WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 1>In this episode, we'll journey with Vigo as he uncovers

7
00:00:28.239 --> 00:00:31.199
<v Speaker 1>the pulse of his Viking heritage, bridging the past with

8
00:00:31.239 --> 00:00:33.479
<v Speaker 1>the present in a mesmerizing museum encounter.

9
00:00:34.079 --> 00:00:35.679
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.560 --> 00:00:42.880
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.920 --> 00:00:46.079
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.159 --> 00:00:50.799
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.200 --> 00:00:54.240
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.240 --> 00:00:58.159
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.799 --> 00:01:02.520
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.560 --> 00:01:06.000
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.040 --> 00:01:11.200
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.280 --> 00:01:14.760
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.840 --> 00:01:17.959
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.959 --> 00:01:21.439
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.480 --> 00:01:25.680
<v Speaker 3>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.719 --> 00:01:30.120
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.280 --> 00:01:34.159
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.040 --> 00:01:57.040
<v Speaker 4>Visuos paga ifo blein unfensevit foudul mussel so a viko

25
00:01:59.280 --> 00:02:04.000
<v Speaker 4>and ilskum ya many day filter and salidna vuz the

26
00:02:04.079 --> 00:02:08.919
<v Speaker 4>hanky kate, moviki, uteling knavers piguli a po Buffa and

27
00:02:09.039 --> 00:02:14.400
<v Speaker 4>Elti filter escape for singul tour inny u steling Valusa temple.

28
00:02:15.000 --> 00:02:19.639
<v Speaker 4>All often looked asway the pulir trail, stealinger vege Prila,

29
00:02:19.680 --> 00:02:26.360
<v Speaker 4>messina a vikina, the silah proscomne hey murderham hanzaprigam escaper

30
00:02:26.560 --> 00:02:31.879
<v Speaker 4>ooken filled in sway lynxil efteranmya for Vikova, histo a

31
00:02:31.960 --> 00:02:35.800
<v Speaker 4>vascini and mean olso laid mea vehicle intel against Danne

32
00:02:37.000 --> 00:02:42.639
<v Speaker 4>the vehicle neston for perfected for Polito, estre kuratan for

33
00:02:42.800 --> 00:02:46.759
<v Speaker 4>ustealing stole for Klara and Grober Pursuitnia and viking Suni

34
00:02:47.960 --> 00:02:55.639
<v Speaker 4>hunsoviko's usikaplick a wingraham owa hi vicu du made towards

35
00:02:55.639 --> 00:03:00.960
<v Speaker 4>workshop sport who made ven leads me we go to

36
00:03:01.360 --> 00:03:05.879
<v Speaker 4>a nigger saw Mosquite could the yell bahmea comma purfort

37
00:03:07.479 --> 00:03:11.520
<v Speaker 4>Digi kent tipour for my co replicare gambler the facta

38
00:03:12.879 --> 00:03:16.520
<v Speaker 4>we go lifted for sic did its fear. They filled

39
00:03:16.560 --> 00:03:19.479
<v Speaker 4>his analysis and Senna some one the hells in iron

40
00:03:19.520 --> 00:03:24.439
<v Speaker 4>his daughter for tailor for Stilda, said Estra. They are

41
00:03:24.520 --> 00:03:28.319
<v Speaker 4>quiet till her in Korea for tooth nos and we

42
00:03:28.439 --> 00:03:33.360
<v Speaker 4>go local Oi a plusely by nakeling up Mosell and

43
00:03:33.479 --> 00:03:36.879
<v Speaker 4>Befencer per gamel ski on Guill the hairs post and

44
00:03:36.919 --> 00:03:41.919
<v Speaker 4>amed the tailor the gamelin sport and could miss Maggie

45
00:03:41.960 --> 00:03:47.879
<v Speaker 4>vintnsident Sid Dickie got for her Annigi Basa perfortune and

46
00:03:48.000 --> 00:03:52.919
<v Speaker 4>Liuden and opener Oi and Mosill come to Bay to

