WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.320
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Mandarin Chinese, the podcast where we

3
00:00:12.359 --> 00:00:16.480
<v Speaker 2>bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.519 --> 00:00:19.199
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:19.199 --> 00:00:21.480
<v Speaker 2>and Mandarin Chinese with the aim of helping you to

6
00:00:21.519 --> 00:00:23.039
<v Speaker 2>improve your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.839
<v Speaker 3>In this episode, we'll join intrepid archaeologists on a perilous

8
00:00:28.920 --> 00:00:33.359
<v Speaker 3>quest through Zangiag's winter wilderness, where teamwork unlocks ancient tribal

9
00:00:33.399 --> 00:00:37.159
<v Speaker 3>secrets and the warmth of friendship leads to astonishing discoveries.

10
00:00:37.759 --> 00:00:39.399
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:43.280 --> 00:00:46.600
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:46.640 --> 00:00:49.799
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:49.840 --> 00:00:54.479
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:54.880 --> 00:00:57.920
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57.960 --> 00:01:01.880
<v Speaker 4>platform bridging global language different says, one story at a time.

16
00:01:02.520 --> 00:01:06.200
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:06.280 --> 00:01:09.680
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:09.719 --> 00:01:14.920
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:14.959 --> 00:01:18.480
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:18.560 --> 00:01:21.599
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:21.680 --> 00:01:25.079
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:25.159 --> 00:01:29.400
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:29.400 --> 00:01:33.840
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34.000 --> 00:01:37.840
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:46.640 --> 00:01:51.680
<v Speaker 1>Zahuna and duntie jansatiogoza sling and the shin shah yenju

26
00:01:51.920 --> 00:01:58.079
<v Speaker 1>bati Arti, Sansuta, Sinshu sa lu way that be p

27
00:02:00.159 --> 00:02:04.439
<v Speaker 1>Saijaya Yigiti ding thurly yo eat un jin yan ty

28
00:02:04.560 --> 00:02:07.920
<v Speaker 1>t sell lutian singh. They're how sugar you are gu

29
00:02:08.039 --> 00:02:12.520
<v Speaker 1>Dai jung Li shil, the cagu Sidya tataji Chuma lahti

30
00:02:13.479 --> 00:02:19.680
<v Speaker 1>sits tatamobile shishing Jao transhu jun, the bulushan tea gaian Tanantikajuala,

31
00:02:19.719 --> 00:02:23.879
<v Speaker 1>the s Mi transure tagan dan did daoyo lilin is

32
00:02:24.000 --> 00:02:29.319
<v Speaker 1>it tait the Calguton simboiti Jumbishu miling tends away, jidity

33
00:02:30.439 --> 00:02:34.879
<v Speaker 1>feeling Shusi jipian to d may tell Sailu tatou jija,

34
00:02:35.759 --> 00:02:39.879
<v Speaker 1>both the Sigadin and fung fu, the Cacusiya takada hay

35
00:02:40.000 --> 00:02:44.520
<v Speaker 1>ya kuwang Fasi and golaud Mimi say and dingle Ivan

36
00:02:44.599 --> 00:02:50.439
<v Speaker 1>Shanta the dingsonsolation true kashijausin quite kind Jago for ha

37
00:02:51.360 --> 00:02:55.759
<v Speaker 1>they're how jiji require woman tis and she talked hitoshan

38
00:02:55.919 --> 00:03:00.599
<v Speaker 1>kurjagula bulow the tutan Jagovasia Jan taman s don't bu

39
00:03:00.719 --> 00:03:06.719
<v Speaker 1>ye saying sir j tou tongue shadga timanton waout god Golau,

40
00:03:06.840 --> 00:03:12.240
<v Speaker 1>don't s turyan Isshuntisia, don't call the shika tanta by

41
00:03:12.319 --> 00:03:17.039
<v Speaker 1>tamankon zal lima, don't you John Sibilian Haya woo be

42
00:03:17.520 --> 00:03:20.879
<v Speaker 1>Lilian gan dot com tu lilin le sing the shore

43
00:03:21.240 --> 00:03:25.639
<v Speaker 1>Dada bi hu women eating jada true cock they are

