WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.519 --> 00:00:28.239
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into the unexpected twists of

7
00:00:28.239 --> 00:00:32.000
<v Speaker 3>a cozy Barcelona morning where two friends find themselves embroiled

8
00:00:32.039 --> 00:00:36.240
<v Speaker 3>in a surprise latte art contest, leading to laughter, creativity,

9
00:00:36.439 --> 00:00:39.520
<v Speaker 3>and a newfound appreciation for the unexpected.

10
00:00:39.359 --> 00:00:40.960
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:44.840 --> 00:00:48.159
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:48.240 --> 00:00:51.359
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:51.439 --> 00:00:56.079
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:56.479 --> 00:00:59.479
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:59.520 --> 00:01:03.439
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:04.079 --> 00:01:07.799
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:07.840 --> 00:01:11.280
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:11.319 --> 00:01:16.480
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:16.560 --> 00:01:20.040
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:20.120 --> 00:01:23.239
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:23.239 --> 00:01:26.719
<v Speaker 5>ad free experience, So please join us at plus dot

22
00:01:26.760 --> 00:01:30.959
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:31.000 --> 00:01:35.439
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:35.560 --> 00:01:39.439
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:48.239 --> 00:01:54.000
<v Speaker 1>A meets the levern alsulari, devorn a, barsalona era, kumuvado,

26
00:01:55.159 --> 00:02:01.239
<v Speaker 1>altura facto, the cafe laromadl's grand ras, sinturadzumplia, laida is

27
00:02:01.359 --> 00:02:07.519
<v Speaker 1>a blava, caningu nobula perdrez a, klimatifred tia, kulido las

28
00:02:07.560 --> 00:02:16.520
<v Speaker 1>taulas astavan, planners ilambien, bulia, dasio, alphonse urilijema, ub servaban

29
00:02:16.560 --> 00:02:22.599
<v Speaker 1>al moncati dulbara plas a man's del cafe uriol am lava,

30
00:02:22.680 --> 00:02:27.520
<v Speaker 1>kama proparada as muria dagan as the captura to parlsev

31
00:02:27.639 --> 00:02:32.840
<v Speaker 1>luk da villages A cat is perfecta he de ya,

32
00:02:33.280 --> 00:02:42.039
<v Speaker 1>mentra miraba alce vultan and munsos numezuntada cafe iapud rem

33
00:02:42.039 --> 00:02:48.840
<v Speaker 1>pasal proximoc ipan sabaila parold stee al za villa proparat

34
00:02:48.919 --> 00:02:55.840
<v Speaker 1>unasur pressa, mentra signaba nunavuleeta pan sang kera parauna saida

35
00:02:55.919 --> 00:03:03.120
<v Speaker 1>tas the cafe unamam dalan tal asba gusta albas bambinguts

36
00:03:03.199 --> 00:03:13.319
<v Speaker 1>al kunkurs, the latter kakumenzi lamagia badia, fuzivamen urial zema

37
00:03:13.520 --> 00:03:24.400
<v Speaker 1>asban miram balzuls venuvers kunkurs, bamur Murajema, kumfosa, pravans kapus

38
00:03:24.479 --> 00:03:30.560
<v Speaker 1>in raspondra jestavan rudajads the participants ilaspactac la kuman saba

39
00:03:31.439 --> 00:03:39.240
<v Speaker 1>uriel and bal sev entusiasmakust mari bada, daban a shosara

40
00:03:39.240 --> 00:03:48.960
<v Speaker 1>perfecta plvluk badimenema unasela resignan salavan tura in esparada las

41
00:03:49.000 --> 00:03:55.639
<v Speaker 1>makinas does prasuluentas ban kuman sam i al sulum ala

42
00:03:55.639 --> 00:04:02.919
<v Speaker 1>salah uriel bar realizal seusprimezin intends the latter tikla al

43
00:04:03.039 --> 00:04:08.840
<v Speaker 1>resultat era dasa stros parodi vartit la seva's flows some

44
00:04:09.080 --> 00:04:14.759
<v Speaker 1>blab and nubuls kumfosus las australias as dabani and pun

45
00:04:14.879 --> 00:04:23.839
<v Speaker 1>suspensius tamatesh urioal nor randia gemma kamaya villa tu katuna

46
00:04:23.920 --> 00:04:31.240
<v Speaker 1>lanza dat badasid in tantaru parajudal seamik an the terminacio

