WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.640 --> 00:00:29.600
<v Speaker 1>Join Emil, Astrid and Casper as car troubles spark unexpected

7
00:00:29.640 --> 00:00:32.679
<v Speaker 1>camaraderie and a chance encounter that takes their summer road

8
00:00:32.679 --> 00:00:34.920
<v Speaker 1>trip in yul On to New Heights.

9
00:00:34.759 --> 00:00:36.399
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.280 --> 00:00:43.600
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.640 --> 00:00:46.759
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.840 --> 00:00:51.439
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.880 --> 00:00:54.920
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.960 --> 00:00:58.880
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.439 --> 00:01:03.200
<v Speaker 3>Your subscribtion not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.280 --> 00:01:06.680
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.719 --> 00:01:11.920
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit Plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.959 --> 00:01:15.480
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.519 --> 00:01:18.599
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.680 --> 00:01:22.120
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.159 --> 00:01:26.359
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.400 --> 00:01:30.840
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.000 --> 00:01:34.879
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.680 --> 00:01:50.400
<v Speaker 4>Ponsori sommode, kurimi estel akespamlisamlipik and the Berlin landscape eulen

25
00:01:51.560 --> 00:02:02.280
<v Speaker 4>divapututu tirlmelen me on my state discivin mula emilsa brad

26
00:02:02.400 --> 00:02:07.439
<v Speaker 4>and maparadio and becoma sa Hamlin and beating a hobel

27
00:02:07.879 --> 00:02:12.479
<v Speaker 4>and kukla to on estra kidder drumlet with the landscape

28
00:02:12.479 --> 00:02:17.919
<v Speaker 4>with aham you f t biltle missy kmar hun unskill

29
00:02:18.360 --> 00:02:23.360
<v Speaker 4>and who finds someone's loose Alid Betty Beaten said Kasper

30
00:02:23.520 --> 00:02:28.360
<v Speaker 4>a hard oil mccaudor hen the practiced sikasa and the

31
00:02:28.680 --> 00:02:34.599
<v Speaker 4>is builded as plusely heard the saint meglelu the cameroy

32
00:02:34.680 --> 00:02:40.680
<v Speaker 4>for Beaten's motor emials double Beaten lumps wine oh night

33
00:02:41.199 --> 00:02:46.360
<v Speaker 4>sob the hen estra kikuma poham meant Kasper stayed with

34
00:02:46.439 --> 00:02:52.439
<v Speaker 4>for sin erma mota nahid say Kasper made up given

35
00:02:52.439 --> 00:02:57.719
<v Speaker 4>a soak emial filled in cloak e man bar Rouli

36
00:02:58.039 --> 00:03:02.919
<v Speaker 4>within and loosening for suk hanlula or b visna estra

37
00:03:03.080 --> 00:03:13.000
<v Speaker 4>for monslow atikula means kasper begunda owners vectors cassen pick Clare,

38
00:03:13.520 --> 00:03:18.039
<v Speaker 4>say meet a total dupe nunning and cast blake pussin

39
00:03:18.159 --> 00:03:24.840
<v Speaker 4>vena estra carolfeni insto shown on the from casper yetma

40
00:03:24.840 --> 00:03:29.000
<v Speaker 4>miscro noil and say a meat be stepped meant this

41
00:03:29.120 --> 00:03:33.159
<v Speaker 4>something for suitabere and mot pegunda's up to miss film

42
00:03:34.680 --> 00:03:41.360
<v Speaker 4>estra kidna vus avineviously a can come via spoorer on

43
00:03:41.520 --> 00:03:46.039
<v Speaker 4>bleat lie some hopes went dogg and locate lanman of

44
00:03:46.240 --> 00:03:52.000
<v Speaker 4>miss intracta hawi pro for yelp spoorer and wn lit

45
00:03:53.280 --> 00:03:58.639
<v Speaker 4>a me too kudy stole put in the framel if

46
00:03:58.680 --> 00:04:03.280
<v Speaker 4>the called all is a negative meatagni lent mat and