47
00:03:53.000 --> 00:03:57.400
<v Speaker 4>sa s Man then a gang filled hender analysis mist

48
00:03:57.479 --> 00:04:02.680
<v Speaker 4>and uplifter and support Estre some Nigel someone who vista

49
00:04:02.759 --> 00:04:07.520
<v Speaker 4>presis Behan singhy sena that they the Hannah hands within

50
00:04:07.599 --> 00:04:11.800
<v Speaker 4>medi Kikunfo filled the Vigo s a ladle hen her

51
00:04:11.879 --> 00:04:16.519
<v Speaker 4>phona nol hen her sauna mag it tailor on Thanksgiving

52
00:04:16.959 --> 00:04:20.480
<v Speaker 4>some Han some my cakes slickening file wn Vigo's tongua

53
00:04:20.519 --> 00:04:24.879
<v Speaker 4>Floyd Tan's iron for me easy story, Vigo for Mouseille

54
00:04:25.000 --> 00:04:30.040
<v Speaker 4>made new fools astotle hen vista and stance Carol van

55
00:04:30.120 --> 00:04:35.279
<v Speaker 4>di ehem a nuvane klass will force them earlier. If

56
00:04:35.319 --> 00:04:37.879
<v Speaker 4>the all of a cool slot minni hen siattra but

57
00:04:38.000 --> 00:04:38.399
<v Speaker 4>a new.

58
00:04:38.360 --> 00:04:42.959
<v Speaker 1>Vam, Let's take another listen. Listen closely to any parts

59
00:04:43.000 --> 00:04:43.800
<v Speaker 1>you may have missed.

60
00:04:44.519 --> 00:04:50.279
<v Speaker 4>Vigo kiek in in a tour histories Mussell mikubenhau, pagai sinvami.

61
00:04:50.399 --> 00:04:52.079
<v Speaker 4>If the osiagi.

62
00:04:53.120 --> 00:04:56.480
<v Speaker 1>Vigo walked into the natural restorist moment, come out wrapped

63
00:04:56.480 --> 00:04:58.160
<v Speaker 1>in his warm autumn jacket.

64
00:04:58.480 --> 00:05:03.120
<v Speaker 4>Blurn un for ten vitn fouled guten a dupril.

65
00:05:04.959 --> 00:05:07.680
<v Speaker 1>The leaves outside danced in the wind, colored golden and

66
00:05:07.759 --> 00:05:08.519
<v Speaker 1>deep red.

67
00:05:08.920 --> 00:05:13.160
<v Speaker 4>Musir so mir eli a vigo tratvel duped.

68
00:05:14.759 --> 00:05:17.639
<v Speaker 1>The museum buzzed with life, and Vigu took a deep.

69
00:05:17.560 --> 00:05:22.959
<v Speaker 4>Breath hen ilskir musya minide fuldn salitna vus.

70
00:05:24.600 --> 00:05:27.319
<v Speaker 1>He loved museums, but today he felt a bit nervous.

71
00:05:28.000 --> 00:05:33.040
<v Speaker 4>The hanki kit muviki usteling kuni le vermes piguli a

72
00:05:33.199 --> 00:05:37.120
<v Speaker 4>po boffa han el sulfuld s lescape for sinkultur.

73
00:05:39.040 --> 00:05:42.079
<v Speaker 1>As he walked towards the Viking exhibition, he couldn't help

74
00:05:42.120 --> 00:05:45.000
<v Speaker 1>but wonder why he always felt disconnected from his culture.

75
00:05:45.680 --> 00:05:52.439
<v Speaker 4>Inni usteling Valusa tembele Aloaften looked away the pul treu Stelinga.

76
00:05:54.040 --> 00:05:57.279
<v Speaker 1>Inside the exhibition, the lighting was dim and the air

77
00:05:57.360 --> 00:05:59.959
<v Speaker 1>faintly smelled of polished with displays.

