WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover how a missing guide transforms

7
00:00:28.839 --> 00:00:31.839
<v Speaker 3>rivals into allies as jes Cie and Miko learn the

8
00:00:31.839 --> 00:00:34.119
<v Speaker 3>true value of cooperation over competition.

9
00:00:34.679 --> 00:00:36.280
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.159 --> 00:00:43.479
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.520 --> 00:00:46.679
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.759 --> 00:00:51.399
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.799 --> 00:00:54.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.840 --> 00:00:58.759
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.359 --> 00:01:03.119
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.159 --> 00:01:06.599
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.640 --> 00:01:11.799
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.879 --> 00:01:15.359
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.439 --> 00:01:18.560
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.560 --> 00:01:22.040
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.079 --> 00:01:26.280
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.319 --> 00:01:30.719
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.879 --> 00:01:34.760
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.640 --> 00:02:03.359
<v Speaker 5>Helsing lu mi pien ainstoven. You see is to ikerriast

25
00:02:03.400 --> 00:02:08.960
<v Speaker 5>on helia is sela aluela sevena ayatuxiin sa tarkia, tent

26
00:02:09.039 --> 00:02:14.319
<v Speaker 5>ti oi al kamassa jahanela olizud and kilmena huali haneens

27
00:02:14.360 --> 00:02:18.639
<v Speaker 5>depending spot as the dentista a greeting an opinto opas

28
00:02:18.680 --> 00:02:26.840
<v Speaker 5>olikaronnot usipatiputa apua ustavel than einolta. I know net tusita

29
00:02:27.240 --> 00:02:33.439
<v Speaker 5>eta and osa sileta, tavaratta, monimut kaisia r voiduxia he

30
00:02:33.560 --> 00:02:39.960
<v Speaker 5>coxapasivakirrias to urkasapien and coffeepoid and ares. I know tarvitze

31
00:02:40.039 --> 00:02:45.199
<v Speaker 5>mesinun taitoya si e u sisanoi lie not tapas on

32
00:02:45.360 --> 00:02:53.039
<v Speaker 5>boissa in sasitamistan yemikha and a tovan ilman sita. I

33
00:02:53.199 --> 00:02:58.599
<v Speaker 5>know nurkasi han t s kuina tarkia to oppas olyusil

34
00:03:00.199 --> 00:03:08.960
<v Speaker 5>hata yusi ali meenen and vastasi roka sevasti he kresvatuluya

35
00:03:09.159 --> 00:03:15.280
<v Speaker 5>tarkistvak mutamita and al in it someone I can't curious

36
00:03:15.319 --> 00:03:20.039
<v Speaker 5>to toys sabas a Miko using Kilpailia Nighti olivan Uppo

37
00:03:20.120 --> 00:03:25.680
<v Speaker 5>to honkin lukemansa u si Huamasi, mikon Jahanna and Melensa

38
00:03:25.719 --> 00:03:33.199
<v Speaker 5>al Ko vilta Eta Luxisa, mikolia aske Lakai kesa Olisi

39
00:03:33.240 --> 00:03:37.719
<v Speaker 5>como la ha lu san opas I know lula eta

40
00:03:37.759 --> 00:03:40.680
<v Speaker 5>maid and tait pu Hua Mikon consa a u s

41
00:03:41.039 --> 00:03:46.439
<v Speaker 5>dot ti hipati vat last Amiko coskayla olivan I and

42
00:03:46.479 --> 00:03:52.759
<v Speaker 5>Ti Malasia Cavao persti, Miko Sizi, Mako Puhua Kansas head

43
00:03:52.840 --> 00:03:59.039
<v Speaker 5>kexi io kusu usta Vali sesti Miko katso i hate

44
00:03:59.080 --> 00:04:06.840
<v Speaker 5>a ham master na Tatusti, mika on hattana usi keasi

45
00:04:06.960 --> 00:04:14.960
<v Speaker 5>rocke densa, Mamelo tarka or pasta tentin name it sata

46
00:04:15.960 --> 00:04:23.319
<v Speaker 5>hen Sanno mutavaro, sesti Miko Emilia Avasi lao kunza ah

47
00:04:23.759 --> 00:04:30.160
<v Speaker 5>it's it tekatata signed kirrias dosta vimevik onlina icona mutasolitos

48
00:04:30.199 --> 00:04:34.279
<v Speaker 5>in vahinko in ti nut it is on ao a

49
00:04:34.399 --> 00:04:42.160
<v Speaker 5>copyo emikosanoi han oyen c o panusil mr ran quinka