47
00:04:03.360 --> 00:04:09.599
<v Speaker 4>kilkoredumutoni rule man henseat plus did them for beating the

48
00:04:09.680 --> 00:04:15.560
<v Speaker 4>gang again. The tagamvad a han wingel favel meant hankurdevila

49
00:04:16.839 --> 00:04:20.279
<v Speaker 4>that the Elisa beating again filled his too on analysus

50
00:04:21.600 --> 00:04:26.160
<v Speaker 4>lifting with food malletta or ladys e meals mealless daily

51
00:04:27.480 --> 00:04:30.560
<v Speaker 4>and held in sad a little skate No gang petular

52
00:04:30.639 --> 00:04:36.199
<v Speaker 4>vill but no mask and yelp Robin's veinscape Pastaga or

53
00:04:36.240 --> 00:04:41.680
<v Speaker 4>the eight. Then two sons look forward them. The thought

54
00:04:41.720 --> 00:04:44.639
<v Speaker 4>said that rise again in the smoky unit a. Then

55
00:04:44.680 --> 00:04:47.279
<v Speaker 4>a gun by meat sigapore at the kud clave and

56
00:04:47.439 --> 00:04:48.160
<v Speaker 4>some hills something.

57
00:04:49.360 --> 00:04:52.759
<v Speaker 1>Let's take another Listen, Listen closely to any part you may.

58
00:04:52.680 --> 00:04:58.439
<v Speaker 4>Have messed Poinsuri summer day curry E me estra a Kasper,

59
00:04:58.639 --> 00:05:02.360
<v Speaker 4>Emili's gamily b can the Berlin landscape Ulen.

60
00:05:04.120 --> 00:05:07.519
<v Speaker 1>On a sunny summer day, emt Estlil and Caspar drove

61
00:05:07.560 --> 00:05:09.800
<v Speaker 1>in ampas old car through the rolling landscape of.

62
00:05:09.879 --> 00:05:13.000
<v Speaker 4>Ulent Divapova uput Unto.

63
00:05:14.800 --> 00:05:16.399
<v Speaker 1>They were off on an adventure.

64
00:05:16.600 --> 00:05:23.480
<v Speaker 4>Tiroulmele Lenevia melten Crone, Margauvila Blomster on my estate skivin Mula.

65
00:05:25.040 --> 00:05:27.920
<v Speaker 1>They rolled down the narrow country roads between green fields

66
00:05:28.000 --> 00:05:30.439
<v Speaker 1>filled with wild flowers and majestic windmills.

67
00:05:31.079 --> 00:05:34.199
<v Speaker 4>Emil sa Perradurajun.

68
00:05:35.879 --> 00:05:38.639
<v Speaker 1>Emil was sitting behind the wheel, humming along with the

69
00:05:38.759 --> 00:05:39.839
<v Speaker 1>radio and.

70
00:05:39.959 --> 00:05:45.079
<v Speaker 4>Bakuma say Himlil and beating a hoopel at Koukla Tuan.

71
00:05:46.759 --> 00:05:49.480
<v Speaker 1>He secretly worried about the car and hoped it could

72
00:05:49.519 --> 00:05:50.319
<v Speaker 1>make the trip.

73
00:05:50.959 --> 00:05:56.360
<v Speaker 4>Estra quidromulpu landscape with sun ahem yu if that's a

74
00:05:56.560 --> 00:05:58.199
<v Speaker 4>bili missi kmar.

75
00:05:59.680 --> 00:06:02.560
<v Speaker 1>Estlel was dreamily gazing out at the landscape beside him,

76
00:06:03.040 --> 00:06:04.720
<v Speaker 1>eager to take pictures with her camera.

77
00:06:05.399 --> 00:06:09.600
<v Speaker 4>Hun unskilang somons louse Aliu.

78
00:06:11.439 --> 00:06:13.879
<v Speaker 1>She wished she could capture the light and life of summer.

79
00:06:14.480 --> 00:06:18.000
<v Speaker 4>Baby Beaten, said keispert Omcaudl.

