1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,960
Speaker 3: In this episode, we'll witness Eloie's transformative journey in the

7
00:00:29,000 --> 00:00:32,240
snowy depths of the Foret de Fontainblow, where fear gives

8
00:00:32,280 --> 00:00:34,240
way to trust and breathtaking discovery.

9
00:00:34,759 --> 00:00:36,359
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,240 --> 00:00:43,600
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43,600 --> 00:00:46,759
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,840 --> 00:00:51,439
subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,880 --> 00:00:54,920
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,920 --> 00:00:58,840
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59,439 --> 00:01:03,159
Your subscribe not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,240 --> 00:01:06,680
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06,680 --> 00:01:11,879
to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:11,920 --> 00:01:15,439
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15,519 --> 00:01:18,599
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18,640 --> 00:01:22,120
ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22,159 --> 00:01:26,359
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,400 --> 00:01:30,799
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30,959 --> 00:01:34,840
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,560 --> 00:01:50,159
Speaker 1: Bles reglasl la fred de lnesh couvole, celcom incuvertio, Blanche

25
00:01:51,200 --> 00:02:02,439
Lis alb Go, San Leville, Solisavanrisi, eluis tibu Illunion Chenson, Elouise,

26
00:02:02,599 --> 00:02:10,520
Regardo l paisage Ellen, le natier mesdut to jour del main, Eloise,

27
00:02:11,000 --> 00:02:18,080
Semani fiq nesper de mount Leoni and Surria we repond

28
00:02:18,080 --> 00:02:25,000
Elouise avecansup Son donarroossite, Tibou to jeur priuden Verifira carte,

29
00:02:26,319 --> 00:02:38,520
the chama Plo, preston Stier, detail Meleoni Conferenceespontanaei I not trede, japansque, Socmann,

30
00:02:38,560 --> 00:02:45,120
no marquess, no manrae. In Bellevue. Elois could call Dourcheoisier

31
00:02:46,400 --> 00:02:56,240
Alveprouve Almenlperser, the Sainte de Gages de Lan Predificile, Lage Rocoule, Marquesabituel,

32
00:02:57,479 --> 00:03:02,840
the sole Commence de San Roderia Lesa County to Eloise

33
00:03:04,080 --> 00:03:13,039
Christion Tibaux eletankie tell refuge asta allor edid de sui,

34
00:03:14,240 --> 00:03:22,319
delsau melunge, the peradicitation Alonzi, d elois de vauffort desavans,

35
00:03:22,800 --> 00:03:29,479
shuma anserta Elois did lesu leroches on Lissan, solar pier

36
00:03:30,800 --> 00:03:37,919
the from Lerpo mesi continue finanmon iareva and somede dege

37
00:03:39,199 --> 00:03:48,960
love you Re, spectacular linege, sola, linear, direpuscue eloise, recipe, profundmentes,

38
00:03:49,159 --> 00:03:56,120
Saint fire del Matino, Calsopher conference, Tibo Eleoni, la Suldio

39
00:03:56,159 --> 00:04:03,879
regar admirative to a bianchoaisi heluise, luis tibau Ui to

40
00:04:04,039 --> 00:04:08,960
a pri la bandecision a jut Leoni, Lanuiton blanc More

41
00:04:10,280 --> 00:04:15,319
ensemble ill rotreuve, la che vel de sntie, principal lere

42
00:04:15,360 --> 00:04:24,560
palace deson pant laes fresh eluis a conference, Nile, Prudence, spontagite,

43
00:04:25,000 --> 00:04:30,199
el Pertai, Luis ill Roturno, villages, le querentrid Jo da

44
00:04:30,279 --> 00:04:35,480
comprismo la for relies in the near fois Avonqui laurentcho

45
00:04:36,000 --> 00:04:39,600
chequem port, lulusufnir de s journe vernale.

46
00:04:39,279 --> 00:04:43,800
Speaker 3: Magique Let's take another lesson. Listen closely to any part

47
00:04:43,920 --> 00:04:44,920
you may have messed.