50
00:04:42.240 --> 00:04:47.519
<v Speaker 5>tarka tama on yaeto op on Parmi queen kil pailo

51
00:04:49.199 --> 00:04:54.120
<v Speaker 5>u la tunena yuciotti o pan vasta hanne sisa land

52
00:04:54.160 --> 00:05:04.319
<v Speaker 5>by stoikitoly surs quitos, miko on here teta to metali satilantes,

53
00:05:06.040 --> 00:05:10.680
<v Speaker 5>dinti al ko ya kulu ilman omele mia yusi amiko

54
00:05:10.759 --> 00:05:15.279
<v Speaker 5>ist vat vika in balm na kota manu u tasters

55
00:05:16.639 --> 00:05:21.279
<v Speaker 5>tama kota, miensa using umerda man etakaki a o lutkan

56
00:05:21.399 --> 00:05:31.160
<v Speaker 5>in nakila valila ustavus atlantesa uh taste two contoy hedelma

57
00:05:31.600 --> 00:05:35.399
<v Speaker 5>a kakita and yeah and it pakas and PUREMAXI. Let's

58
00:05:35.399 --> 00:05:38.439
<v Speaker 5>take another listen. Listen closely to any parts you may

59
00:05:38.519 --> 00:05:43.560
<v Speaker 5>have missed. Hel singing ulio, piston kyrias to olikulma, satal

60
00:05:43.639 --> 00:05:50.199
<v Speaker 5>vita bay Vsatana, opiscia vilta egliopistom. Library was full of

61
00:05:50.279 --> 00:05:53.959
<v Speaker 5>students on a cold winter afternoon. Lu mi h talt

62
00:05:54.199 --> 00:05:58.480
<v Speaker 5>leliva traujalis is this sword and ikunoia.

63
00:06:00.079 --> 00:06:03.160
<v Speaker 3>Snowflakes drifted gently behind the large windows.

64
00:06:03.399 --> 00:06:09.839
<v Speaker 5>Pienithoulen vire tunkeo tui sisan aina kunyuku avasikirriastoven.

65
00:06:11.319 --> 00:06:14.399
<v Speaker 3>A small draft slipped inside every time someone opened the

66
00:06:14.480 --> 00:06:15.160
<v Speaker 3>library door.

67
00:06:15.879 --> 00:06:21.240
<v Speaker 5>Yu see is istuikirias don hilia is sela aluel Suventunena

68
00:06:21.319 --> 00:06:22.680
<v Speaker 5>ayatuki In sa.

69
00:06:24.079 --> 00:06:26.800
<v Speaker 3>Uri sat in the library's quiet area, deep in thought.

70
00:06:27.480 --> 00:06:33.199
<v Speaker 5>There Ka tinti oli alka maas sa jehanela olisuden kulmna huli.

71
00:06:34.720 --> 00:06:38.199
<v Speaker 3>An important exam was approaching, and he was worried, feeling

72
00:06:38.240 --> 00:06:39.160
<v Speaker 3>a chill in his heart.

73
00:06:39.879 --> 00:06:45.639
<v Speaker 5>Hanen steep end in serri puesta tendista yakrit din opinto

74
00:06:45.839 --> 00:06:47.279
<v Speaker 5>pas olikarnt.

75
00:06:48.759 --> 00:06:52.000
<v Speaker 3>His scholarship depended on this exam, and a critical study

76
00:06:52.040 --> 00:06:53.040
<v Speaker 3>guide had gone missing.

77
00:06:53.759 --> 00:06:58.680
<v Speaker 5>Yushibatiputa apua usta vel tan Ainolta.

78
00:06:59.480 --> 00:07:01.519
<v Speaker 3>Used to decid to ask for help from his friend

79
00:07:01.560 --> 00:07:02.680
<v Speaker 3>ouga I.

80
00:07:02.879 --> 00:07:12.639
<v Speaker 5>Know olitu ne tusita Ita hansailetatta moni mutu kasia r voitucia.

81
00:07:13.160 --> 00:07:15.800
<v Speaker 3>IgA was known for her ability to find lost items

82
00:07:16.120 --> 00:07:17.600
<v Speaker 3>and solve complex mysteries.

83
00:07:18.319 --> 00:07:23.360
<v Speaker 5>Hikoxita Pasivatkirias Donurko sapienen koipoid and Aris.