80
00:06:19.759 --> 00:06:21.959
<v Speaker 1>In the back of the car, Keaspa was keeping an

81
00:06:21.959 --> 00:06:22.839
<v Speaker 1>eye on the map.

82
00:06:23.319 --> 00:06:28.639
<v Speaker 4>Henva practice of Ilseikrasa edz bildedests.

83
00:06:29.680 --> 00:06:32.519
<v Speaker 1>He was practical and wanted to ensure they didn't waste

84
00:06:32.519 --> 00:06:32.959
<v Speaker 1>their time.

85
00:06:33.600 --> 00:06:35.720
<v Speaker 4>Plosely heard a sine mere glu.

86
00:06:37.600 --> 00:06:39.680
<v Speaker 1>Suddenly a strange sound was heard.

87
00:06:40.160 --> 00:06:42.240
<v Speaker 4>The comroe for Beaten's Mota.

88
00:06:44.000 --> 00:06:45.800
<v Speaker 1>Smoke was coming from the car's engine.

89
00:06:46.399 --> 00:06:48.879
<v Speaker 4>Immis doubled Beaten lance.

90
00:06:48.600 --> 00:06:52.480
<v Speaker 1>Fine Emil pulled the car over to the side of

91
00:06:52.519 --> 00:06:52.879
<v Speaker 1>the road.

92
00:06:53.480 --> 00:06:55.560
<v Speaker 4>Oh nay sogle hen.

93
00:06:57.000 --> 00:06:57.879
<v Speaker 1>Oh no, he sighed.

94
00:06:58.639 --> 00:07:05.360
<v Speaker 4>Esther Ki the kumum means kispus definermo.

95
00:07:06.439 --> 00:07:08.920
<v Speaker 1>Estelil looked at him with concern, while Kaspa got out

96
00:07:08.959 --> 00:07:10.439
<v Speaker 1>to take a closer look at the problem.

97
00:07:11.199 --> 00:07:15.839
<v Speaker 4>Multa Nahitu say Caspar made up cutenu souk.

98
00:07:17.439 --> 00:07:20.839
<v Speaker 1>The engine's completely dead, said Caspar, with a defeated sigh.

99
00:07:21.480 --> 00:07:23.480
<v Speaker 4>Emil filed in klop emil.

100
00:07:25.279 --> 00:07:27.959
<v Speaker 1>Emil felt a lump in his stomach, bah.

101
00:07:27.879 --> 00:07:33.000
<v Speaker 4>Rouli vifin and loosening for suk de alul or bivisne.

102
00:07:34.600 --> 00:07:37.759
<v Speaker 1>Don't worry, We'll find a solution, he tried to sound convincing.

103
00:07:38.600 --> 00:07:44.720
<v Speaker 4>Estele for sulo eti kuten ubilay.

104
00:07:44.240 --> 00:07:48.879
<v Speaker 1>Mitz Estlil tried to encourage them by suggesting they could

105
00:07:48.920 --> 00:07:50.279
<v Speaker 1>take some pictures in the meantime.

106
00:07:50.959 --> 00:07:54.439
<v Speaker 4>Kispopunde una suve actus Cassen.

107
00:07:55.680 --> 00:07:59.160
<v Speaker 1>Kaspar began to delve into the tool box divique claude.

108
00:08:00.120 --> 00:08:02.279
<v Speaker 4>They meet a tote dupe in nanning.

109
00:08:04.040 --> 00:08:07.120
<v Speaker 1>We can handle this, said Emile, taking a deep breath.

110
00:08:07.519 --> 00:08:13.600
<v Speaker 4>And keste bleak pussinuvena. He glanced at his friends Estre

111
00:08:14.319 --> 00:08:16.720
<v Speaker 4>perufini fram.

112
00:08:18.319 --> 00:08:24.560
<v Speaker 1>Estril. Can you find the instructions, kesper yetmamuscu noilen say

113
00:08:24.759 --> 00:08:30.959
<v Speaker 1>emit pu stint Casper helped me with the wrenches, said Emil, decisively.

114
00:08:31.120 --> 00:08:34.960
<v Speaker 4>Means to set in for sut de rivere Emultum begun

115
00:08:35.720 --> 00:08:37.240
<v Speaker 4>to miss film.