44
00:03:25.759 --> 00:03:29.080
<v Speaker 1>how hurble yng sho ding tones sigrand charge don't sue

45
00:03:29.240 --> 00:03:34.360
<v Speaker 1>she be for mojeshaman for how tua tamasilli you're the

46
00:03:34.479 --> 00:03:38.879
<v Speaker 1>sister told you j c for how sha ging tells

47
00:03:38.919 --> 00:03:42.599
<v Speaker 1>sing the true look single if i Tritia they're how

48
00:03:42.719 --> 00:03:46.400
<v Speaker 1>fast and the toton and tandel and see serge t

49
00:03:46.800 --> 00:03:49.800
<v Speaker 1>see ye the puddi to hold for heart it all

50
00:03:49.840 --> 00:03:53.800
<v Speaker 1>in bid the tonda Tu sin say tien say shoul

51
00:03:53.879 --> 00:03:59.039
<v Speaker 1>I shot jr don g I true car John Yu

52
00:03:59.560 --> 00:04:01.960
<v Speaker 1>Tamaka and all the Waimi and Jallan the ting kong

53
00:04:02.199 --> 00:04:07.439
<v Speaker 1>Hurdi by the year yentendy Yu Huaba Meili said in

54
00:04:07.479 --> 00:04:11.199
<v Speaker 1>Sin John Chuma, the booker see the chuang Yoga said,

55
00:04:11.240 --> 00:04:15.120
<v Speaker 1>don't kobuyan true tamanja dal shiload the bulu shan tea

56
00:04:15.919 --> 00:04:19.360
<v Speaker 1>Nadashan ti su hu Sai don the young Gonzia shang

57
00:04:19.399 --> 00:04:23.439
<v Speaker 1>Shanfaguan were like her. The hau sha Shan ti Huda

58
00:04:24.000 --> 00:04:28.000
<v Speaker 1>damping easy Juli shi ufa junction ko Jander turn to

59
00:04:28.160 --> 00:04:33.480
<v Speaker 1>her to Husien Taishi changung the Guandia taishi da yoshimi

60
00:04:33.600 --> 00:04:35.879
<v Speaker 1>ti da da like when you do sao do the

61
00:04:35.959 --> 00:04:41.079
<v Speaker 1>grand chad her boutong. The Jihu saidjig Yan sels Jansai,

62
00:04:41.160 --> 00:04:44.439
<v Speaker 1>the ya kung yang ru Jo Consi John Pyo Dan

63
00:04:44.519 --> 00:04:48.920
<v Speaker 1>Jibin Poshan hur dong hood the winner, the Hawei Solja

64
00:04:49.439 --> 00:04:54.680
<v Speaker 1>tangatasha huad Mamasel. She said, ye kong ju skur tati

65
00:04:54.759 --> 00:04:57.839
<v Speaker 1>si jun to the Chansio hay Ivan, no longer your

66
00:04:58.000 --> 00:04:59.720
<v Speaker 1>ting her turn to the winner.

67
00:05:00.639 --> 00:05:03.720
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

68
00:05:03.800 --> 00:05:04.439
<v Speaker 3>may have missed.

69
00:05:05.000 --> 00:05:10.519
<v Speaker 1>Tahuna Da Dung Tien Jiang Zatsi Guja Selinu yend Shin

70
00:05:10.639 --> 00:05:16.680
<v Speaker 1>Shah Yen Chu Batia Ti San yizuzur Ji chatyenjid Tita

71
00:05:17.360 --> 00:05:21.560
<v Speaker 1>jinzhe Sa lu Wei da di pu Cha Yi yin Jo.

72
00:05:22.720 --> 00:05:25.480
<v Speaker 3>In the winter of Hunan, the quartz sandstone pillars of

73
00:05:25.600 --> 00:05:29.360
<v Speaker 3>Zangiji National Forest Park rise abruptly from the ground like

74
00:05:29.480 --> 00:05:33.480
<v Speaker 3>giant towers, piercing the sky with light snow falling, covering

75
00:05:33.519 --> 00:05:34.839
<v Speaker 3>the earth with a layer of silver.