48
00:04:45,199 --> 00:04:48,240
Speaker 1: Bleas reglacen la fred de fontainebleau.

49
00:04:49,879 --> 00:04:52,879
Speaker 3: The aires I see in the forehead, the ft blo, la.

50
00:04:52,839 --> 00:04:56,079
Speaker 1: Nese, couva les cil come in couvertio blanche.

51
00:04:57,720 --> 00:04:59,959
Speaker 3: The snow covers the ground like a white blanket.

52
00:05:00,680 --> 00:05:07,720
Speaker 1: Les aube gon ellencien san leville, so levo quis savanturisi.

53
00:05:09,519 --> 00:05:12,279
Speaker 3: The trees, tall and ancient, seem to watch over the

54
00:05:12,360 --> 00:05:13,480
travelers who venture here.

55
00:05:14,199 --> 00:05:21,839
Speaker 1: Eluise, Thibau, Ilioni, mar Chanson, Eloise, Tibou and Leoni walk together.

56
00:05:22,360 --> 00:05:27,079
Speaker 3: De Luise, reguel de l'u pis age. Iluise looks at

57
00:05:27,079 --> 00:05:32,199
the landscape elen le natieur. She loves nature.

58
00:05:32,519 --> 00:05:34,839
Speaker 1: Maiselles d'ut tu jour del memes.

59
00:05:36,079 --> 00:05:37,480
Speaker 3: But she always doubts herself.

60
00:05:38,160 --> 00:05:42,120
Speaker 1: Eluise semeni fique neispa.

61
00:05:43,160 --> 00:05:44,839
Speaker 3: Eluise. It's magnificent, isn't it?

62
00:05:45,439 --> 00:05:47,920
Speaker 1: De montelioni mon surier.

63
00:05:49,519 --> 00:05:51,639
Speaker 3: Leoni asks, smiling, Ui.

64
00:05:52,240 --> 00:05:56,839
Speaker 1: Repon Eluise a Vecan soup son de nervoussiti.

65
00:05:57,759 --> 00:05:59,959
Speaker 3: Yes. Iluise replies with a hint of nervousnes.

66
00:06:00,839 --> 00:06:04,279
Speaker 1: Tibou Tou jour Pridon very fire.

67
00:06:04,439 --> 00:06:10,399
Speaker 3: Guerte Tibo always cautious checks the map, lu che maai prilu.

68
00:06:12,120 --> 00:06:13,319
The path is further away.

69
00:06:13,879 --> 00:06:16,639
Speaker 1: Presto le sonti di til.

70
00:06:18,439 --> 00:06:20,120
Speaker 3: Let's stay on the trail, he says.

71
00:06:20,600 --> 00:06:25,319
Speaker 1: Me Leoni confii, I know Tridi.

72
00:06:27,000 --> 00:06:30,040
Speaker 3: But Leoni, confident and spontaneous, has another idea.

73
00:06:30,800 --> 00:06:34,920
Speaker 1: Gipons que chemin no marquill neu manrain belli.

74
00:06:36,720 --> 00:06:38,920
Speaker 3: I think this unmarked path will lead us to a

75
00:06:38,959 --> 00:06:39,639
beautiful view.

76
00:06:40,160 --> 00:06:45,920
Speaker 1: Deluisi coute always listens Eliser.

77
00:06:47,600 --> 00:06:48,959
Speaker 3: She knows she must choose.

78
00:06:49,360 --> 00:06:52,519
Speaker 1: El Ve prouve el memquel precier.

79
00:06:54,319 --> 00:06:56,600
Speaker 3: She wants to prove to herself that she can succeed

80
00:06:57,360 --> 00:07:04,639
Lu Sonti di gille. The clear trail becomes more difficult.

81
00:07:05,680 --> 00:07:07,600
Speaker 1: Coule marqueese vituel.

82
00:07:09,279 --> 00:07:11,800
Speaker 3: The snow covers the usual markers Lu.

83
00:07:11,839 --> 00:07:14,839
Speaker 1: Sle co monsa di snredelesal.

