WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dot RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover how a resourceful market day

7
00:00:28.760 --> 00:00:32.359
<v Speaker 3>forges family ties and celebrates the power of sustainable living.

8
00:00:32.920 --> 00:00:34.560
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:38.439 --> 00:00:41.719
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.799 --> 00:00:44.920
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45.000 --> 00:00:49.640
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50.039 --> 00:00:53.079
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53.119 --> 00:00:57.000
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.679 --> 00:01:01.039
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you in una interrupted narrative,

15
00:01:01.280 --> 00:01:04.239
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:04.319 --> 00:01:09.760
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

17
00:01:09.879 --> 00:01:13.359
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:13.519 --> 00:01:16.599
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:16.640 --> 00:01:20.079
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:20.079 --> 00:01:24.359
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:24.439 --> 00:01:28.280
<v Speaker 4>the power of stories, your journey awaits at plus dot,

22
00:01:28.359 --> 00:01:33.040
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41.760 --> 00:02:05.400
<v Speaker 1>L losro, the persona, circulando and trede as american Cia, enava, lambiente, camilla,

24
00:02:05.439 --> 00:02:10.120
<v Speaker 1>pava conun lista, the ingredient se la mano, then a

25
00:02:10.199 --> 00:02:14.199
<v Speaker 1>mission and contralos, productos mass frescosos t neiveles para la

26
00:02:14.280 --> 00:02:20.240
<v Speaker 1>comida familiar nava, scrrasola, tia coesperanza de casta, comida foro,

27
00:02:20.319 --> 00:02:25.199
<v Speaker 1>el primier paso, parasarlos, lasos, consul familia di dante al

28
00:02:25.240 --> 00:02:28.560
<v Speaker 1>the gral postod on the soliat krisus mates fa borritos

29
00:02:28.919 --> 00:02:33.879
<v Speaker 1>especial mandadantijuake tanto ravasu Familia said, the tubo and seco

30
00:02:35.080 --> 00:02:42.039
<v Speaker 1>loses tantees, estavan casivacius, lociento, dijlvendor, la demanda, sidul tao

31
00:02:42.199 --> 00:02:48.000
<v Speaker 1>is solomekeda and lotekega star reservado, camilla, cintiona, punzada de

32
00:02:48.360 --> 00:02:54.759
<v Speaker 1>esperacion see embargo the cidio ke per cistilla, precordo, ke

33
00:02:54.919 --> 00:03:01.360
<v Speaker 1>Jorge suamido de lalma, travaa cerca a coo Panada enucias

34
00:03:01.400 --> 00:03:08.000
<v Speaker 1>more renovado, foy avus, Carlo, Jorge, necessito a juda, los

35
00:03:08.080 --> 00:03:14.680
<v Speaker 1>tomates kekerostanagotados, explico, Camilla, Supo, reflejando, no sol Henzia, Sino, Tambia, numbizo,

36
00:03:14.879 --> 00:03:23.599
<v Speaker 1>Estratjia Jrgesnrio, conociendo Demia not apro kupez cami di Jo

37
00:03:23.680 --> 00:03:29.800
<v Speaker 1>Jorge as intiendo con conviction, conosco al jenke Podria, judarnos,

38
00:03:31.159 --> 00:03:35.719
<v Speaker 1>juntos junto Maria, una joven and Pressavia comosolution are caul

39
00:03:35.800 --> 00:03:41.319
<v Speaker 1>care problema either or um plan Maria consuls henrisa Kalida,

40
00:03:41.680 --> 00:03:49.719
<v Speaker 1>the NYA, Suhrenzias, esperanzadoras, ketalsio, frems tras, frutasa cambio, Camilla,

41
00:03:49.759 --> 00:03:53.560
<v Speaker 1>se di dihio de nuevo, al vendedor e lugard in

42
00:03:53.639 --> 00:03:57.639
<v Speaker 1>sister propos on inter cambio, host Tili sandol unas especias,

43
00:03:57.639 --> 00:04:00.960
<v Speaker 1>the Supeceno coltivo and Casa jackies sa via keesa ser

44
00:04:01.159 --> 00:04:08.120
<v Speaker 1>valoradas and elmercado, elvenddor a, pressientol hesto, acceptoil, trato, con agrado,

45
00:04:09.400 --> 00:04:16.439
<v Speaker 1>colos tomattes and almente sevurados, camilla to bokeap tarun pocostriinal perro,

