WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.320
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Mandarin Chinese, the podcast where we

3
00:00:12.359 --> 00:00:16.480
<v Speaker 2>bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.519 --> 00:00:19.199
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:19.199 --> 00:00:21.480
<v Speaker 2>and Mandarin Chinese with the aim of helping you to

6
00:00:21.519 --> 00:00:23.039
<v Speaker 2>improve your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.519
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover how a young dreamer named

8
00:00:28.519 --> 00:00:31.519
<v Speaker 3>Way turns a muddy discovery into a historic revelation that

9
00:00:31.600 --> 00:00:35.200
<v Speaker 3>transforms his future and earns him the village's respect.

10
00:00:35.320 --> 00:00:36.920
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:40.840 --> 00:00:44.119
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.200 --> 00:00:47.320
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.399 --> 00:00:52.039
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.439 --> 00:00:55.479
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.520 --> 00:00:59.399
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.079 --> 00:01:03.759
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.799 --> 00:01:07.239
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.280 --> 00:01:12.439
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:12.519 --> 00:01:16.000
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.079 --> 00:01:19.200
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.239 --> 00:01:22.680
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:22.719 --> 00:01:26.920
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.959 --> 00:01:31.400
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.560 --> 00:01:35.439
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.159 --> 00:01:53.280
<v Speaker 1>Zennam famsell sun Sucha Jaku Chuntiana Tsi Mimansakuno tushi Shunkai,

26
00:01:55.400 --> 00:02:01.200
<v Speaker 1>simin tilailah swimmin jumanjo jumbe Chayan see the tin du hoodan.

27
00:02:02.120 --> 00:02:05.959
<v Speaker 1>Why should nating HALTI the sahour Tadu li shi yo

28
00:02:06.000 --> 00:02:10.479
<v Speaker 1>Jenno heard the singtu Tatazazu should I will know that

29
00:02:10.639 --> 00:02:15.199
<v Speaker 1>Tata Monsia she turnin, I mean call gustya yo itdian

30
00:02:15.680 --> 00:02:19.719
<v Speaker 1>way Junsa Tindian Bama Hula phasian I quaib need to

31
00:02:19.879 --> 00:02:24.759
<v Speaker 1>forget the Gula Woodsia, Tatisinkada quiet did the koneon ja

32
00:02:24.879 --> 00:02:28.879
<v Speaker 1>da lida la buoti the don't see jikan't eliza she

33
00:02:29.000 --> 00:02:34.520
<v Speaker 1>go died about bed way, Sir Tasosi, the tan Tawatu

34
00:02:35.000 --> 00:02:38.520
<v Speaker 1>nat shall dream the sibn Sa three lead the jian

35
00:02:38.599 --> 00:02:43.199
<v Speaker 1>Bamlila Tamagishi sell the sea Bogoshi inquire you she talk

36
00:02:43.520 --> 00:02:48.719
<v Speaker 1>man shamda Ji tamatanway be along Fashidian jun sin Jundi

37
00:02:49.759 --> 00:02:55.439
<v Speaker 1>daway Sili Anna Boujou Tatidin Fan sadiddle Hoodan tensing and

38
00:02:55.560 --> 00:03:01.240
<v Speaker 1>Yoji the Guru Taisanti told li mean Laoshi Sya Lila,

39
00:03:01.400 --> 00:03:05.360
<v Speaker 1>she is increased you Dounia Danza tu li Zo beetrons

40
00:03:05.400 --> 00:03:09.400
<v Speaker 1>and Jieshi and bo wei Jida Jichita way Ye the

41
00:03:09.520 --> 00:03:16.039
<v Speaker 1>Jighue Laoshi Ninamba or kata Jigama Waitsau singer Dana Kuagudien

42
00:03:16.120 --> 00:03:20.560
<v Speaker 1>digail minh Laoshi's the Sidian child Yan sh join Yo