116
00:08:38.639 --> 00:08:41.759
<v Speaker 1>As they worked together to repair the engine. Their optimism

117
00:08:41.840 --> 00:08:48.759
<v Speaker 1>began to wane. Estra ki vust obevin Estil nervously glanced

118
00:08:48.840 --> 00:08:54.000
<v Speaker 1>up the road vis vi kkm villa. What if we

119
00:08:54.039 --> 00:08:59.399
<v Speaker 1>can't move on spoun pleat, she asked gently.

120
00:08:59.759 --> 00:09:04.679
<v Speaker 4>Lie some hope spent Doganlukee Lanman of miss Intracta.

121
00:09:06.519 --> 00:09:09.279
<v Speaker 1>Just as hope was fading, a local farmer appeared with

122
00:09:09.320 --> 00:09:15.799
<v Speaker 1>his tractor haipro. For yep, do you need help? Spurta

123
00:09:15.879 --> 00:09:23.799
<v Speaker 1>and vain lid, he asked kindly, A me too, emit hesitated.

124
00:09:23.840 --> 00:09:25.919
<v Speaker 4>Kuidy stole put in framel.

125
00:09:27.559 --> 00:09:31.200
<v Speaker 1>Could they trust the stranger if the court oh is

126
00:09:31.279 --> 00:09:37.919
<v Speaker 1>anim lid. After a brief consideration, a metal nodded gratefully,

127
00:09:38.639 --> 00:09:41.679
<v Speaker 1>Lanman and kig kurumuta.

128
00:09:42.759 --> 00:09:43.000
<v Speaker 4>Rule.

129
00:09:44.720 --> 00:09:46.879
<v Speaker 1>The farmer took a quick look at the engine and

130
00:09:47.000 --> 00:09:48.320
<v Speaker 1>offered a few helpful tips.

131
00:09:49.000 --> 00:09:52.519
<v Speaker 4>Me hensiels did him and for pin.

132
00:09:54.279 --> 00:09:57.000
<v Speaker 1>With his assistants, they managed to get the car running again.

133
00:09:57.639 --> 00:10:02.759
<v Speaker 4>The tagam vat i en vingel faville meant sancourdeville.

134
00:10:04.559 --> 00:10:07.080
<v Speaker 1>They thanked him warmly and he waved goodbye as he

135
00:10:07.159 --> 00:10:07.519
<v Speaker 1>drove on.

136
00:10:08.200 --> 00:10:12.559
<v Speaker 4>Did he ails be again filled his too on annalus.

137
00:10:14.200 --> 00:10:16.360
<v Speaker 1>As they all sat back in the car, the journey

138
00:10:16.399 --> 00:10:17.000
<v Speaker 1>felt different.

139
00:10:17.759 --> 00:10:20.120
<v Speaker 4>Loaften vafut milla a ladys.

140
00:10:21.879 --> 00:10:23.840
<v Speaker 1>The air was filled with laughter and relief.

141
00:10:24.559 --> 00:10:26.200
<v Speaker 4>Emil smealless steely.

142
00:10:27.840 --> 00:10:29.080
<v Speaker 1>Emite smiled quietly.

143
00:10:29.759 --> 00:10:34.879
<v Speaker 4>Henel in seat a little skate old gang Petsuville but

144
00:10:35.080 --> 00:10:36.519
<v Speaker 4>no maskipi am jilp.

145
00:10:38.120 --> 00:10:41.120
<v Speaker 1>He realized that leadership sometimes means knowing when to ask

146
00:10:41.240 --> 00:10:41.639
<v Speaker 1>for help.

147
00:10:42.240 --> 00:10:46.240
<v Speaker 4>Goldin s vincecaped pastega at the ache de eun to

148
00:10:47.080 --> 00:10:50.080
<v Speaker 4>sondel Unskisa looked forward them.

149
00:10:51.720 --> 00:10:54.840
<v Speaker 1>The group's friendship was stronger, and the true adventure they

150
00:10:54.840 --> 00:10:56.000
<v Speaker 1>had wished for lay ahead.