46
00:04:16.759 --> 00:04:22.000
<v Speaker 1>el cambio, novadora, delisio, savaria del plate, keu, conquist asu familia,

47
00:04:23.279 --> 00:04:28.920
<v Speaker 1>el dia de len cuentro, la comida, resulto, seru, exito, mentrecesava,

48
00:04:29.000 --> 00:04:33.800
<v Speaker 1>junto sla mesa, roddoz lo lord del travajo, colaborativoylion, sous

49
00:04:33.800 --> 00:04:36.800
<v Speaker 1>familiares in tirn ella morque, camilla, a villa, puesto en

50
00:04:36.839 --> 00:04:43.639
<v Speaker 1>cada detagi 's a connection, renovada, camilla, comprendiocezumeta, via sidol, canzada,

51
00:04:43.920 --> 00:04:47.920
<v Speaker 1>pero tavila, verdada de la sus tenivilidad, reside, la cola,

52
00:04:48.639 --> 00:04:54.120
<v Speaker 1>la communidad, a villa, prendido, kela flexivilida, la dada, wilidadrantan

53
00:04:54.199 --> 00:04:56.879
<v Speaker 1>importantes comosus principios colo hicos.

54
00:04:57.959 --> 00:05:01.040
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen mostly to any parts you

55
00:05:01.120 --> 00:05:01.800
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:05:02.399 --> 00:05:07.279
<v Speaker 1>La brizove del finelle de la prima vera, carricievel colorido, merca,

57
00:05:07.560 --> 00:05:13.199
<v Speaker 1>colo hico, un simbolo, resplandeciente de la so radu topica.

58
00:05:14.439 --> 00:05:16.759
<v Speaker 3>The gentle breeze at the end of spring, caressed the

59
00:05:16.800 --> 00:05:21.160
<v Speaker 3>colorful mercado ecologico, a shining symbol of utopian society.

60
00:05:22.240 --> 00:05:26.000
<v Speaker 1>Los posto zeno ze fruta, si verduras rieva and como

61
00:05:26.120 --> 00:05:27.439
<v Speaker 1>jo ya vahlsol.

62
00:05:29.279 --> 00:05:32.519
<v Speaker 3>The stalls, filled with fruits and vegetables gleamed like jewels

63
00:05:32.600 --> 00:05:33.160
<v Speaker 3>under the sun.

64
00:05:34.279 --> 00:05:39.759
<v Speaker 1>Cerespiravo re al vaca romero yel murmurle re de persona,

65
00:05:39.839 --> 00:05:43.879
<v Speaker 1>sircuda simercan sia jennava lam viente.

66
00:05:45.680 --> 00:05:48.319
<v Speaker 3>The air was filled with the scent of basil and rosemary,

67
00:05:48.800 --> 00:05:51.519
<v Speaker 3>and the cheerful murmur of people mingling between ideas and

68
00:05:51.600 --> 00:05:52.959
<v Speaker 3>goods filled the atmosphere.

69
00:05:54.000 --> 00:05:58.199
<v Speaker 1>Camilla pasva conuna listaing reviente si la mano.

70
00:06:00.040 --> 00:06:02.839
<v Speaker 3>Camilla walked around with a list of ingredients in her hand.

71
00:06:03.920 --> 00:06:08.519
<v Speaker 1>Then on a mission in contralos products mas frisco si

72
00:06:08.600 --> 00:06:11.519
<v Speaker 1>sus tniveles pare la comida familiar que.

73
00:06:13.959 --> 00:06:16.600
<v Speaker 3>She had a mission to find the freshest and most

74
00:06:16.639 --> 00:06:18.600
<v Speaker 3>sustainable products for the family meal.

75
00:06:18.720 --> 00:06:24.079
<v Speaker 1>She dreamed of so coasula tia coles peranza, re questa comida,

76
00:06:24.199 --> 00:06:28.920
<v Speaker 1>forel primer pas parasaardos la sus consulfamilia distante.

77
00:06:30.720 --> 00:06:32.839
<v Speaker 3>Her heart beat with the hope that this meal would

78
00:06:32.839 --> 00:06:34.959
<v Speaker 3>be the first step in healing the bonds with her

79
00:06:35.000 --> 00:06:35.720
<v Speaker 3>distant family.