84
00:07:16,680 --> 00:07:18,560
Speaker 3: The sun begins to set behind the trees.

85
00:07:19,240 --> 00:07:23,199
Speaker 1: Cont dieu iluise, what do you say?

86
00:07:23,279 --> 00:07:31,519
Speaker 3: Elouise cistition Tibeau Tibou questions ill Tantier, he is worried.

87
00:07:31,920 --> 00:07:33,680
Speaker 1: Dell refia nonston.

88
00:07:35,199 --> 00:07:41,720
Speaker 3: She thinks for a moment, all elis de. Then she

89
00:07:41,839 --> 00:07:43,920
decides to follow Leonie del.

90
00:07:43,920 --> 00:07:46,399
Speaker 1: San milange de perdicci.

91
00:07:48,160 --> 00:07:50,040
Speaker 3: She feels a mix of fear and excitement.

92
00:07:50,680 --> 00:07:53,959
Speaker 1: Allonsi di Luise du voisforte.

93
00:07:55,720 --> 00:07:57,759
Speaker 3: Let's go, says Elouise in a strong voice.

94
00:07:58,639 --> 00:08:01,040
Speaker 1: Zevon's sole aerta.

95
00:08:02,639 --> 00:08:04,519
Speaker 3: They move forward on the uncertain path.

96
00:08:05,160 --> 00:08:07,000
Speaker 1: Eluis dire.

97
00:08:08,560 --> 00:08:12,920
Speaker 3: Elouise guides the others Le roche son liss l pier.

98
00:08:14,560 --> 00:08:16,160
The rocks are slippery under their feet.

99
00:08:16,800 --> 00:08:18,360
Speaker 1: Le froi mo le' pux.

100
00:08:19,879 --> 00:08:25,720
Speaker 3: The cold bites at their skin. Nesier continues, but they continue.

101
00:08:25,800 --> 00:08:29,040
Speaker 1: Finean mon zer riva so di dei.

102
00:08:30,720 --> 00:08:32,600
Speaker 3: Finally they arrive at a clear summit.

103
00:08:33,279 --> 00:08:35,000
Speaker 1: Le vieux spectaculaire.

104
00:08:36,600 --> 00:08:37,799
Speaker 3: The view is spectacular.

105
00:08:38,440 --> 00:08:41,960
Speaker 1: Leger di crepuscuie.

106
00:08:43,639 --> 00:08:45,639
Speaker 3: The snow sparkles under the twilight light.

107
00:08:46,240 --> 00:08:47,679
Speaker 1: De Luise rees pierre.

108
00:08:50,120 --> 00:08:56,000
Speaker 3: Elouise breathes deeply as sant fier. She feels proud de

109
00:08:56,240 --> 00:09:02,279
se man fer conference. She now knows she can trust herself.

110
00:09:02,919 --> 00:09:07,320
Speaker 1: Tibau ilionis le sieur du reguer admire TIChE.

111
00:09:08,440 --> 00:09:10,399
Speaker 3: Tibou and Reoni watch her with admiration.

112
00:09:11,080 --> 00:09:15,759
Speaker 1: Tour bierchoisi, Iluise, Luis de Tibaud.

113
00:09:16,840 --> 00:09:19,879
Speaker 3: You chose well Eloid says tibau to her ui.

114
00:09:20,480 --> 00:09:24,240
Speaker 1: Tier pri le bon de siziun anjouti Leoni.

115
00:09:25,559 --> 00:09:27,559
Speaker 3: Yes, you made the right decision, adds Leoni.

116
00:09:28,279 --> 00:09:34,799
Speaker 1: Le nuiton blanement. Night falls slowly en semble ill rotrou

117
00:09:34,919 --> 00:09:37,600
v l chona vellele sntie pricipel.

118
00:09:39,240 --> 00:09:42,039
Speaker 3: Together they find their way back to the main trail.

119
00:09:42,360 --> 00:09:45,440
Speaker 1: Le pelees deson pante de la niche fresch.

120
00:09:47,120 --> 00:09:49,240
Speaker 3: Their steps leave footprints in the fresh snow.