151
00:10:56.600 --> 00:11:01.559
<v Speaker 4>The ford serdate. In this smovie ulen adni gat by

152
00:11:01.720 --> 00:11:05.600
<v Speaker 4>meal sigapore etkou claves hill sum.

153
00:11:07.120 --> 00:11:10.240
<v Speaker 1>They continued their journey through the beautiful ulenk and this

154
00:11:10.399 --> 00:11:12.919
<v Speaker 1>time a Meal was sure they could handle anything together.

155
00:11:18.799 --> 00:11:22.919
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:11:23.960 --> 00:11:27.840
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

157
00:11:34.320 --> 00:11:49.440
<v Speaker 4>Landscape, landscape, lenscape, landscape, bullin, bullin, bullin, rolling, smelly, smelly, smelly, nara,

158
00:11:50.080 --> 00:11:57.440
<v Speaker 4>villi blunster, villi blumstera villi blompster wildflowers, my state, disci,

159
00:11:58.559 --> 00:12:07.840
<v Speaker 4>my state, discy, my I stay disky, majestic, keegel, keegel, keegel, gazing,

160
00:12:08.440 --> 00:12:20.879
<v Speaker 4>fangy fangy fang, capture practiceque, practicque, practiceque, practical, spilte, spilte,

161
00:12:21.279 --> 00:12:35.960
<v Speaker 4>spielt waste meacly meagly meacly strange, Roi roi, roi, smoke, Mota, motar,

162
00:12:36.600 --> 00:12:52.519
<v Speaker 4>mota engine, bumart, bikumart, bikum art, concern upguton upguton, upguton, defeated, plump, plump, plume,

163
00:12:53.799 --> 00:13:05.960
<v Speaker 4>lump or bisner orbisner orbvisn convince mandra mondra, mondra, encourage

164
00:13:06.440 --> 00:13:12.679
<v Speaker 4>on a sou Onna, sue, Onna, sue, del screw oiler

165
00:13:13.799 --> 00:13:23.879
<v Speaker 4>screen oiler scren oiler wrenches, optimism, optimism, opt to mess, optimism,

166
00:13:24.440 --> 00:13:34.679
<v Speaker 4>film film film, When swent swent, swent, fading, lent men,

167
00:13:35.919 --> 00:13:45.080
<v Speaker 4>lent men, lent men, farmer, tractor, tractor, tractor, tractor, stole,

168
00:13:45.120 --> 00:13:51.240
<v Speaker 4>a pole, stole, a pole, stole the poe trust technium,

169
00:13:51.320 --> 00:14:01.840
<v Speaker 4>lead technaume, lead, tachnium, lead, gratefully, yelp, yelp, yelp, assistance, Ladys,

170
00:14:03.039 --> 00:14:13.039
<v Speaker 4>Ladys leadless, relief, leul scape, luluscape, leluscape, leadership eun to

171
00:14:14.360 --> 00:14:24.960
<v Speaker 4>eun tou eun to you adventure. We hope you've enjoyed

172
00:14:25.000 --> 00:14:29.000
<v Speaker 4>this episode of Fluent Fiction Danish. Our team works tirelessly

173
00:14:29.080 --> 00:14:31.799
<v Speaker 4>to bring you high quality, engaging content that will help

174
00:14:31.840 --> 00:14:35.039
<v Speaker 4>you to reach your goals, but we can't do it alone.

175
00:14:36.000 --> 00:14:38.600
<v Speaker 4>Your support is crucial in keeping our doors open and

176
00:14:38.720 --> 00:14:43.440
<v Speaker 4>our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber. To

177
00:14:43.519 --> 00:14:48.039
<v Speaker 4>day you'll get more stories, no ads, custom episode requests

178
00:14:48.200 --> 00:14:52.399
<v Speaker 4>and more. Visit w w W dot, fluentfiction dot org,

179
00:14:52.480 --> 00:14:57.720
<v Speaker 4>slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a final

180
00:14:57.799 --> 00:14:58.919
<v Speaker 4>word from our sponsors