76
00:05:35.399 --> 00:05:39.759
<v Speaker 1>Tajia Yisi de jin su li Yu Yi Chin Yen

77
00:05:40.040 --> 00:05:42.519
<v Speaker 1>Jung Yen Jisichi Sao lu Tien.

78
00:05:42.439 --> 00:05:47.120
<v Speaker 3>Sing amidst this extraordinary landscape, a group of people is

79
00:05:47.199 --> 00:05:48.959
<v Speaker 3>making their way along a rugged path.

80
00:05:49.600 --> 00:05:56.240
<v Speaker 1>Zahau Shigaya gu Dai Junguli shid cal Gusya Tadu Jichu

81
00:05:56.399 --> 00:05:56.839
<v Speaker 1>Ma La.

82
00:05:56.839 --> 00:06:02.079
<v Speaker 3>Hausi Jiahau is an archaeologist passionate about ancient Chinese history,

83
00:06:02.560 --> 00:06:04.759
<v Speaker 3>full of curiosity about the unknown.

84
00:06:05.040 --> 00:06:10.360
<v Speaker 1>Size Tadamu bia Shi Shinjao Trenshu Junda Bulu shin Shi

85
00:06:11.199 --> 00:06:14.519
<v Speaker 1>jian Tenanci Kai Jili de she Mi Trenshu.

86
00:06:15.759 --> 00:06:18.199
<v Speaker 3>This time, his goal is to search for the legendary

87
00:06:18.279 --> 00:06:22.199
<v Speaker 3>tribal artifact which could unlock the mysterious legends of this place.

88
00:06:22.920 --> 00:06:28.439
<v Speaker 1>Tagan dandid Daoyo liling izid Haadakauku toun sing Bui si

89
00:06:29.120 --> 00:06:32.959
<v Speaker 1>Jun Besheu mil Tansu wei jid ti.

90
00:06:34.360 --> 00:06:36.800
<v Speaker 3>He is accompanied by a local guide, le Ling, and

91
00:06:36.879 --> 00:06:40.600
<v Speaker 3>his fellow archaeologist Bo as they prepare to venture deep

92
00:06:40.639 --> 00:06:43.240
<v Speaker 3>into the forest to explore uncharted territories.

93
00:06:43.839 --> 00:06:47.360
<v Speaker 1>Li Ling Shu si Je Pienthu di Ma Tyao Siao

94
00:06:47.519 --> 00:06:49.600
<v Speaker 1>lu Tato la ru Jija.

95
00:06:50.800 --> 00:06:53.759
<v Speaker 3>Le Ling is familiar with this land and knows every

96
00:06:53.879 --> 00:06:55.279
<v Speaker 3>path like the back of her hand.

97
00:06:55.879 --> 00:07:00.319
<v Speaker 1>Pusa Shigi and fun fu de cal Gu Siya tak

98
00:07:00.560 --> 00:07:04.560
<v Speaker 1>tya how y yeah kuwan faisi and Ghula the mi me.

99
00:07:05.839 --> 00:07:09.480
<v Speaker 3>Bo is an experienced archaeologist, and like Jiahau, he is

100
00:07:09.560 --> 00:07:12.439
<v Speaker 3>eager to discover ancient secrets say in.

101
00:07:12.600 --> 00:07:18.040
<v Speaker 1>Xingu if shang ta Jiadinshun Salishan chue kaishi Jaosiu.

102
00:07:19.199 --> 00:07:22.240
<v Speaker 3>After a discussion, the three decided to start their search

103
00:07:22.360 --> 00:07:23.600
<v Speaker 3>from deep within the forest.

104
00:07:24.240 --> 00:07:30.360
<v Speaker 1>Quai can't jagofu ha ziah how Jiji y Quai Wuman Taisien.

105
00:07:30.439 --> 00:07:35.040
<v Speaker 3>The shut look quickly this symbol. Jiahau pointed to a

106
00:07:35.120 --> 00:07:36.360
<v Speaker 3>moss covered stone.

107
00:07:36.680 --> 00:07:40.000
<v Speaker 1>Hito shang kuju Gulau Bulu the Tu toung.

108
00:07:41.160 --> 00:07:44.519
<v Speaker 3>The stone was engraved with the totems of an ancient tribe.