43
00:03:20.680 --> 00:03:24.879
<v Speaker 1>Susan su Jichi igogu Da the Gonzu coon Yodi bay

44
00:03:24.960 --> 00:03:30.319
<v Speaker 1>Nian the Lishu wait Han Sinfan ta Qualaiti tend shutin

45
00:03:30.800 --> 00:03:33.960
<v Speaker 1>child You Lila, should the shoot see Krisano Lilaui and

46
00:03:34.039 --> 00:03:38.240
<v Speaker 1>suing w joy gently truly efern Guayujigawin, would the joya

47
00:03:38.360 --> 00:03:44.080
<v Speaker 1>singer Bagard sim India nat yea swimming man Suzzazutan will

48
00:03:44.159 --> 00:03:50.680
<v Speaker 1>go siyung Tizo Shantie Gazianti wasnngle zuniman chipudintin she I

49
00:03:50.800 --> 00:03:54.759
<v Speaker 1>quite so she talked Tasha woman to Senda yeou Sien

50
00:03:54.840 --> 00:04:00.159
<v Speaker 1>general woman the Lishue wait the Shiosi chandag dantindin iole

51
00:04:01.199 --> 00:04:05.039
<v Speaker 1>swimming my Mian Sansu so ho July, the Guti jag

52
00:04:05.120 --> 00:04:10.120
<v Speaker 1>Li sutly, the juan Ja Gantanda jakajingher woman turned about

53
00:04:10.199 --> 00:04:15.680
<v Speaker 1>bad way Jasni do the ha serjapinziad bien Hua to

54
00:04:15.879 --> 00:04:18.959
<v Speaker 1>lid you will go Ye want to ship thirty Jao

55
00:04:19.040 --> 00:04:22.000
<v Speaker 1>li way Niya need to chun sh s Yu sili

56
00:04:22.120 --> 00:04:26.639
<v Speaker 1>Shima woman clear, We need ti gunji hue Wa si

57
00:04:27.040 --> 00:04:30.439
<v Speaker 1>jian Kuan si jabudin Shi Tameo may Ito, the ji

58
00:04:30.560 --> 00:04:35.240
<v Speaker 1>huet gind the Tulisan, the Dunju singo je, siting li

59
00:04:35.680 --> 00:04:39.959
<v Speaker 1>Wa Ganza, dian thing, Tajida suity, the way eating who

60
00:04:40.040 --> 00:04:44.680
<v Speaker 1>you tasojo, the lishu Zinmi siang La swimming men, the

61
00:04:44.800 --> 00:04:48.439
<v Speaker 1>guli huji Chu, the Letta will be the sinsin tu

62
00:04:48.519 --> 00:04:49.920
<v Speaker 1>Ju Sun city, the Munsia.

63
00:04:50.759 --> 00:04:53.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:04:54.040 --> 00:04:54.680
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:04:55.279 --> 00:05:00.480
<v Speaker 1>Sennan found themselves Tunjo Sinsha, huan yah dat yan Uku,

66
00:05:01.639 --> 00:05:07.040
<v Speaker 1>chunky n Tisi, Nimanza, Kunsi Ju tau Chu shishun Kai

67
00:05:07.279 --> 00:05:08.480
<v Speaker 1>Hua do Sanchi.

68
00:05:09.959 --> 00:05:12.680
<v Speaker 3>In a small village in the south surrounded by ching

69
00:05:12.800 --> 00:05:15.639
<v Speaker 3>shan and with rice fields like songs, the scent of

70
00:05:15.720 --> 00:05:19.079
<v Speaker 3>spring fills the air with the fragrance of blooming flowers everywhere.

71
00:05:20.120 --> 00:05:25.399
<v Speaker 1>Timing Tia Lai la tuim min jumanji jun besizu hu

72
00:05:25.560 --> 00:05:27.480
<v Speaker 1>Chayanzi the tingdu hu do.