80
00:06:36.800 --> 00:06:41.240
<v Speaker 1>Alvel po de solia quiri sus to mates fa bortos

81
00:06:41.759 --> 00:06:48.079
<v Speaker 1>especilmente la rida dan tijua keanufamilia seveetubo en seco.

82
00:06:49.959 --> 00:06:52.000
<v Speaker 3>Upon reaching the stall where she used to buy her

83
00:06:52.040 --> 00:06:56.519
<v Speaker 3>favorite tomatoes, especially the heirloom variety her family cherished so much,

84
00:06:56.920 --> 00:06:58.399
<v Speaker 3>she stopped abruptly.

85
00:06:59.000 --> 00:07:01.879
<v Speaker 1>Loses dants is tavan casi vasillus.

86
00:07:03.720 --> 00:07:05.040
<v Speaker 3>The shelves were almost empty.

87
00:07:06.079 --> 00:07:11.079
<v Speaker 1>Lociento di la de manda sido al ta y solo

88
00:07:11.199 --> 00:07:12.000
<v Speaker 1>mekeln lo.

89
00:07:12.199 --> 00:07:18.680
<v Speaker 3>Tekees, I'm sorry, said the vendor demand has been high

90
00:07:18.720 --> 00:07:20.639
<v Speaker 3>today and all I have left is a batch that

91
00:07:20.800 --> 00:07:21.759
<v Speaker 3>is already reserved.

92
00:07:22.959 --> 00:07:26.600
<v Speaker 1>Camilla sintia pun sada de this is peracion.

93
00:07:28.360 --> 00:07:31.720
<v Speaker 3>Camilla felt a pang of despair, Si nem.

94
00:07:31.680 --> 00:07:34.279
<v Speaker 1>Arvo desido ke persistiria.

95
00:07:36.199 --> 00:07:37.839
<v Speaker 3>However, she decided to persevere.

96
00:07:38.879 --> 00:07:44.439
<v Speaker 1>Precordo ke Jorge Samivo de la al ma travajava yisca.

97
00:07:46.319 --> 00:07:50.360
<v Speaker 3>She remembered that Jorge, her sole friend, worked nearby a.

98
00:07:50.439 --> 00:07:55.480
<v Speaker 1>Comba de entusias more renovado fue us Carlo.

99
00:07:56.800 --> 00:07:59.920
<v Speaker 3>Accompanied by renewed enthusiasm, she went to find him.

100
00:08:01.040 --> 00:08:07.839
<v Speaker 1>Jorge nis sito aguda, Orge, I need help los tomates

101
00:08:07.920 --> 00:08:13.759
<v Speaker 1>kee ki rosta navotados, explico Camilla subor flejendo no solr

102
00:08:13.879 --> 00:08:16.879
<v Speaker 1>he yacino tam via numb sodestra tjia.

103
00:08:18.600 --> 00:08:21.959
<v Speaker 3>The tomatoes I want are sold out, explained Camilla, her

104
00:08:22.040 --> 00:08:25.319
<v Speaker 3>voice reflecting not just urgency, but also a hint of strategy.

105
00:08:26.600 --> 00:08:30.600
<v Speaker 1>Orfez sondrio conociendo linhi noo de su amila.

106
00:08:32.399 --> 00:08:34.799
<v Speaker 3>Jorge smiled, knowing his friend's ingenuity.

107
00:08:35.919 --> 00:08:40.679
<v Speaker 1>No te pro coupez cami vi ho Jorge acintien do

108
00:08:40.799 --> 00:08:41.840
<v Speaker 1>con conviccion.

109
00:08:43.639 --> 00:08:46.480
<v Speaker 3>Don't worry, Cami, said Jorge, nodding with conviction.

110
00:08:47.600 --> 00:08:50.879
<v Speaker 1>Conosco al yen kee podria judarnos.

111
00:08:52.799 --> 00:08:54.120
<v Speaker 3>I know someone who might help us.

112
00:08:55.279 --> 00:09:00.399
<v Speaker 1>Juntos junto Maria una hoven qien pre savilla como solu

113
00:09:01.600 --> 00:09:03.879
<v Speaker 1>prolema dro nun plan.

114
00:09:05.679 --> 00:09:08.840
<v Speaker 3>Together with Maria, a young woman who always knew how

115
00:09:08.879 --> 00:09:11.279
<v Speaker 3>to solve any problem, they devised a plan.