109
00:07:44.680 --> 00:07:47.680
<v Speaker 1>Jago faisie Jan tamensitng pu Yi.

110
00:07:48.839 --> 00:07:50.920
<v Speaker 3>This discovery excited them greatly.

111
00:07:51.279 --> 00:07:56.040
<v Speaker 1>Say in Gon Sergesi Tu tong Schehu Dao Yika Taman

112
00:07:56.120 --> 00:07:58.519
<v Speaker 1>Shunweidau Gudo Gula don Siu.

113
00:07:59.680 --> 00:08:03.040
<v Speaker 3>Follow these totems, the three ventured into an ancient cave

114
00:08:03.120 --> 00:08:04.399
<v Speaker 3>they had never visited before.

115
00:08:05.040 --> 00:08:11.319
<v Speaker 1>Turien Yeshun Siza don't call the shu Khatanta bathamankun ze

116
00:08:11.399 --> 00:08:12.079
<v Speaker 1>La line.

117
00:08:13.199 --> 00:08:16.519
<v Speaker 3>Suddenly, with a loud crash, rocks collapsed at the cave entrance,

118
00:08:16.800 --> 00:08:17.839
<v Speaker 3>trapping them inside.

119
00:08:18.399 --> 00:08:24.160
<v Speaker 1>Don Sieur John Sibien Heya whoopi lin gandau con Ti.

120
00:08:25.279 --> 00:08:28.000
<v Speaker 3>The cave was chillingly cold and dark, evoking a sense

121
00:08:28.040 --> 00:08:28.399
<v Speaker 3>of fear.

122
00:08:29.040 --> 00:08:34.600
<v Speaker 1>Lelin lancing the shur Dajabi Hua Willmi di hu Jia

123
00:08:34.720 --> 00:08:35.399
<v Speaker 1>thou chou Ca.

124
00:08:36.639 --> 00:08:40.360
<v Speaker 3>Lelin calmly said, don't panic, we will definitely find a

125
00:08:40.399 --> 00:08:40.799
<v Speaker 3>way out.

126
00:08:41.399 --> 00:08:46.279
<v Speaker 1>Ziah Ha hup Yun Shou dienons gen Chaja, Don Sieur.

127
00:08:46.120 --> 00:08:49.960
<v Speaker 3>De shi be, Jiahau and Bo carefully observed the cave

128
00:08:50.039 --> 00:08:51.840
<v Speaker 3>walls with flashlights.

129
00:08:51.919 --> 00:08:58.200
<v Speaker 1>Fu Mogamen the Fuju Toua, Tamasi li Yo Lesisu too su.

130
00:08:59.360 --> 00:09:01.919
<v Speaker 3>As they touched the symbols and patterns, they began to

131
00:09:02.000 --> 00:09:03.159
<v Speaker 3>gain some insight.

132
00:09:03.440 --> 00:09:07.879
<v Speaker 1>Jiz fu Ha Suhuzajji Tyao Sindha tu Lu.

133
00:09:08.919 --> 00:09:12.000
<v Speaker 3>These symbols seemed to be pointing towards a new escape route.

134
00:09:12.320 --> 00:09:18.399
<v Speaker 1>Singhu Ifan Tricio zahl Facien la tun and tand li Si.

135
00:09:19.480 --> 00:09:24.399
<v Speaker 3>After some deliberation, Jiaha discovered a hidden connection between the totems.

136
00:09:24.559 --> 00:09:29.519
<v Speaker 1>Serge hasel Si, the pujie zeh de fu Ha Yidalo

137
00:09:29.600 --> 00:09:32.759
<v Speaker 1>jin Bi the tun Da Chusienza Yen Tien.

138
00:09:33.960 --> 00:09:37.480
<v Speaker 3>As he cautiously deciphered the last symbol, a concealed passage

139
00:09:37.480 --> 00:09:38.360
<v Speaker 3>appeared before them.

140
00:09:39.000 --> 00:09:43.519
<v Speaker 1>Seycho La Sho tie jo Uju the dun gua Ipu

141
00:09:43.639 --> 00:09:44.919
<v Speaker 1>Puzo Sanchuko.