47
00:04:31.600 --> 00:04:37.480
<v Speaker 1>juntak the sord bajil got the supta undi sen abstracta

48
00:04:37.680 --> 00:04:44.879
<v Speaker 1>ba parassia, compara damagia oh bags khlama und al jujas

49
00:04:45.279 --> 00:04:52.240
<v Speaker 1>in trigat parliginalidad, al concours bar reval finale uriali zema

50
00:04:52.439 --> 00:04:59.160
<v Speaker 1>as ban proparaperal resultats intra realias i applaudments al juja's

51
00:04:59.279 --> 00:05:07.879
<v Speaker 1>vand livera remen amsumburas bananuncia al premi la cremes creativa esparuriali,

52
00:05:08.000 --> 00:05:17.920
<v Speaker 1>gemma surpra men avigatun premi uriol last avastasiat men tracemas

53
00:05:17.959 --> 00:05:24.480
<v Speaker 1>and kunjiadas pallias and munsum surnage sembla kema pres alguna

54
00:05:24.560 --> 00:05:32.839
<v Speaker 1>cosa novavu ibadi uriel see ibaema ikada bagadas la surpressas

55
00:05:32.959 --> 00:05:40.279
<v Speaker 1>podan sevanas mentra surtiend al tura facto uriol babrumetra se

56
00:05:40.439 --> 00:05:46.399
<v Speaker 1>mesumil and alcevluk prime regema asba du na cavra salim

57
00:05:46.480 --> 00:05:51.800
<v Speaker 1>pravist puddi a dur la asus behn in solitus parasatis factorious,

58
00:05:53.120 --> 00:05:58.639
<v Speaker 1>levernd Barcelona, a villa Propersiuna tun bel Racorda, Racurda, kubert

59
00:05:58.720 --> 00:06:03.639
<v Speaker 1>parl Roma, kalidl Cafe Ila joy In Esparada, Duna Victoria.

60
00:06:04.560 --> 00:06:07.680
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:06:07.720 --> 00:06:08.399
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:06:09.000 --> 00:06:16.360
<v Speaker 1>Amts de livern al Surudlari, devorn A, Varsalona Herakummubado.

63
00:06:17.800 --> 00:06:20.480
<v Speaker 3>Amidst the winter, the noise of the born neighborhood in

64
00:06:20.519 --> 00:06:21.600
<v Speaker 3>Barcelona was moving.

65
00:06:22.199 --> 00:06:30.920
<v Speaker 1>Altura facto, the cafe Laromadl's Grandra sinturadzumbli Elaida Isambla ba

66
00:06:30.959 --> 00:06:36.279
<v Speaker 1>Caningu Nobulia perdre Zekelma ti fre tia Culido.

67
00:06:37.800 --> 00:06:41.079
<v Speaker 3>At the coffee roaster, the aroma of freshly roasted beans

68
00:06:41.079 --> 00:06:43.759
<v Speaker 3>filled the air and it seemed like no one wanted

69
00:06:43.759 --> 00:06:45.399
<v Speaker 3>to miss that cozy, cold morning.

70
00:06:46.120 --> 00:06:52.000
<v Speaker 1>Los Thaula Esta vanblenas Ilambien Bulia da Xita Sieux.

71
00:06:53.439 --> 00:06:56.680
<v Speaker 3>The tables were full and the atmosphere buzzed with excitement.

72
00:06:57.319 --> 00:07:05.680
<v Speaker 1>Alfons Uri Lije ma up al Munca TLAs a Mansdal

73
00:07:05.800 --> 00:07:10.360
<v Speaker 1>Cafe at the back, Uriel and Jimma observed the chaotic

74
00:07:10.399 --> 00:07:17.759
<v Speaker 1>world of true coffee lovers. Uriol Amla sada as Muria

75
00:07:17.839 --> 00:07:22.439
<v Speaker 1>the ran as, the Captura parls lugda viedges.

76
00:07:24.120 --> 00:07:27.319
<v Speaker 3>Uriol, with his camera ready, was eager to capture everything

77
00:07:27.319 --> 00:07:28.319
<v Speaker 3>for his travel blog.

78
00:07:28.920 --> 00:07:38.879
<v Speaker 1>Agetlukis perfecte e de yea Mintrajima miraba al sultan a munsumbrivius.

79
00:07:40.480 --> 00:07:43.600
<v Speaker 3>This place is perfect, he said, while Jima looked around

80
00:07:43.639 --> 00:07:44.560
<v Speaker 3>with a nervous smile.