73
00:05:29.000 --> 00:05:32.439
<v Speaker 3>The ching ming Jia Tomb Sweeping day has arrived and

74
00:05:32.560 --> 00:05:35.639
<v Speaker 3>the villagers are busy preparing for the ancestor worship and

75
00:05:35.759 --> 00:05:38.000
<v Speaker 3>the seedling planting festival celebrations.

76
00:05:39.079 --> 00:05:44.279
<v Speaker 1>Weishi Hasi the sa hu tadu li shi yo jin

77
00:05:44.360 --> 00:05:46.240
<v Speaker 1>no hoo de sinchi.

78
00:05:47.079 --> 00:05:49.279
<v Speaker 3>Wei is a young and curious fellow with a strong

79
00:05:49.399 --> 00:05:50.279
<v Speaker 3>interest in history.

80
00:05:51.360 --> 00:05:58.240
<v Speaker 1>Tadejasu shidaou no dan tadamunshi minkuku Siya.

81
00:05:59.680 --> 00:06:02.839
<v Speaker 3>His family has been farming for generations, but his dream

82
00:06:02.920 --> 00:06:04.319
<v Speaker 3>is to become an archaeologist.

83
00:06:05.480 --> 00:06:12.879
<v Speaker 1>Yuitie Wi Junza tienjienbaum huraenphacie Ikwa be nitu Fugai de

84
00:06:13.040 --> 00:06:14.120
<v Speaker 1>gula Uzie.

85
00:06:15.519 --> 00:06:18.600
<v Speaker 3>One day, while helping out in the fields, way suddenly

86
00:06:18.639 --> 00:06:20.920
<v Speaker 3>discovered an ancient object covered in mud.

87
00:06:22.000 --> 00:06:26.560
<v Speaker 1>Tade sina qui ji the Cununjao d li jie leo

88
00:06:26.680 --> 00:06:27.839
<v Speaker 1>bud don si.

89
00:06:29.240 --> 00:06:32.639
<v Speaker 3>His heart beat quickened, thinking he might have found something remarkable.

90
00:06:33.720 --> 00:06:39.000
<v Speaker 1>Ji cantila sa chukuda the bobet weisa.

91
00:06:39.879 --> 00:06:42.439
<v Speaker 3>This looks like an ancient treasure, way thought.

92
00:06:43.360 --> 00:06:48.399
<v Speaker 1>Taisl si de genthawai chu nasa show junzuit.

93
00:06:50.399 --> 00:06:53.120
<v Speaker 3>He carefully excavated it and held it in his hand

94
00:06:53.160 --> 00:06:54.160
<v Speaker 3>to examine closely.

95
00:06:55.279 --> 00:06:59.480
<v Speaker 1>Suli de gien be malay la tamanji chisel li sl

96
00:07:00.160 --> 00:07:03.920
<v Speaker 1>bugo siy khetus to meische misa chi.

97
00:07:05.439 --> 00:07:07.639
<v Speaker 3>The elders of the village came over, but they just

98
00:07:07.720 --> 00:07:11.120
<v Speaker 3>smiled and said it's just an old stone, nothing of value.

99
00:07:12.199 --> 00:07:16.360
<v Speaker 1>Tamentienue bi lan fechtien jensin chun ti.

100
00:07:17.720 --> 00:07:20.439
<v Speaker 3>They advised way not to waste time and to focus

101
00:07:20.519 --> 00:07:21.040
<v Speaker 3>on farming.

102
00:07:22.120 --> 00:07:24.160
<v Speaker 1>Daoi sili an na bu chu.

103
00:07:25.600 --> 00:07:28.000
<v Speaker 3>However, we couldn't suppress his enthusiasm.

104
00:07:29.079 --> 00:07:33.920
<v Speaker 1>Tati di infansa tiegi de ju do ten siyen tjiu.