142
00:09:46.080 --> 00:09:48.720
<v Speaker 3>Hand in hand, the three, guided by the faint light,

143
00:09:48.879 --> 00:09:52.120
<v Speaker 3>preceded step by step towards the exit jung.

144
00:09:52.039 --> 00:09:56.840
<v Speaker 1>Yi Tamankhanda La Mien Jael and the tien Kung Tritier

145
00:09:56.919 --> 00:09:57.639
<v Speaker 1>bay de Hie.

146
00:09:58.840 --> 00:10:02.559
<v Speaker 3>Finally, they saw the azure sky and pristine snow outside.

147
00:10:02.679 --> 00:10:07.000
<v Speaker 1>Yen tienda ye ti ju Hua Bam mah Li Sayen

148
00:10:07.080 --> 00:10:10.559
<v Speaker 1>sin jung Chu Malabu k Si the chuang Ziuga.

149
00:10:11.759 --> 00:10:14.440
<v Speaker 3>Everything before their eyes was as beautiful as a painting,

150
00:10:15.000 --> 00:10:17.879
<v Speaker 3>and their hearts were filled with an incredible sense of achievement.

151
00:10:18.480 --> 00:10:22.480
<v Speaker 1>Ze Don Khobu yen Chu Tamanjao d La Shilu the

152
00:10:22.600 --> 00:10:23.679
<v Speaker 1>Bulu shin Shi.

153
00:10:24.919 --> 00:10:27.399
<v Speaker 3>Not far from the cave entrance, they found the lost

154
00:10:27.480 --> 00:10:28.840
<v Speaker 3>tribal artifact.

155
00:10:29.039 --> 00:10:34.480
<v Speaker 1>Nadshin Si Suhuza Don the young Ganza shen Shan Faqua.

156
00:10:35.519 --> 00:10:37.960
<v Speaker 3>The artifact seemed to glisten in the winter sunlight.

157
00:10:38.559 --> 00:10:43.600
<v Speaker 1>Hue La Hoo Jahou she Shin pi hu ta Dampisi

158
00:10:43.759 --> 00:10:48.480
<v Speaker 1>Jili shu Ufa jen Shin Kiao Chenda ten de Juzu

159
00:10:48.679 --> 00:10:51.720
<v Speaker 1>huy Tashi chung gun de Guanzie.

160
00:10:52.840 --> 00:10:56.480
<v Speaker 3>Upon their return, Jiahou deeply realized that challenges cannot be

161
00:10:56.559 --> 00:11:00.799
<v Speaker 3>overcome by relying on individual strength. Alone. Work and trust

162
00:11:00.879 --> 00:11:02.039
<v Speaker 3>are the keys to success.

163
00:11:02.720 --> 00:11:06.960
<v Speaker 1>Tay Shi da Yoshimi Phi da da la ye ye

164
00:11:07.120 --> 00:11:10.600
<v Speaker 1>Doozeo do de guan cha hu Jehu.

165
00:11:11.840 --> 00:11:14.720
<v Speaker 3>He realized that sometimes the answers to puzzles come from

166
00:11:14.759 --> 00:11:18.679
<v Speaker 3>observing from multiple angles and leveraging different kinds of wisdom.

167
00:11:19.200 --> 00:11:24.159
<v Speaker 1>Serji yen susie jiang zasi the yea kuning la jujo

168
00:11:24.919 --> 00:11:29.720
<v Speaker 1>kunsi jung pia don je biinposhan hud Hudunda.

169
00:11:30.960 --> 00:11:34.159
<v Speaker 3>During this lantern festival, the night sky in Zangieji was

170
00:11:34.200 --> 00:11:36.600
<v Speaker 3>as bright as day, with the air filled with the

171
00:11:36.679 --> 00:11:39.360
<v Speaker 3>sounds of fire crackers and the warmth of lanterns.

172
00:11:39.960 --> 00:11:45.639
<v Speaker 1>Zahaui shoja caanja tysha no hua ma mansell shi say.

173
00:11:45.519 --> 00:11:49.200
<v Speaker 3>Ye kung ju Jiahu smiled as he watched the sky

174
00:11:49.399 --> 00:11:51.759
<v Speaker 3>lanterns gradually disappear into the night sky.