84
00:07:25.199 --> 00:07:27.199
<v Speaker 3>The two met in the corner of the library at

85
00:07:27.240 --> 00:07:28.279
<v Speaker 3>a small coffee table.

86
00:07:28.920 --> 00:07:35.639
<v Speaker 5>I know tarvisa to yasi e yusisa NOI he know.

87
00:07:35.800 --> 00:07:37.720
<v Speaker 3>We need your skills, he said.

88
00:07:38.199 --> 00:07:40.439
<v Speaker 5>Lina Tava opas onpois.

89
00:07:42.279 --> 00:07:44.040
<v Speaker 3>The guide that could be borrowed is gone.

90
00:07:44.480 --> 00:07:49.879
<v Speaker 5>In Sasita, Mistan Yamikha and eto mivan Ilmansita.

91
00:07:52.000 --> 00:07:54.399
<v Speaker 3>I can't get it from anywhere, and nothing seems to

92
00:07:54.480 --> 00:07:55.120
<v Speaker 3>work without it.

93
00:07:55.800 --> 00:08:01.439
<v Speaker 5>I know nur Cassi I go nodded t s kuen

94
00:08:01.480 --> 00:08:07.319
<v Speaker 5>katka to opas Oliyusil. She knew how important that guide

95
00:08:07.399 --> 00:08:13.079
<v Speaker 5>was to use a hata yusi no worries used to

96
00:08:13.639 --> 00:08:18.600
<v Speaker 5>alan Itsi minen ihen vastasiroko Sevasti.

97
00:08:20.120 --> 00:08:22.839
<v Speaker 3>Let's start searching, she responded encouragingly.

98
00:08:23.560 --> 00:08:29.639
<v Speaker 5>Hiker sivatukis mutamita and ald it.

99
00:08:31.319 --> 00:08:34.519
<v Speaker 3>They circled the shelves and checked every section but found nothing.

100
00:08:35.320 --> 00:08:42.159
<v Speaker 5>Someone icon kirrias tontois Saba sa Miko using Kilpailia night

101
00:08:42.279 --> 00:08:45.440
<v Speaker 5>the olivan Uppo to kin Lukemansa.

102
00:08:47.000 --> 00:08:49.799
<v Speaker 3>Meanwhile, at the other end of the library, Muka yosh

103
00:08:49.840 --> 00:08:52.519
<v Speaker 3>competitor appeared in grossed in something he was reading.

104
00:08:53.240 --> 00:08:58.080
<v Speaker 5>Yusi Hua Masi mikon jahannen mielen sa al ko vlta

105
00:08:58.320 --> 00:08:59.600
<v Speaker 5>epei Luxisa.

106
00:09:01.120 --> 00:09:04.799
<v Speaker 3>Yuri noticed Muka and his mind began wandering with suspicions.

107
00:09:05.480 --> 00:09:08.879
<v Speaker 5>Mikoli aina ask il id la koy Kisa.

108
00:09:10.399 --> 00:09:12.679
<v Speaker 3>Mika was always a step ahead in everything.

109
00:09:12.919 --> 00:09:16.360
<v Speaker 5>Olisi komiko la ha lusan opas.

110
00:09:17.360 --> 00:09:18.679
<v Speaker 3>Kuld Mika have the guide.

111
00:09:19.000 --> 00:09:22.399
<v Speaker 5>Aiino lul in it the maiden tai tu pu hua

112
00:09:22.480 --> 00:09:23.399
<v Speaker 5>mikon con.

113
00:09:23.480 --> 00:09:27.799
<v Speaker 3>Sa e usi he dooti, I though, I think we

114
00:09:27.879 --> 00:09:30.639
<v Speaker 3>need to talk to Muka, Usti suggested.

115
00:09:30.840 --> 00:09:35.960
<v Speaker 5>Hippati vet laestamko cos kayeli e la olivan ay anti

116
00:09:36.159 --> 00:09:38.799
<v Speaker 5>Malasi sahir kavahenino Pehsti.

117
00:09:40.320 --> 00:09:43.320
<v Speaker 3>They decided to approach Muka as the sands in the

118
00:09:43.399 --> 00:09:45.480
<v Speaker 3>hour glass of remaining time were running low.

119
00:09:46.200 --> 00:09:49.159
<v Speaker 5>Miko saissi meko pu hua con.

120
00:09:49.120 --> 00:09:53.480
<v Speaker 1>Sassi hit kiksi, Mika, could we talk to you for

121
00:09:53.559 --> 00:09:59.440
<v Speaker 1>a moment a noo kusu usta valisesti i go, asked kindly.

