> 00:04:09,199
revene elodi the mondatil ducemo elodi besalles you lemosion visibis

47
00:04:09,240 --> 00:04:16,000
your son visage pasque je volettau revoir Jehanneuve, papartier soon

48
00:04:17,240 --> 00:04:21,959
lebri and vin disparis i pare de l'ar pasce de

49
00:04:22,160 --> 00:04:30,680
regre a spois lemo lontaniu trouverai, mala Chema Julia Elodi

50
00:04:30,839 --> 00:04:34,879
really their margres la du lare is Avetan called m

51
00:04:35,199 --> 00:04:42,000
parcouriers songhe la soi refutan six for Sophie leis Relini,

52
00:04:42,120 --> 00:04:47,319
take young peces on Cafelli, donespoi, Trouvalo recon for the

53
00:04:47,439 --> 00:04:55,319
savoir remont hassan lelejion, set Nila, Julian rodereuvala pe prayer, Brasilavnier,

54
00:04:56,720 --> 00:05:03,199
Sophie Trouvala, conference calls per continue vetu cafe belo di

55
00:05:03,360 --> 00:05:08,199
truva in Jean de redompcion, billigniers de cafe continued de

56
00:05:08,319 --> 00:05:14,240
briller rife de nouveau di parportus LaNese continue de tombe

57
00:05:14,759 --> 00:05:18,879
duc cilancieuse en Veluponstrasbourg de nouvelle promise.

58
00:05:20,120 --> 00:05:23,160
Speaker 4: Let's take another Listen. Listen closely to any part you

59
00:05:23,240 --> 00:05:23,879
may have missed.

60
00:05:24,560 --> 00:05:30,160
Speaker 1: Danzain courte pitoesque du Strasbourg, Le petituefe de sofi brie

61
00:05:30,319 --> 00:05:32,480
de Touzellniere.

62
00:05:33,199 --> 00:05:36,959
Speaker 4: In a picturesque corner of Strasbourg. Sophie's little cafe shone

63
00:05:37,000 --> 00:05:38,079
with all its lights.

64
00:05:38,480 --> 00:05:43,680
Speaker 1: At ver la Vitrine uvoier de guerlon Vininus in Couronne

65
00:05:43,759 --> 00:05:45,360
de nouell SiO la Porte.

66
00:05:47,000 --> 00:05:49,639
Speaker 4: Through the window one could see string lights and a

67
00:05:49,759 --> 00:05:51,040
Christmas wreath on the door.

68
00:05:51,600 --> 00:05:57,800
Speaker 1: Du Lnese Tonve ducement rocouvroll Ricrete dan Vollbla.

69
00:05:59,360 --> 00:06:02,879
Speaker 4: Outside, the snow was falling softly, covering the narrow streets

70
00:06:02,920 --> 00:06:03,680
with a white veil.

71
00:06:04,399 --> 00:06:10,680
Speaker 1: Guillen an historian de la d'escre Saint stell Entabre Predre.

72
00:06:10,439 --> 00:06:15,839
Speaker 4: Finette Julian, a discreet art historian, settled at a table

73
00:06:15,879 --> 00:06:16,879
near the window.

74
00:06:17,399 --> 00:06:20,079
Speaker 1: Cherche de jido livre.

75
00:06:21,639 --> 00:06:23,959
Speaker 4: He was looking for ideas for his next book.

76
00:06:24,439 --> 00:06:29,560
Speaker 1: Mes secret mon lees perrero voique canti re per did vi.

77
00:06:31,279 --> 00:06:34,279
Speaker 4: But secretly he hoped to see someone he had lost touch.

78
00:06:34,120 --> 00:06:40,160
Speaker 1: With, Monsieur ton geffe ife te so gerne iseendre tra

79
00:06:40,319 --> 00:06:41,560
pillence Piracion.

80
00:06:43,120 --> 00:06:46,120
Speaker 4: Sipping a coffee, he leafed through his notebook, trying to

81
00:06:46,199 --> 00:06:47,120
capture inspiration.

82
00:06:47,800 --> 00:06:49,879
Speaker 1: Li souvenie l'ente.

83
00:06:51,000 --> 00:06:51,959
Speaker 4: Memories haunted him.