175
00:11:52.519 --> 00:11:57.240
<v Speaker 1>Su kur tati sin jung chula chanzio hai yf no

176
00:11:57.519 --> 00:12:00.600
<v Speaker 1>non de yo sing Hutunda.

177
00:12:01.799 --> 00:12:04.519
<v Speaker 3>At this moment, in addition to a sense of achievement,

178
00:12:04.799 --> 00:12:07.440
<v Speaker 3>he felt a deep friendship and the warmth of teamwork.

179
00:12:13.279 --> 00:12:17.399
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

180
00:12:18.480 --> 00:12:22.519
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Mandarin Chinese, then

181
00:12:22.600 --> 00:12:23.559
<v Speaker 2>in English.

182
00:12:29.679 --> 00:12:35.240
<v Speaker 1>Chi ying chi ying, chi ying, quartz cha ye cha

183
00:12:35.360 --> 00:12:41.320
<v Speaker 1>ye cha ye sandstone, jew jewel, jewel, pillars, ji cha

184
00:12:42.039 --> 00:12:51.320
<v Speaker 1>jicha ji cha piercing, tichu tchu ti Chi rugged, Calcusya calcusya,

185
00:12:51.639 --> 00:13:01.600
<v Speaker 1>calcusyetya archaeologist Shinchi Shinchi Shinzhi artifact, chinesh that transho Junda

186
00:13:01.879 --> 00:13:29.639
<v Speaker 1>transhu jun Da legendary Smei Chmei chy mysterious, b tribal Tansier, Tansier, tansie, venture, weijia, weija, wajida, uncharted, tutang, tutanue, tutanue, totems, sit, sit, sit, excited,

187
00:13:30.080 --> 00:13:36.559
<v Speaker 1>don't set, don't see, don't see, cave tanta, tanta, tanta,

188
00:13:37.360 --> 00:13:41.720
<v Speaker 1>collapsed hand, Sibilian hands, Sibilian hands.

189
00:13:41.399 --> 00:13:48.279
<v Speaker 3>Sibiian chillingly, huang hua Hua panicked, puss ye puts ye

190
00:13:48.600 --> 00:13:55.200
<v Speaker 3>poor ye, deciphered in Bida, in Bida, in Bida, concealed,

191
00:13:55.639 --> 00:13:57.120
<v Speaker 3>where your Where's your?

192
00:13:57.519 --> 00:13:58.039
<v Speaker 1>Where is your?

193
00:13:58.879 --> 00:13:59.159
<v Speaker 2>Faint?

194
00:13:59.639 --> 00:14:04.960
<v Speaker 1>Jan uh je lan Jean lan azure zie bye zie

195
00:14:05.080 --> 00:14:12.519
<v Speaker 1>bye zep bye pristine, change you changey Changeial achievement. Shinzi

196
00:14:13.279 --> 00:14:19.639
<v Speaker 1>Shinzi shin Shi artifact, shan Shan Fakua, Shanshan faku, shang

197
00:14:19.720 --> 00:14:25.879
<v Speaker 1>shan faque gleaming, pow jet, pow jet, pio jet challenges,

198
00:14:26.360 --> 00:14:33.399
<v Speaker 1>conde jutsu, conde jutsu, cande jutsu. Teamwork sir Ye, sir ye,

199
00:14:33.799 --> 00:14:34.240
<v Speaker 1>sir Ye.

200
00:14:35.080 --> 00:14:39.639
<v Speaker 3>Trust meet he meet, He Meet, he puzzles.

201
00:14:45.879 --> 00:14:49.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Mandarin Chinese.

202
00:14:50.080 --> 00:14:53.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

203
00:14:53.120 --> 00:14:55.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

204
00:14:56.120 --> 00:14:59.399
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

205
00:14:59.519 --> 00:15:03.039
<v Speaker 2>keeping our your doors open and our content flowing. Please

206
00:15:03.320 --> 00:15:07.639
<v Speaker 2>consider becoming a premium subscriber today. You'll get more stories,

207
00:15:07.879 --> 00:15:13.080
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

208
00:15:13.159 --> 00:15:18.080
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Mandarin Chinese. Thanks for listening, and

209
00:15:18.279 --> 00:15:20.240
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