81
00:07:45.360 --> 00:07:53.199
<v Speaker 1>Numezun tard cafe, ijepud rem parsal broximluc ipan savail.

82
00:07:55.079 --> 00:07:57.279
<v Speaker 3>Just a taste of coffee and then we can move

83
00:07:57.319 --> 00:08:00.439
<v Speaker 3>on to the next place, she thought.

84
00:08:00.079 --> 00:08:04.720
<v Speaker 1>For all the steel za villa praparatuna surpresa.

85
00:08:06.279 --> 00:08:08.199
<v Speaker 3>But fate had prepared a surprise for them.

86
00:08:08.959 --> 00:08:14.839
<v Speaker 1>Mintra signave nunavuleeta ban sang ka baruna s siel the

87
00:08:15.000 --> 00:08:21.079
<v Speaker 1>tasda cafe Una mamd lent tal asba gushta eels vasum.

88
00:08:23.120 --> 00:08:25.079
<v Speaker 3>While they were signing a slip, thinking it was for

89
00:08:25.120 --> 00:08:28.360
<v Speaker 3>a coffee tasting session, a man with an apron approached

90
00:08:28.360 --> 00:08:29.680
<v Speaker 3>them and smiled.

91
00:08:29.920 --> 00:08:33.679
<v Speaker 1>Bambingoods al kuncours d latta.

92
00:08:35.279 --> 00:08:40.799
<v Speaker 3>Welcome to the latte art contest. Cucumen sil la magia,

93
00:08:41.360 --> 00:08:47.919
<v Speaker 3>Let the magic begin, Badia fuziba men, he said enthusiastically.

94
00:08:48.600 --> 00:08:55.039
<v Speaker 1>Uriali jim asban Midam balsulzbnubers.

95
00:08:55.120 --> 00:08:57.320
<v Speaker 3>Riiol and Jima looked at each other with white eyes.

96
00:08:58.000 --> 00:09:06.000
<v Speaker 1>Kum cours contest Bamurmurajim Coumforze.

97
00:09:06.639 --> 00:09:08.879
<v Speaker 3>Muttered, Jimma confused, but a.

98
00:09:09.120 --> 00:09:15.639
<v Speaker 1>Vanskapur sind Raspondra yestave and rud jades the partisibans i

99
00:09:15.799 --> 00:09:18.279
<v Speaker 1>laspactac la couman sava.

100
00:09:19.480 --> 00:09:22.519
<v Speaker 3>But before they could respond, they were already surrounded by

101
00:09:22.519 --> 00:09:24.679
<v Speaker 3>participants and the show was beginning.

102
00:09:25.320 --> 00:09:33.039
<v Speaker 1>Urial M Balsi Entusiazma coustu Mari Badassidi tirran davan.

103
00:09:34.399 --> 00:09:37.799
<v Speaker 3>Uriol, with his usual enthusiasm, decided to go forward.

104
00:09:38.360 --> 00:09:46.080
<v Speaker 1>Asshur sera parfetta balbleuc badi min trajim marcjava una sela

105
00:09:46.879 --> 00:09:50.480
<v Speaker 1>resignan salaventurain esparada.

106
00:09:51.720 --> 00:09:54.480
<v Speaker 3>This will be perfect for the blog, he said, while

107
00:09:54.559 --> 00:09:58.399
<v Speaker 3>Jimma raised an eyebrow, resigning herself to the unexpected adventure.

108
00:09:59.080 --> 00:10:04.759
<v Speaker 1>Las makina as the Sprassu luentas bankum man sama yel

109
00:10:04.919 --> 00:10:08.879
<v Speaker 1>sur laelorumpli la sala.

110
00:10:10.159 --> 00:10:13.279
<v Speaker 3>The shiny espresso machines started to hum, and the sound

111
00:10:13.360 --> 00:10:14.799
<v Speaker 3>of steaming milk filled the room.

112
00:10:15.559 --> 00:10:21.679
<v Speaker 1>Uriol barrelizal SIUs primes in tins the latter tiicla.

113
00:10:22.840 --> 00:10:25.080
<v Speaker 3>Uriol made his first attempts at latte art.

114
00:10:25.600 --> 00:10:29.879
<v Speaker 1>Al rasoultad era the strosparadi vertit.

115
00:10:31.559 --> 00:10:34.399
<v Speaker 3>The result was disastrous but amusing la.

116
00:10:34.519 --> 00:10:38.759
<v Speaker 1>Savus flows some la venubulscumforsus.