122
00:10:00.159 --> 00:10:02.840
<v Speaker 1>Mikokotzui heetehem mastu Neena.

123
00:10:04.360 --> 00:10:09.360
<v Speaker 3>Mika looked at them in surprise. Tie Dusti, of course,

124
00:10:10.120 --> 00:10:14.320
<v Speaker 3>Mika on hattaa. What's the problem.

125
00:10:15.080 --> 00:10:21.480
<v Speaker 5>Usigera si Roga Tensa Eusta gathered his courage. Mehe Melo

126
00:10:21.639 --> 00:10:24.039
<v Speaker 5>deterkea o pasta tentti.

127
00:10:25.879 --> 00:10:28.240
<v Speaker 3>We can't find the important guide for the exam.

128
00:10:28.720 --> 00:10:35.600
<v Speaker 5>Name meh Ita sinulasata ola se e han sanoy Suora Muttavarovaizesti.

129
00:10:37.120 --> 00:10:39.440
<v Speaker 3>We saw that you might have it, he said directly,

130
00:10:39.519 --> 00:10:40.799
<v Speaker 3>yet cautiously.

131
00:10:41.039 --> 00:10:43.919
<v Speaker 5>Miko humilia A Vasilaokunsa.

132
00:10:45.440 --> 00:10:47.039
<v Speaker 3>Mika smiled and opened his bag.

133
00:10:47.720 --> 00:10:53.519
<v Speaker 5>Oh it'sy ge tetta ah. Are you looking for this sign?

134
00:10:53.639 --> 00:10:59.440
<v Speaker 5>Kirrias tostavime Vi Knolina Ikonna Muta Solitousinvahenko.

135
00:11:00.879 --> 00:11:03.519
<v Speaker 3>I got it from the library during last week's borrowing time,

136
00:11:03.919 --> 00:11:05.559
<v Speaker 3>but it was completely accidental.

137
00:11:06.279 --> 00:11:12.559
<v Speaker 5>In tie nut it Aino kopio i Mikosanoi.

138
00:11:13.159 --> 00:11:15.799
<v Speaker 3>I didn't know it was the only copy, Mira said.

139
00:11:16.279 --> 00:11:18.799
<v Speaker 5>Han Oyensi opan yusi le.

140
00:11:20.399 --> 00:11:21.639
<v Speaker 3>He handed the guide to use.

141
00:11:22.360 --> 00:11:25.919
<v Speaker 5>Umar ren guenkoterqe thema own.

142
00:11:27.279 --> 00:11:28.879
<v Speaker 3>I understand how important this is.

143
00:11:29.679 --> 00:11:34.679
<v Speaker 5>Yaetu opia no onn barn Biguenkilbailo.

144
00:11:35.399 --> 00:11:37.879
<v Speaker 3>Shared. Academics are better than competition.

145
00:11:38.159 --> 00:11:42.200
<v Speaker 5>Uladunena yusi o ti o ban vostan.

146
00:11:43.200 --> 00:11:45.320
<v Speaker 3>Surprised, used to accepted the guide.

147
00:11:45.720 --> 00:11:49.519
<v Speaker 5>Hanin sis L'En vaystoikito lisaus.

148
00:11:50.519 --> 00:11:57.200
<v Speaker 3>Gratitude shone inside him. Guitos Miko, thank you, Mika on

149
00:11:57.480 --> 00:12:03.360
<v Speaker 3>hir noo teta it' the voi tois metel si satilantes.

150
00:12:05.600 --> 00:12:07.559
<v Speaker 3>It's great to know that we can rely on each

151
00:12:07.600 --> 00:12:08.960
<v Speaker 3>other in situations like this.

152
00:12:09.879 --> 00:12:13.240
<v Speaker 5>Dinti al ko ya kulu ilman ole mia.

153
00:12:14.679 --> 00:12:17.000
<v Speaker 3>The exam began and proceeded without issues.

154
00:12:17.799 --> 00:12:23.919
<v Speaker 5>Uskovat vie kaine na kota man kusumu.

155
00:12:24.080 --> 00:12:29.159
<v Speaker 3>Test Usti and Mika sat side by side, ready to

156
00:12:29.200 --> 00:12:30.399
<v Speaker 3>face the questions together.

157
00:12:31.080 --> 00:12:38.120
<v Speaker 5>Tama kota minensa yusin umrta man itakaki a o lutkinakila.