105
00:07:35.639 --> 00:07:38.920
<v Speaker 3>He decided to set aside the festival activities and fully

106
00:07:38.959 --> 00:07:40.720
<v Speaker 3>invest in studying this artifact.

107
00:07:41.839 --> 00:07:44.399
<v Speaker 1>Taisiensi tuli de li min lao si.

108
00:07:45.839 --> 00:07:48.120
<v Speaker 3>He thought of li ming a teacher in the village.

109
00:07:49.279 --> 00:07:54.120
<v Speaker 1>Se Li lao si izin trisio do nie tanzas Uli

110
00:07:54.560 --> 00:07:56.759
<v Speaker 1>zunbechunzenchi chi Yempu.

111
00:07:58.199 --> 00:08:01.160
<v Speaker 3>Although Li Laosher had been retired for many years, he

112
00:08:01.319 --> 00:08:04.079
<v Speaker 3>was always praised for his profound knowledge in the village.

113
00:08:05.120 --> 00:08:08.399
<v Speaker 1>Wei Jida Jishita wi Ye the ji Hue.

114
00:08:09.800 --> 00:08:11.399
<v Speaker 3>We knew this was his only chance.

115
00:08:12.560 --> 00:08:21.879
<v Speaker 1>Laoshi Namboo Kantanjigama Weisa sindag.

116
00:08:20.079 --> 00:08:23.399
<v Speaker 3>Ming Teacher, can you take a look at this for me?

117
00:08:23.879 --> 00:08:26.279
<v Speaker 3>Way carefully handed the object to Liming.

118
00:08:27.079 --> 00:08:32.600
<v Speaker 1>Lao Shizi sen Cha Yenshin ju Yu Suzan sh Jishi

119
00:08:32.720 --> 00:08:37.159
<v Speaker 1>Igo Kuda Gunzi can Yo li Shi.

120
00:08:38.639 --> 00:08:41.000
<v Speaker 3>The teacher examined it closely and showed a hint of

121
00:08:41.039 --> 00:08:44.399
<v Speaker 3>approval in his eyes. This is an ancient tool, possibly

122
00:08:44.519 --> 00:08:50.279
<v Speaker 3>hundreds of years old. Wei Hen sinfe We was very excited.

123
00:08:51.360 --> 00:08:54.320
<v Speaker 3>Tahua shi chai y.

124
00:08:54.519 --> 00:08:59.399
<v Speaker 1>Li Lao Shu the shuji Juisensuli la y Suin ju

125
00:08:59.519 --> 00:09:03.080
<v Speaker 1>ju ju li chul y fun Guayu Jigo Wumu the

126
00:09:03.240 --> 00:09:04.639
<v Speaker 1>Juya Sinda Balga.

127
00:09:06.120 --> 00:09:10.039
<v Speaker 3>He spent several days researching with Lelausher's books and consulting

128
00:09:10.080 --> 00:09:13.440
<v Speaker 3>with village elders, and eventually composed a report on the

129
00:09:13.519 --> 00:09:14.919
<v Speaker 3>significance of the artifact.

130
00:09:16.039 --> 00:09:24.000
<v Speaker 1>Ximintia Neetie Swimmi, Mantizi, Zetzu tl Wi Gusi, Yumsizo, chantier.

131
00:09:24.840 --> 00:09:28.279
<v Speaker 3>On ching ming Jia. The villagers gathered in the ancestral hall,

132
00:09:28.759 --> 00:09:30.840
<v Speaker 3>and Way mustered the courage to step forward.

133
00:09:31.879 --> 00:09:40.279
<v Speaker 1>Gue Shansiu Wisana Sunim Chibuzinzi Shi Kwaezushita, Tasha woman, Tsu

134
00:09:40.399 --> 00:09:45.200
<v Speaker 1>sien Na Yu Tien Jongo woman, the Li Shu Way

135
00:09:45.279 --> 00:09:49.159
<v Speaker 1>De Shi Yu Sie Chandal danzien Yo Li.