117
00:10:40.320 --> 00:10:42.720
<v Speaker 3>His flowers looked like confused clouds.

118
00:10:43.120 --> 00:10:47.720
<v Speaker 1>Las estrellas as the vanien pun suspan SIUs.

119
00:10:49.279 --> 00:10:51.240
<v Speaker 3>The stars became ellipses.

120
00:10:51.360 --> 00:10:55.360
<v Speaker 1>The mates Uriol Noorrandia.

121
00:10:57.000 --> 00:10:58.799
<v Speaker 3>Nevertheless, Riol did not give up.

122
00:10:59.600 --> 00:11:09.759
<v Speaker 1>Jim kama ye villa tu katunayan bada siden tantaru parajudal Seami.

123
00:11:11.000 --> 00:11:14.000
<v Speaker 3>Jimma, who had never touched a milk frother, decided to

124
00:11:14.039 --> 00:11:15.679
<v Speaker 3>give it a try to help her friend.

125
00:11:16.039 --> 00:11:24.399
<v Speaker 1>Amda termineiu juntug the sort Bajiral got the sutta undi

126
00:11:24.559 --> 00:11:28.879
<v Speaker 1>seen abstracta ba paresha compardag.

127
00:11:30.600 --> 00:11:33.399
<v Speaker 3>With determination and a touch of luck, she turned the

128
00:11:33.480 --> 00:11:37.399
<v Speaker 3>cup and suddenly an abstract design appeared, as if by magic.

129
00:11:38.039 --> 00:11:48.159
<v Speaker 1>Oh oh bas klama undal jujes in trigat part.

130
00:11:48.320 --> 00:11:52.279
<v Speaker 3>Exclaimed one of the judges intrigued by the originality.

131
00:11:52.159 --> 00:12:03.519
<v Speaker 1>Al kunkur subarrival finale Uriali jim asbana intra realies iaplode mins.

132
00:12:05.120 --> 00:12:07.960
<v Speaker 3>The contest came to an end, and Uriol and Jima

133
00:12:08.080 --> 00:12:10.720
<v Speaker 3>prepared for the results amid laughter and applause.

134
00:12:11.360 --> 00:12:19.679
<v Speaker 1>Al jujus band liveravreu min amsumruras bananunciya iyel premi a

135
00:12:19.759 --> 00:12:24.320
<v Speaker 1>la cree miscreativa Esparuriali jim.

136
00:12:26.159 --> 00:12:30.240
<v Speaker 3>The judges deliberated briefly and with smiles, announced the prize

137
00:12:30.279 --> 00:12:32.960
<v Speaker 3>for the most creative creation goes to urial and Jima.

138
00:12:33.679 --> 00:12:38.240
<v Speaker 1>Surprenim min abengue tun Premi.

139
00:12:39.879 --> 00:12:41.559
<v Speaker 3>Surprisingly, they had won a prize.

140
00:12:42.320 --> 00:12:50.519
<v Speaker 1>Uriola stavacstasie mintrajimas Kunjia the spels A Munsumbria.

141
00:12:52.919 --> 00:12:55.919
<v Speaker 3>Riol was ecstatic, while Jima shrugged with a ry smile.

142
00:12:56.720 --> 00:13:03.159
<v Speaker 1>Sembla keema pres al runa corzen nova vui ibadi Uriel.

143
00:13:04.919 --> 00:13:07.600
<v Speaker 3>It seems we've learned something new today, said Ariol.

144
00:13:08.320 --> 00:13:16.600
<v Speaker 1>See Eva Fajijima Ika the baradas la sur press baden sevonas.

145
00:13:17.519 --> 00:13:21.120
<v Speaker 3>Yes added Jimma that sometimes surprises can be good.

146
00:13:21.960 --> 00:13:29.120
<v Speaker 1>Mintra surtiend al tura facto, uriol ba, prumetra s mesumil

147
00:13:29.360 --> 00:13:30.519
<v Speaker 1>and alceuvluc.

148
00:13:32.120 --> 00:13:34.519
<v Speaker 3>As they left the roaster, Uri all promised to be

149
00:13:34.600 --> 00:13:37.879
<v Speaker 3>more humble in his blogrim.

150
00:13:36.799 --> 00:13:42.360
<v Speaker 1>Regim asba du nac caavra salim, pravist pudia dur la

151
00:13:42.559 --> 00:13:48.120
<v Speaker 1>a situasions benin solitas parasatis Factorius.