158
00:12:40.080 --> 00:12:43.759
<v Speaker 3>This encounter made Usti realize that not everything was always about.

159
00:12:43.519 --> 00:12:50.240
<v Speaker 5>Competition valid ustavuslanes.

160
00:12:52.039 --> 00:12:56.080
<v Speaker 3>Sometimes friendships could emerge, even in the most unexpected situations.

161
00:12:56.879 --> 00:13:03.039
<v Speaker 5>Utes de contoi hidel man yeah and it's backers in purimoxi.

162
00:13:04.519 --> 00:13:07.360
<v Speaker 3>Cooperation bore fruit and no one was left out in

163
00:13:07.399 --> 00:13:16.720
<v Speaker 3>the cold. Today's vocabulary words are coming up right after

164
00:13:16.840 --> 00:13:21.679
<v Speaker 3>this commercial break. Here are today's vocabulary words first in Finnish,

165
00:13:21.919 --> 00:13:23.000
<v Speaker 3>then in English.

166
00:13:29.039 --> 00:13:35.440
<v Speaker 5>Du lenvire, du lenvire, du lenvire, draft, heli iin in

167
00:13:35.519 --> 00:13:41.519
<v Speaker 5>ollowa heli i in in olloway, heliine in alloway, quiet area,

168
00:13:42.080 --> 00:13:51.320
<v Speaker 5>dint dy, dint the din, d exam, holly, holly, holly, worried,

169
00:13:51.919 --> 00:13:59.799
<v Speaker 5>steep indy, steep, indy, steep, indy, scholarship, greet dinin, greet

170
00:13:59.840 --> 00:14:07.720
<v Speaker 5>the in, creeting in critical, roth, geista roth, geista, roth, geista,

171
00:14:08.879 --> 00:14:18.279
<v Speaker 5>salved tooth, gimus, tooth, gimus, tooth, gimus, research, lochko, loko, loko,

172
00:14:19.399 --> 00:14:27.399
<v Speaker 5>section uppo, don upo, donut uppo, donut engrowthed giel bai leah,

173
00:14:28.320 --> 00:14:37.879
<v Speaker 5>gilbai leah, gelbai leah, competitor ibi LUs ibi, LUs ibailus, suspicion,

174
00:14:38.440 --> 00:14:44.279
<v Speaker 5>lais do a, lais do a, lais do approach D

175
00:14:44.519 --> 00:14:55.240
<v Speaker 5>Malassi D Malussi, D malassi, hourglass, rock, gous rough, gus, rough, geus, courage,

176
00:14:55.840 --> 00:15:04.399
<v Speaker 5>lie nata, lie notta, lie nata, Baro wahenko vahenko vahenko,

177
00:15:05.519 --> 00:15:12.519
<v Speaker 5>accidental ye too ye too yai too shared opi ai

178
00:15:12.600 --> 00:15:21.679
<v Speaker 5>nee upi ai nee upi Aine, academics luata luata luata

179
00:15:23.039 --> 00:15:30.440
<v Speaker 5>rely ulett deva ulett deva u lattava unexpected uh dayste

180
00:15:30.440 --> 00:15:36.720
<v Speaker 5>do uh days do uh days do co operation Contoi

181
00:15:36.759 --> 00:15:41.200
<v Speaker 5>hide l Ma contoi hidel ma, contoi hide l ma

182
00:15:42.519 --> 00:15:49.159
<v Speaker 5>poor fruit loit so loit so loit so chant aiko

183
00:15:50.200 --> 00:16:02.480
<v Speaker 5>aika aiko Time on nixy on nixy ONIXI Fortunately, guiscous, gueisgous, gueysgaus,

184
00:16:03.600 --> 00:16:13.519
<v Speaker 5>whisper in nousta inusta in nosta inspire, giretta, Giretta, Giretta,

185
00:16:14.600 --> 00:16:21.080
<v Speaker 5>gather gorda minin gordaminin gorta menin encounter.

186
00:16:27.320 --> 00:16:30.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

187
00:16:31.080 --> 00:16:34.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

188
00:16:34.120 --> 00:16:37.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

189
00:16:37.120 --> 00:16:40.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

190
00:16:40.639 --> 00:16:44.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

191
00:16:45.039 --> 00:16:49.679
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

192
00:16:49.919 --> 00:16:55.399
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

193
00:16:55.559 --> 00:17:00.559
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

194
00:17:00.679 --> 00:17:02.120
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