78
00:06:00.279 --> 00:06:06.639
<v Speaker 4>Vegue prul messina a vikinga. The sailah puscomn hey mudham.

79
00:06:07.959 --> 00:06:11.079
<v Speaker 1>Walls adorned with scenes of Vikings sailing on foaming seas

80
00:06:11.160 --> 00:06:11.519
<v Speaker 1>met him.

81
00:06:12.160 --> 00:06:18.040
<v Speaker 4>Hence prigamre escaper of Volten filled in links eftumiya.

82
00:06:19.800 --> 00:06:22.360
<v Speaker 1>He looked at the ancient tools and weapons, feeling a

83
00:06:22.399 --> 00:06:23.879
<v Speaker 1>faint longing for something more.

84
00:06:24.600 --> 00:06:31.560
<v Speaker 4>For Viko vahistorimen mensla vie indieustel Againstan.

85
00:06:32.639 --> 00:06:35.879
<v Speaker 1>For Vigo History was fascinating, but also a bit more

86
00:06:35.920 --> 00:06:37.439
<v Speaker 1>real than the displayed objects.

87
00:06:38.120 --> 00:06:41.959
<v Speaker 4>The viega nistan for perfect for pullil.

88
00:06:43.199 --> 00:06:45.800
<v Speaker 1>They seemed almost too perfect, too polished.

89
00:06:46.240 --> 00:06:53.279
<v Speaker 4>Estre Huratan for ustiling for Clara and grubs and Viking sun.

90
00:06:55.120 --> 00:06:58.639
<v Speaker 1>Estril. The curator of the exhibition stood explaining to a

91
00:06:58.680 --> 00:07:01.319
<v Speaker 1>group of visitors about Viking artifacts.

92
00:07:01.439 --> 00:07:04.839
<v Speaker 4>Hunsavicus usi replic a vinglam or.

93
00:07:06.680 --> 00:07:10.199
<v Speaker 1>She saw Vigo's uncertain look and waved him over. Hi

94
00:07:11.199 --> 00:07:18.480
<v Speaker 1>Viku Hi Vigo vidruver made TiVo's workshop. Would you like

95
00:07:18.560 --> 00:07:24.279
<v Speaker 1>to join our workshop sportohun made vainltsmi, she asked, with

96
00:07:24.360 --> 00:07:25.199
<v Speaker 1>a friendly smile.

97
00:07:25.959 --> 00:07:27.839
<v Speaker 4>Viku too anigu sa.

98
00:07:29.639 --> 00:07:31.240
<v Speaker 1>Vigo hesitated and then nodded.

99
00:07:31.920 --> 00:07:35.360
<v Speaker 4>Mosquite kuriyel bahmeer comtea pufortzun.

100
00:07:37.160 --> 00:07:39.199
<v Speaker 1>Maybe it could help him get closer to the past.

101
00:07:39.879 --> 00:07:45.079
<v Speaker 4>Digi quent tipour baumencour replicuire gamla de facta.

102
00:07:46.759 --> 00:07:49.079
<v Speaker 1>They went to a table where you could touch replicas

103
00:07:49.120 --> 00:07:50.199
<v Speaker 1>of ancient artifacts.

104
00:07:51.000 --> 00:07:53.279
<v Speaker 4>Viku luftefasiktids fair.

105
00:07:55.079 --> 00:07:56.959
<v Speaker 1>Vigo carefully lifted a sword.

106
00:07:57.319 --> 00:08:01.839
<v Speaker 4>Defolus Anna Lusi and senna sam de helsine an his

107
00:08:01.959 --> 00:08:03.000
<v Speaker 4>store for til.

108
00:08:04.759 --> 00:08:07.079
<v Speaker 1>It felt different in his hands, as if it had

109
00:08:07.120 --> 00:08:08.240
<v Speaker 1>its own story to tell.

110
00:08:09.040 --> 00:08:15.120
<v Speaker 4>Force Dilta say estre deer quetilur in krie fortous.