84
00:06:52,600 --> 00:06:58,199
Speaker 1: Soufi l'n die gueffe sective der riello contoi.

85
00:06:59,480 --> 00:07:02,519
Speaker 4: Sophie. The heart of the cafe was bustling behind the counter.

86
00:07:03,199 --> 00:07:06,800
Speaker 1: El voule tree netmus fell de noue che le rouse

87
00:07:07,000 --> 00:07:08,680
portier re pus de tiller.

88
00:07:10,319 --> 00:07:13,079
Speaker 4: She wanted to create a warm Christmas atmosphere to attract

89
00:07:13,160 --> 00:07:13,879
more customers.

90
00:07:14,560 --> 00:07:16,279
Speaker 1: Lisa Fernlle Pabia.

91
00:07:17,839 --> 00:07:19,040
Speaker 4: Business wasn't going well.

92
00:07:19,759 --> 00:07:24,519
Speaker 1: Jeville genisi in fete paul ve de noel su ditel

93
00:07:25,240 --> 00:07:28,399
de termini as sauve sun commerce.

94
00:07:29,439 --> 00:07:32,240
Speaker 4: I will organize a party for Christmas Eve, she said

95
00:07:32,279 --> 00:07:34,279
to herself, determined to save her business.

96
00:07:34,920 --> 00:07:40,600
Speaker 1: Eludentra ve de mondicimli sus monte du voyege.

97
00:07:41,639 --> 00:07:44,480
Speaker 4: Aldi entered, vaguely hidden under her travel coat.

98
00:07:45,120 --> 00:07:47,800
Speaker 1: Elvenet de parie vecam diu preci.

99
00:07:49,519 --> 00:07:52,240
Speaker 4: She had just arrived from Paris with a specific purpose.

100
00:07:52,959 --> 00:07:58,120
Speaker 1: La chele di te fi la reconforte immediate messie teres

101
00:07:58,199 --> 00:08:02,079
poi de revocnquiet rel mons.

102
00:08:04,560 --> 00:08:07,639
Speaker 4: The warmth of the cafe immediately comforted her, but it

103
00:08:07,759 --> 00:08:10,160
was the hope of seeing someone else that truly caught

104
00:08:10,199 --> 00:08:10,720
her attention.

105
00:08:11,399 --> 00:08:14,920
Speaker 1: Conjuien le vall Lisieux son cursareta.

106
00:08:16,480 --> 00:08:18,399
Speaker 4: When Julian looked up, his heart stopped.

107
00:08:18,879 --> 00:08:27,439
Speaker 1: Eludi, eludi ele te la She was there, siponcito billene.

108
00:08:29,000 --> 00:08:34,279
His thoughts swirled, d' viti la prouche. Should he approach

109
00:08:34,320 --> 00:08:39,080
her le du le disnipe sili puse lisi save quill

110
00:08:39,159 --> 00:08:40,080
le ve savoie.

111
00:08:41,679 --> 00:08:43,840
Speaker 4: The pain of the past years waited on him, but

112
00:08:43,960 --> 00:08:45,240
he knew he had to find out.

113
00:08:45,919 --> 00:08:50,440
Speaker 1: Soi pressois le te fissurpic de di coracion.

114
00:08:52,080 --> 00:08:55,559
Speaker 4: Night after night, the cafe filled with decorations.

115
00:08:55,519 --> 00:08:58,399
Speaker 1: Soufi preparesson ven moa vexxoin.

116
00:09:00,080 --> 00:09:01,840
Speaker 4: Sophie prepared her event with care.

117
00:09:02,320 --> 00:09:05,519
Speaker 1: El voules que setndro de rien le care de re

118
00:09:05,679 --> 00:09:07,240
comino ti pour noel.

119
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Speaker 4: She wanted this place to become the heart of the

120
00:09:11,039 --> 00:09:13,600
community for Christmas check.

121
00:09:13,440 --> 00:09:16,120
Speaker 1: Quillen pete tin chen de suve soon re.

122
00:09:18,039 --> 00:09:20,399
Speaker 4: Each customer was a chance to save her dream.

123
00:09:20,840 --> 00:09:22,879
Speaker 1: Les soi de noella riva.

124
00:09:24,960 --> 00:09:28,799
Speaker 4: Christmas Eve finally arrived Le tue fi terrent pri de

125
00:09:29,039 --> 00:09:34,080
riri de cheller. The cafe was filled with laughter and warmth.