136
00:09:50.720 --> 00:09:53.120
<v Speaker 3>Fellow villagers, I want to tell you this is not

137
00:09:53.320 --> 00:09:55.840
<v Speaker 3>just an old stone. It is an artifact of our

138
00:09:55.919 --> 00:10:00.240
<v Speaker 3>ancestors witnessing our history. Wei's voice was somewhat shaky, but

139
00:10:00.440 --> 00:10:01.240
<v Speaker 3>firm and strong.

140
00:10:02.360 --> 00:10:07.600
<v Speaker 1>Tumi me mier Min sanchiuze Jo, Julie de Guzi jan Lay.

141
00:10:09.039 --> 00:10:12.639
<v Speaker 3>The villagers looked at each other and finally clapped enthusiastically.

142
00:10:13.799 --> 00:10:19.759
<v Speaker 1>Suli de Jianjia, Gantanda Juca Jesho woman, Sundbao bet Whey

143
00:10:20.480 --> 00:10:21.840
<v Speaker 1>Jitsui Zuo Dah.

144
00:10:23.480 --> 00:10:26.279
<v Speaker 3>The elders in the village remarked, this truly is a

145
00:10:26.320 --> 00:10:28.919
<v Speaker 3>treasure of our village. Way, you did well this time.

146
00:10:29.879 --> 00:10:34.440
<v Speaker 1>Sergepinzia de Bienhoi su Li the yue Gua Yeni Wan

147
00:10:34.639 --> 00:10:37.399
<v Speaker 1>Sushi pur di Jao la way.

148
00:10:38.559 --> 00:10:41.279
<v Speaker 3>With the shift in perception. A village official heard of

149
00:10:41.360 --> 00:10:43.840
<v Speaker 3>the incident and specifically sought out weigh.

150
00:10:44.759 --> 00:10:49.240
<v Speaker 1>Niyei chu Chuan shi Ye Sili Schu mah woman Krai

151
00:10:49.440 --> 00:10:51.080
<v Speaker 1>we Ni Tigun ti Hue.

152
00:10:52.440 --> 00:10:54.559
<v Speaker 3>Would you like to go to the city to study history.

153
00:10:54.960 --> 00:10:56.679
<v Speaker 3>We can provide you with an opportunity.

154
00:10:57.720 --> 00:11:02.799
<v Speaker 1>Wei Sili Jien quan si Jibutin shambo Mei tu the

155
00:11:02.919 --> 00:11:06.559
<v Speaker 1>dji hu grin de la tul j Da tsun Chu.

156
00:11:08.080 --> 00:11:11.320
<v Speaker 3>Wei was overjoyed. This was not only an opportunity he

157
00:11:11.399 --> 00:11:14.039
<v Speaker 3>had dreamed of, but also earned him the respect of

158
00:11:14.080 --> 00:11:15.159
<v Speaker 3>the villagers.

159
00:11:15.799 --> 00:11:21.600
<v Speaker 1>Jinghu ji Sijin Li huigunja Jiendin Taji da Sizi, the

160
00:11:21.720 --> 00:11:27.200
<v Speaker 1>Wuilai Yidin hu yitasu Jua the Li Shi tim sien Lie.

161
00:11:28.679 --> 00:11:32.519
<v Speaker 3>After this experience, Wei was more determined, knowing his future

162
00:11:32.559 --> 00:11:35.519
<v Speaker 3>would definitely be closely connected with his love for history.

163
00:11:36.639 --> 00:11:41.240
<v Speaker 1>Sum Mande Guli hu Jichi ge la Tauupi the sin

164
00:11:41.399 --> 00:11:44.279
<v Speaker 1>Sin Tijisin Sizi the Munshia.

165
00:11:45.759 --> 00:11:48.559
<v Speaker 3>The encouragement and support from the villagers gave him immense

166
00:11:48.639 --> 00:11:50.320
<v Speaker 3>confidence to pursue his dreams.