116
00:09:12.519 --> 00:09:18.679
<v Speaker 1>Maria gonsu son drisa calida the nia sugernciasesperanzadoras.

117
00:09:20.600 --> 00:09:23.320
<v Speaker 3>Maria, with her warm smile, had hopeful suggestions.

118
00:09:24.440 --> 00:09:27.799
<v Speaker 1>Kit alsiures tras frutasa cambio.

119
00:09:29.639 --> 00:09:31.679
<v Speaker 3>How about we offer other fruits in exchange.

120
00:09:32.759 --> 00:09:34.360
<v Speaker 1>Camilla se vivi hio de.

121
00:09:37.600 --> 00:09:39.200
<v Speaker 3>Camilla returned to the vendor.

122
00:09:39.960 --> 00:09:49.000
<v Speaker 1>Elgave sist propos cambio justo tili sandespeesiaupe and casa jequi

123
00:09:49.120 --> 00:09:52.399
<v Speaker 1>saville quesada el mercado.

124
00:09:54.200 --> 00:09:57.399
<v Speaker 3>Instead of insisting, she proposed a fair exchange using some

125
00:09:57.559 --> 00:10:00.799
<v Speaker 3>spices from her small home garden. No they were valued

126
00:10:00.840 --> 00:10:01.320
<v Speaker 3>in the market.

127
00:10:02.440 --> 00:10:06.720
<v Speaker 1>Elvenddor apresienol juisto accept.

128
00:10:09.759 --> 00:10:13.159
<v Speaker 3>The vendor. Appreciating the gesture, gladly accepted the deal.

129
00:10:14.200 --> 00:10:23.240
<v Speaker 1>Colotes finelmente seados Camilla tuvokea tarun pocol.

130
00:10:23.159 --> 00:10:26.480
<v Speaker 3>With the tomatoes finally secured, Camilla had to adapt her

131
00:10:26.519 --> 00:10:27.799
<v Speaker 3>original recipe a bit.

132
00:10:28.720 --> 00:10:38.120
<v Speaker 1>Viro el cambiovadora de nquisto a sulfamilia, but.

133
00:10:38.279 --> 00:10:41.080
<v Speaker 3>The change led her to an innovative and delicious variation

134
00:10:41.240 --> 00:10:43.519
<v Speaker 3>of the dish that captivated her family.

135
00:10:44.240 --> 00:10:48.679
<v Speaker 1>Elie de lincuentro le comida risolto unexito.

136
00:10:50.440 --> 00:10:52.679
<v Speaker 3>On the day of the gathering, the meal turned out

137
00:10:52.720 --> 00:10:53.440
<v Speaker 3>to be a success.

138
00:10:54.600 --> 00:11:04.799
<v Speaker 1>Mitra juntos la mesa roderola sous familiar stilla morque Camilla

139
00:11:05.000 --> 00:11:06.799
<v Speaker 1>villa puesto data.

140
00:11:08.879 --> 00:11:11.639
<v Speaker 3>As they sat together at the table, surrounded by the

141
00:11:11.679 --> 00:11:15.279
<v Speaker 3>aroma of collaborative work and togetherness, her family felt the

142
00:11:15.360 --> 00:11:17.799
<v Speaker 3>love Camilla had put into every detail.

143
00:11:18.440 --> 00:11:25.440
<v Speaker 1>In Convada Camilla comprivio kezumeta via sidol can serva puta

144
00:11:25.600 --> 00:11:31.879
<v Speaker 1>vien verda vela sivilida comunida.

145
00:11:33.759 --> 00:11:36.919
<v Speaker 3>In that renewed connection, Camilla realized that her goal had

146
00:11:36.960 --> 00:11:40.360
<v Speaker 3>been achieved, but also that the true beauty of sustainability

147
00:11:40.480 --> 00:11:43.399
<v Speaker 3>lies in collaboration and community a.

148
00:11:43.519 --> 00:11:50.200
<v Speaker 1>Via prinvido kela flexivilida de la va davilidaport tesmosus principio

149
00:11:50.440 --> 00:11:51.320
<v Speaker 1>colo hicos.

150
00:11:53.200 --> 00:11:56.519
<v Speaker 3>She had learned that flexibility and adaptability were as important

151
00:11:56.600 --> 00:12:06.919
<v Speaker 3>as her ecological principles. Today's vocabulary words are coming up

152
00:12:07.200 --> 00:12:11.720
<v Speaker 3>right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,

153
00:12:11.960 --> 00:12:13.399
<v Speaker 3>first in Spanish.