126
00:09:34,759 --> 00:09:40,039
Speaker 1: Soufirid'erde satis fete Le groupe Gondisson.

127
00:09:40,840 --> 00:09:43,480
Speaker 4: Sophie watched, satisfied as the gathering grew.

128
00:09:44,080 --> 00:09:48,360
Speaker 1: Be la umill gi brois jullien souluva.

129
00:09:49,960 --> 00:09:53,200
Speaker 4: And there in the midst of the commotion, Julian stood.

130
00:09:53,000 --> 00:09:58,519
Speaker 1: Up a vetisitecion in marcha verri lu di la vois

131
00:09:58,639 --> 00:09:59,840
rom lent merizo.

132
00:10:01,639 --> 00:10:04,879
Speaker 4: With hesitation, he walked towards a Lodi, his voice trembling

133
00:10:04,960 --> 00:10:05,639
but resolute.

134
00:10:06,200 --> 00:10:10,799
Speaker 1: Foroqua eti revini eludi de mondetil ducement.

135
00:10:12,360 --> 00:10:16,440
Speaker 4: Why did you come back, Elodi? He asked softly, Eludi.

136
00:10:16,080 --> 00:10:20,240
Speaker 1: Besse lisieux le MoU sien visibus visage.

137
00:10:21,840 --> 00:10:24,879
Speaker 4: Alodi lowered her eyes, emotion visible on her face.

138
00:10:25,559 --> 00:10:28,519
Speaker 1: Basque je vou lettau Revoi.

139
00:10:29,919 --> 00:10:36,200
Speaker 4: Because I wanted to see you again, Jerson. I couldn't

140
00:10:36,279 --> 00:10:42,759
leave without le bri and vironndspary. The surrounding noise disappeared.

141
00:10:43,279 --> 00:10:47,679
Speaker 1: Ipa le de l'a persi de re re ds is foi.

142
00:10:49,320 --> 00:10:51,919
Speaker 4: They talked about their past, regrets and hopes.

143
00:10:52,679 --> 00:10:57,279
Speaker 1: Le maud l'antanti trou verfesciem la chemin.

144
00:10:58,879 --> 00:11:03,000
Speaker 4: The words long kept silent, easily found their way Guia.

145
00:11:02,879 --> 00:11:10,679
Speaker 1: Elud rell liz mal du l jeve chema a barcourier.

146
00:11:10,399 --> 00:11:15,039
Speaker 4: Song, Julian and a Lodi realized that despite the years

147
00:11:15,080 --> 00:11:18,279
and the pain, they still had a path to journey together.

148
00:11:18,679 --> 00:11:21,440
Speaker 1: Les soir ree fi.

149
00:11:23,120 --> 00:11:25,279
Speaker 4: The evening was a success for Sophie.

150
00:11:25,559 --> 00:11:30,080
Speaker 1: Lerie reliqui ne reespois.

151
00:11:31,799 --> 00:11:35,000
Speaker 4: The laughter and unity that filled her cafe gave her hope.

152
00:11:35,320 --> 00:11:40,480
Speaker 1: E tuve recomfort de savois, quel remon hassan le le jon.

153
00:11:42,080 --> 00:11:44,559
Speaker 4: She found comfort in knowing that she could truly bring

154
00:11:44,639 --> 00:11:45,600
people together.

155
00:11:45,960 --> 00:11:51,399
Speaker 1: Siegni la guillien ro treuvella pe prener.

156
00:11:53,279 --> 00:11:57,120
Speaker 4: That night, Julian found peace, ready to embrace the future.

157
00:11:57,440 --> 00:12:03,600
Speaker 1: Sofit truvela confience que leve jeve cukefi.

158
00:12:05,320 --> 00:12:08,120
Speaker 4: Sophie found the confidence she needed to continue her journey

159
00:12:08,159 --> 00:12:08,759
with the cafe.

160
00:12:09,360 --> 00:12:12,120
Speaker 1: Biluditruvaine chance de red.

161
00:12:14,000 --> 00:12:15,799
Speaker 4: And Aldi found a chance for redemption.

162
00:12:16,399 --> 00:12:22,879
Speaker 1: Billiger di teffe continue de brie rufe de nouveaudatus.