111
00:08:14.639 --> 00:08:20.079
<v Speaker 1>Nason imagine, said estlil, this could have belonged to a

112
00:08:20.160 --> 00:08:21.519
<v Speaker 1>warrior a thousand years ago.

113
00:08:22.360 --> 00:08:27.480
<v Speaker 4>Vigo logel oyn a plusly vanig linga pu musail.

114
00:08:28.879 --> 00:08:31.720
<v Speaker 1>Vigu closed his eyes, and suddenly he was no longer

115
00:08:31.759 --> 00:08:32.799
<v Speaker 1>in the museum.

116
00:08:33.039 --> 00:08:39.519
<v Speaker 4>And befencer put gamlski om guilhilsposna mit the tail di

117
00:08:39.639 --> 00:08:41.120
<v Speaker 4>di gamlin no runesport.

118
00:08:42.799 --> 00:08:45.480
<v Speaker 1>He found himself on an old ship, surrounded by the

119
00:08:45.600 --> 00:08:47.879
<v Speaker 1>roar of the sea and men speaking the old Norse

120
00:08:47.960 --> 00:08:49.120
<v Speaker 1>language and.

121
00:08:49.279 --> 00:08:52.559
<v Speaker 4>Kurnist and maggyvitn spilisi then sik.

122
00:08:53.840 --> 00:08:55.559
<v Speaker 1>He could almost feel the bite of the wind on

123
00:08:55.639 --> 00:08:56.080
<v Speaker 1>his face.

124
00:08:56.759 --> 00:09:01.799
<v Speaker 4>Di gikov fohm anigi basa perfore sun heliudn.

125
00:09:03.480 --> 00:09:05.879
<v Speaker 1>He realized that he wasn't just looking at the past,

126
00:09:06.200 --> 00:09:06.840
<v Speaker 1>he was living it.

127
00:09:07.559 --> 00:09:12.120
<v Speaker 4>Hen obner oung a musil come to bay to Secy.

128
00:09:13.919 --> 00:09:17.200
<v Speaker 1>He opened his eyes and the museum returned to itself.

129
00:09:17.559 --> 00:09:21.799
<v Speaker 4>Maintaini gang fuld sa anna luz neisten or bluft.

130
00:09:23.480 --> 00:09:26.279
<v Speaker 1>But this time he felt different, almost uplifted.

131
00:09:26.440 --> 00:09:32.399
<v Speaker 4>Hensapo estre sir Nigel some mormun visteprasis behanzing.

132
00:09:34.279 --> 00:09:36.720
<v Speaker 1>He looked at Estriel, who nodded as if she knew

133
00:09:36.759 --> 00:09:37.919
<v Speaker 1>exactly what he was thinking.

134
00:09:38.759 --> 00:09:44.759
<v Speaker 4>Sina didn't they the hennah hansfinn meghi kigunfo fuldevigu salde.

135
00:09:46.440 --> 00:09:49.440
<v Speaker 1>Later that day As he and his friend Migel walked outside,

136
00:09:49.600 --> 00:09:50.720
<v Speaker 1>Vigu felt relieved.

137
00:09:51.360 --> 00:09:54.159
<v Speaker 4>Henafuna nol hena sauna.

138
00:09:55.799 --> 00:09:57.440
<v Speaker 1>He had found something he had been missing.

139
00:09:58.159 --> 00:10:05.159
<v Speaker 4>Meighi telam Thanksgiving so mensam cat's sleeking file Minvigu's tanga

140
00:10:05.279 --> 00:10:07.559
<v Speaker 4>flo tens an fer me easy stoy.

141
00:10:09.320 --> 00:10:13.320
<v Speaker 1>Michael talked about Thanksgiving, which his American relatives celebrated, but

142
00:10:13.480 --> 00:10:15.840
<v Speaker 1>Vigus's thoughts flew to his own family's history.