167
00:11:56.679 --> 00:12:00.799
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

168
00:12:01.840 --> 00:12:05.879
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Mandarin Chinese, then

169
00:12:06.000 --> 00:12:06.879
<v Speaker 4>in English.

170
00:12:12.919 --> 00:12:17.120
<v Speaker 1>Sunju Sunju, Sunju.

171
00:12:17.679 --> 00:12:30.720
<v Speaker 3>Village, hua ya hua ya Huya, surrounded, shang Kha, shang Kha, Shugkha, blooming.

172
00:12:31.240 --> 00:12:35.399
<v Speaker 1>Jizu, jie zul Jizu.

173
00:12:36.000 --> 00:12:43.399
<v Speaker 3>Ancestor, worship, cha ya kai yeah cha ya, seedling, planting,

174
00:12:44.320 --> 00:12:50.840
<v Speaker 3>how Ti, how t ti, how Ti, curious g that

175
00:12:51.840 --> 00:12:55.799
<v Speaker 3>God God, ancient.

176
00:12:56.320 --> 00:13:00.720
<v Speaker 1>Shimpia, shinhya shine.

177
00:13:01.120 --> 00:13:10.879
<v Speaker 3>Heartbeat, za Cui, ziah Crai zaqui quickened, leh Boosie, leve bootsie,

178
00:13:12.240 --> 00:13:26.600
<v Speaker 3>leah Boosie, remarkable, watchue, watchue, watch, excavated, burn burn burns, examine,

179
00:13:27.440 --> 00:13:38.320
<v Speaker 3>jump beet jump bet jump bet, elders goo goo goo artifact,

180
00:13:39.240 --> 00:13:53.360
<v Speaker 3>Jumboo yumboo, yumbuo profound sum w suon wh sue Who consulting, jungle, jungle,

181
00:13:54.759 --> 00:14:04.879
<v Speaker 3>jungle composed, Juliao Sin Julia Junyao Sin significance Yung si

182
00:14:05.960 --> 00:14:14.039
<v Speaker 3>yung see yung see courage, Pin Yah pin Yeah pin

183
00:14:14.200 --> 00:14:16.080
<v Speaker 3>Yah perception.

184
00:14:16.639 --> 00:14:20.279
<v Speaker 1>Jin bin zin bing zen.

185
00:14:20.120 --> 00:14:30.759
<v Speaker 3>Bin determined since since since confidence Chi Chi Chi chi

186
00:14:32.240 --> 00:14:41.840
<v Speaker 3>chi chi support, Shansi san Si Shansi fragrance Shincho hou

187
00:14:41.919 --> 00:14:47.440
<v Speaker 3>Do Singhu hu Do sinjoh Do Festival.

188
00:14:48.279 --> 00:14:52.080
<v Speaker 1>Ooh yeah, ooh yeah, ooh yeah.

189
00:14:52.919 --> 00:15:00.919
<v Speaker 3>Object thinks you thinks you thinks you approve Cha Yat

190
00:15:01.919 --> 00:15:06.120
<v Speaker 3>chaw yea Cha Yat researching.

191
00:15:06.519 --> 00:15:10.600
<v Speaker 1>Bulga Bulga bulgall.

192
00:15:11.080 --> 00:15:17.639
<v Speaker 3>Report z what zhu z what opportunity.

193
00:15:24.200 --> 00:15:27.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Mandarin Chinese.

194
00:15:28.440 --> 00:15:31.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

195
00:15:31.480 --> 00:15:34.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

196
00:15:34.480 --> 00:15:37.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

197
00:15:37.919 --> 00:15:42.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

198
00:15:42.120 --> 00:15:46.000
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

199
00:15:46.240 --> 00:15:51.440
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

200
00:15:51.519 --> 00:15:56.440
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Mandarin Chinese. Thanks for listening, and

201
00:15:56.639 --> 00:15:58.600
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