152
00:13:48.879 --> 00:13:52.000
<v Speaker 3>And Jimma realized that embracing the unexpected could lead her

153
00:13:52.039 --> 00:13:54.840
<v Speaker 3>to very unusual but satisfying situations.

154
00:13:55.679 --> 00:14:03.799
<v Speaker 1>Levernda varsalona, a villa, propursiuna tumbl racorda, racurda, kubert par laroma,

155
00:14:03.960 --> 00:14:09.120
<v Speaker 1>kali del cafe, esparada, duna victoria.

156
00:14:10.639 --> 00:14:13.919
<v Speaker 3>The winter in Barcelona had provided a beautiful memory to remember,

157
00:14:14.480 --> 00:14:17.679
<v Speaker 3>covered by the warm aroma of coffee and the unexpected

158
00:14:17.759 --> 00:14:18.600
<v Speaker 3>joy of a victory.

159
00:14:24.399 --> 00:14:28.519
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

160
00:14:29.559 --> 00:14:33.720
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

161
00:14:40.159 --> 00:14:59.879
<v Speaker 1>A meat a meat, a meat, amidst laroma, laroma, laroma, aroma, altura, facto, altura, facto, altura, facto, roaster, akulido,

162
00:15:00.919 --> 00:15:11.600
<v Speaker 1>a coolido, a coolido, cozy, bouleia, bulliah, bulliah, past kaotic

163
00:15:12.759 --> 00:15:22.120
<v Speaker 1>kaotic kayotic charect alders tee alder's te alda's te faith

164
00:15:22.720 --> 00:15:38.600
<v Speaker 1>la bu leta labu leta, la bouletta swept, soombria, soombruda, soombriuda, smiled, alcuncours, alcuncurse,

165
00:15:38.960 --> 00:15:51.000
<v Speaker 1>alcun course contrast Bruma, bruma, brouma, humh lion, sadalette, Lian sadalette,

166
00:15:51.440 --> 00:16:03.320
<v Speaker 1>Lian sada yette, rother mirava, mirava, miraba adst latur la

167
00:16:04.759 --> 00:16:15.480
<v Speaker 1>la jettalba, steaming milk, intense, intense, intense attempts. That's a stross.

168
00:16:16.600 --> 00:16:24.720
<v Speaker 1>There's a stross. That's a stross, disastrous. That terminaceo, that terminaceo,

169
00:16:25.480 --> 00:16:36.440
<v Speaker 1>that terminaco. Determination in trigad, in trigad, intrigad, intrigued. The livera,

170
00:16:37.559 --> 00:16:49.679
<v Speaker 1>the liverra, the livra deliberated, ostasiat ecstasiat extasiat ectatic san Kunjia,

171
00:16:49.759 --> 00:16:54.639
<v Speaker 1>the Spa yas san Kunjia, the Spa yas san Kunjia,

172
00:16:54.799 --> 00:17:02.159
<v Speaker 1>the Spi yas shrugged, surna sur nae.

173
00:17:03.039 --> 00:17:07.039
<v Speaker 3>Right umil umil, umil.

174
00:17:07.799 --> 00:17:18.680
<v Speaker 1>Humble, abrasa avrassa, avrassa, embracing limb previst, limp previst, limb

175
00:17:18.839 --> 00:17:28.480
<v Speaker 1>previst unexpected, insolid does in solid does in solid does unusual.

176
00:17:29.119 --> 00:17:36.799
<v Speaker 1>La Victoria, La Victoria, La Victoria Victory. Set this factorius,

177
00:17:37.920 --> 00:17:42.240
<v Speaker 1>set this Factorius, set this Factorius.

178
00:17:42.480 --> 00:17:48.799
<v Speaker 3>Satisfying Couvert couvert covert covered.

179
00:17:49.119 --> 00:17:54.359
<v Speaker 1>La Joya, La Joya, La Jaya joy.

180
00:18:00.559 --> 00:18:03.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

181
00:18:04.440 --> 00:18:07.440
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

182
00:18:07.519 --> 00:18:10.319
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

183
00:18:10.519 --> 00:18:13.839
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

184
00:18:13.960 --> 00:18:18.079
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

185
00:18:18.160 --> 00:18:22.039
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

186
00:18:22.240 --> 00:18:27.480
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

187
00:18:27.559 --> 00:18:32.480
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now

188
00:18:32.680 --> 00:18:34.319
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