143
00:10:16.559 --> 00:10:20.080
<v Speaker 4>Vigu falu musail menufulis estolte.

144
00:10:21.919 --> 00:10:24.320
<v Speaker 1>Vigu left the museum with a new sense of pride.

145
00:10:24.960 --> 00:10:32.559
<v Speaker 4>Henviste and stenskolvanti ehem on nuv and klatte ulfoskid'emililia.

146
00:10:34.399 --> 00:10:36.360
<v Speaker 1>He knew his Danish roots were a part of him,

147
00:10:36.840 --> 00:10:38.879
<v Speaker 1>and now he was ready to explore them further.

148
00:10:39.639 --> 00:10:44.080
<v Speaker 4>If thova coulsloul minnie hensierre varranuvam.

149
00:10:45.879 --> 00:10:48.279
<v Speaker 1>Autumn was chilly, but in his heart there was a

150
00:10:48.360 --> 00:10:48.879
<v Speaker 1>new warmth.

151
00:10:54.720 --> 00:10:58.840
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

152
00:11:00.120 --> 00:11:04.120
<v Speaker 2>Are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

153
00:11:10.200 --> 00:11:22.399
<v Speaker 4>Pago, pagogle, wrapped, smill, smull so bust dim, dimple dim

154
00:11:23.720 --> 00:11:35.080
<v Speaker 4>dim sway sway, sway, faint, pull pull pull, adorned, pully, ill,

155
00:11:36.159 --> 00:11:46.480
<v Speaker 4>pully ill, poorly all polished, REPLICAA replicaa replica replicas Bros

156
00:11:47.720 --> 00:12:01.200
<v Speaker 4>prosenrosen rar lufter uplufter uplufter, uplifted, katon Kuratan kords.

157
00:12:00.559 --> 00:12:10.080
<v Speaker 1>On curator, scum, scum, scum, foaming, wool stealing, wool stealing,

158
00:12:10.480 --> 00:12:22.799
<v Speaker 1>wooll stealing, exhibition, lynxy lynxy, lynksy longing, little little leadle relieved.

159
00:12:23.559 --> 00:12:27.600
<v Speaker 1>The factor are the factor, are the factor.

160
00:12:28.480 --> 00:12:39.799
<v Speaker 4>Artifact, nevus, nevus, nevus, nervous, Cria, cria, cria, warrior.

161
00:12:39.919 --> 00:12:47.480
<v Speaker 1>Cool, slool cool sloole cool sloo chili ill skilled, ill skilled,

162
00:12:47.840 --> 00:12:59.879
<v Speaker 1>ill skilled, disconnected, swe swee swee sword sena sena Sina's

163
00:13:00.000 --> 00:13:06.679
<v Speaker 1>means if the if the if the O autumn shialand

164
00:13:07.879 --> 00:13:14.840
<v Speaker 1>shaland shaland uncommon forced it die, forced it die, force

165
00:13:14.879 --> 00:13:22.519
<v Speaker 1>still die. Imagine stole too, stole, too, stole too pride,

166
00:13:23.039 --> 00:13:31.200
<v Speaker 1>slick me, slick meing, slick me relatives Bill Bill, Bill

167
00:13:32.480 --> 00:13:44.279
<v Speaker 1>by wolfsk wolfsk wolfski explore guten g got golden, no routen,

168
00:13:45.399 --> 00:13:48.519
<v Speaker 1>no routin, no rout nourse.

169
00:13:54.759 --> 00:13:57.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction Danish.

170
00:13:58.519 --> 00:14:01.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

171
00:14:01.559 --> 00:14:04.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

172
00:14:04.559 --> 00:14:07.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

173
00:14:08.080 --> 00:14:12.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

174
00:14:12.519 --> 00:14:16.360
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

175
00:14:16.600 --> 00:14:21.879
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

176
00:14:21.960 --> 00:14:27.440
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Danish. Thanks for listening, and

177
00:14:27.639 --> 00:14:29.639
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