154
00:12:13.159 --> 00:12:13.960
<v Speaker 2>Then in English.

155
00:12:20.399 --> 00:12:42.240
<v Speaker 5>Lavorisa la varisa, lavorisa the breeze, pacarisiava, bacciava, pacarisiava, caressed, colorido, colorido, colorido, colorful,

156
00:12:43.000 --> 00:12:54.480
<v Speaker 5>PRIs blandecienti, PRIs blandecienti, PRIs blandecienti, shining, pel posto, pel boisto,

157
00:12:56.080 --> 00:13:07.759
<v Speaker 5>pel posto, the stall circula, circular, circular, ta mingo, el ingrediente,

158
00:13:08.919 --> 00:13:17.799
<v Speaker 5>elling rediente, el ingrediente, the ingredient, the laso de laso

159
00:13:19.399 --> 00:13:30.519
<v Speaker 5>de lasso, the bond, Penseco, penseco, penseco abruptly, helven de door,

160
00:13:31.720 --> 00:13:38.200
<v Speaker 5>elven dedor helven de door the vendor blood. This is

161
00:13:38.279 --> 00:13:45.519
<v Speaker 5>peracion blood, This is racion blood, This is peracion. The

162
00:13:45.639 --> 00:13:53.919
<v Speaker 5>despair persist, persist, persist to persevere.

163
00:13:54.759 --> 00:14:00.320
<v Speaker 1>Elamgo de la alama e lamingo de l almah ela,

164
00:14:00.399 --> 00:14:06.840
<v Speaker 1>migo de la alma, the sole friend lvstrata l vis

165
00:14:07.039 --> 00:14:14.320
<v Speaker 1>this traatea lv so, this strata, the strategy, pelen heno,

166
00:14:15.440 --> 00:14:24.720
<v Speaker 1>pelen heno, pelen heno, the ingenuity, black convicion, black convixion,

167
00:14:26.279 --> 00:14:34.320
<v Speaker 1>black convicion, the conviction, pel plan, pel plan, pel plan,

168
00:14:35.519 --> 00:14:41.919
<v Speaker 1>the plan plus o herencia plus ou herenes here plus

169
00:14:42.000 --> 00:14:42.720
<v Speaker 1>o herencia.

170
00:14:43.840 --> 00:14:52.399
<v Speaker 3>The suggestion pro pro prop to propose.

171
00:14:52.919 --> 00:15:00.120
<v Speaker 1>Elin there cambio elin the cambio Elin there cambio, The

172
00:15:00.159 --> 00:15:14.240
<v Speaker 1>exchange Papricia apricire Papricia. To appreciate as ura asura asura,

173
00:15:15.480 --> 00:15:26.440
<v Speaker 1>to secure avapda avapda avapta, to adapt b Novadora B

174
00:15:26.720 --> 00:15:32.080
<v Speaker 1>Novadora B Novadora, Innovative.

175
00:15:32.320 --> 00:15:40.080
<v Speaker 5>Blavariac Bla Variac, Blavariacon, the variation.

176
00:15:40.639 --> 00:15:49.039
<v Speaker 1>Ellin Wuentro, iLINK Cuentro, Ellin Wuentro, The Gathering, Belo Lore,

177
00:15:50.159 --> 00:16:11.159
<v Speaker 1>Belo Lore, Belo Lore, The Aroma Ltravavo, Ltravahua Debo, collaborative Work, Blameta, Blameta, Blameta,

178
00:16:12.360 --> 00:16:21.679
<v Speaker 1>The Goal, Blackolavorac Blacko, Lavoracion, black Lavacion, the Collaboration.

179
00:16:28.440 --> 00:16:31.320
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

180
00:16:32.240 --> 00:16:35.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

181
00:16:35.279 --> 00:16:38.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

182
00:16:38.279 --> 00:16:41.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

183
00:16:41.720 --> 00:16:45.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

184
00:16:45.960 --> 00:16:50.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

185
00:16:50.720 --> 00:16:56.200
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

186
00:16:56.360 --> 00:17:00.840
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

187
00:17:00.879 --> 00:17:02.039
<v Speaker 2>word from our sponsors.