163
00:12:24,600 --> 00:12:27,480
Speaker 4: The lights of the cafe continued to shine, a reflection

164
00:12:27,600 --> 00:12:29,039
of a new beginning for everyone.

165
00:12:29,799 --> 00:12:35,759
Speaker 1: Lenese continue de tonbi deu c cironcieuse en vlu pons

166
00:12:35,879 --> 00:12:38,000
trasbaul de nouvelle promise.

167
00:12:39,759 --> 00:12:43,399
Speaker 4: The snow kept falling, soft and silent, wrapping Strasbourg in

168
00:12:43,440 --> 00:12:44,080
a new promise.

169
00:12:49,960 --> 00:12:54,120
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

170
00:12:55,159 --> 00:12:59,279
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

171
00:13:05,679 --> 00:13:15,639
Speaker 1: Luca, leucuin loo, coua, the corner, pito esque, peo esque, poesque, picturesque,

172
00:13:16,080 --> 00:13:22,120
le couron, le courn like courn the wreath, live well,

173
00:13:23,200 --> 00:13:24,639
Live well, Live well.

174
00:13:25,919 --> 00:13:31,639
Speaker 4: The veil, discre, discree, discre, discreet.

175
00:13:31,639 --> 00:13:40,320
Speaker 1: Faithy faithi FAITHI to leave through lamb lamb lamb the

176
00:13:40,440 --> 00:13:48,320
heart sectiv sectiv sect TV, the bustle at tiri at

177
00:13:48,360 --> 00:13:54,559
tire a tire to attract, de termini, de termini, de

178
00:13:54,840 --> 00:14:07,679
termini determined lemoto lemoteu le mont the code breconforti, breconforti, reconforti.

179
00:14:07,840 --> 00:14:11,600
Speaker 4: To comfort, to be unie, to be your need, to

180
00:14:11,960 --> 00:14:14,919
be you nee, to swirl let.

181
00:14:14,840 --> 00:14:20,240
Speaker 5: Du lair let, du lair let, do lair the pain, pussy,

182
00:14:21,240 --> 00:14:27,759
pussy pussy two way, savoie savoi savoi.

183
00:14:28,600 --> 00:14:29,200
Speaker 4: To find out.

184
00:14:29,759 --> 00:14:34,960
Speaker 1: Le cominiti, le cominuiti, leminiti.

185
00:14:35,080 --> 00:14:42,279
Speaker 4: The community, loie loire lo' here the laughter, the group,

186
00:14:43,320 --> 00:14:48,799
the group, the group, the gathering, busy test you, Lizzy

187
00:14:48,840 --> 00:14:55,240
teshum Lizzy tests you hesitation tone, ble tone, ble tone,

188
00:14:55,279 --> 00:15:06,720
ble to, tremble, limous, limous, un les mouss the emotion divisible, divisible, divisible.

189
00:15:07,480 --> 00:15:10,840
Speaker 1: Visible, there there there.

190
00:15:12,000 --> 00:15:16,080
Speaker 4: To keep silent six se sixxe six se.

191
00:15:17,240 --> 00:15:30,279
Speaker 1: Success, divinite, vignitelenite, unity, loriconfort, loriconfort, loricnfer comfort, Larry Dumps,

192
00:15:31,399 --> 00:15:40,200
Larry Dumps, l Dumps, redemption, liflee, leofle le fle reflection,

193
00:15:40,840 --> 00:15:44,840
La promise, la promise, La promise.

194
00:15:45,600 --> 00:15:46,120
Speaker 4: The promise.

195
00:15:52,440 --> 00:15:55,240
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

196
00:15:56,159 --> 00:15:59,120
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

197
00:15:59,240 --> 00:16:02,039
content that will help you to reach your goals, but

198
00:16:02,240 --> 00:16:05,519
we can't do it alone. Your support is crucial in

199
00:16:05,679 --> 00:16:09,799
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

200
00:16:09,879 --> 00:16:14,519
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

201
00:16:14,679 --> 00:16:19,879
custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

202
00:16:20,000 --> 00:16:24,279
dot org Premium French. Thanks for listening, and now a

203
00:16:24,399 --> 00:16:25,879
final word from our sponsors.