121
00:09:49,720 --> 00:09:52,039
Speaker 1: De Luisa confiante.

122
00:09:52,879 --> 00:09:55,480
Speaker 3: E Louise is confident el seve ca.

123
00:09:55,639 --> 00:09:59,879
Speaker 1: Niqi le bon pre prudence is pontaigniiti el p.

124
00:10:02,399 --> 00:10:05,320
Speaker 3: She knows that with a balance between caution and spontaneity,

125
00:10:05,679 --> 00:10:06,399
she can go far.

126
00:10:07,120 --> 00:10:11,960
Speaker 1: Ill rotur no villeges lequerentpi de jois de compisment.

127
00:10:13,519 --> 00:10:16,320
Speaker 3: They returned to the village, their hearts filled with joy

128
00:10:16,399 --> 00:10:17,200
and accomplishment.

129
00:10:17,879 --> 00:10:27,759
Speaker 1: L four relizner fois au che camportnir de sjuni verni magique.

130
00:10:29,320 --> 00:10:32,399
Speaker 3: The forest welcomes them one last time before they return home,

131
00:10:33,080 --> 00:10:35,399
each carrying with them the memory of this wintry and

132
00:10:35,519 --> 00:10:36,200
magical day.

133
00:10:42,039 --> 00:10:46,200
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

134
00:10:47,240 --> 00:10:51,759
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

135
00:10:57,679 --> 00:11:04,240
Speaker 1: Blair blair le a the air, d s d s

136
00:11:04,320 --> 00:11:10,480
c glass I see la sul le sul les soul,

137
00:11:11,799 --> 00:11:18,320
the ground, La couverture, la couverture, la couverture, the blanket,

138
00:11:18,759 --> 00:11:26,080
lis les arbre les arbe, the trees very yesieur very,

139
00:11:26,159 --> 00:11:34,440
yesieur very yesieur, to watch over, serventiure, servrentire, saventire.

140
00:11:34,720 --> 00:11:41,159
Speaker 3: To venture, blue peasage, lu pisage, lu peisage, the landscape,

141
00:11:41,519 --> 00:11:46,679
blue soup soon, blee soup soon, le soup soon, the hint.

142
00:11:47,000 --> 00:11:55,879
Speaker 1: L nevsite lanerosite la neervositi nervousness, very fee very fee

143
00:11:56,320 --> 00:12:02,159
very fie to check La carte, le carte, la carte

144
00:12:03,399 --> 00:12:14,919
the map, Li santi, Li santi, le santi, the trail, confience, confience, confiend, confident,

145
00:12:15,360 --> 00:12:26,240
spontgi spontgi spontiis spontaneous, No marquis, no marquis, no marquis, unmarked,

146
00:12:26,720 --> 00:12:34,840
de ggi, de ggi, de gesi cleared, duvignyer, deuvignyer, du vignyer.

147
00:12:36,200 --> 00:12:41,720
To become le maque, le maque, le maque. The marker,

148
00:12:42,240 --> 00:12:47,799
this son, this sondre, this sondre, the said, and Kie

149
00:12:48,759 --> 00:12:54,840
than Kie and Kie worried Li sour mae, lissurmee, Li soumee,

150
00:12:55,879 --> 00:13:05,799
The Summit, Lisson, Glisson, Glisson, slippery, Maudre, Maldre, Mardre, to bite.

151
00:13:05,960 --> 00:13:22,759
Speaker 5: Spectaculaire, spectaculaire, spectecuelaires spectacular, leucrepuscueux, le crepuscueux, le crepuscu, Twilight, Fair, confience, fair, confience, fair, confiance,

152
00:13:23,919 --> 00:13:24,759
to trust.

153
00:13:25,000 --> 00:13:33,200
Speaker 1: Lanpint lan pant, l'an pant, The footprint, La comprissment, la comprissement,

154
00:13:33,519 --> 00:13:40,840
la comprissment, accomplishment, Le souvenir, lu souvenir, le souvenir.

155
00:13:41,559 --> 00:13:42,039
Speaker 3: The Memory.

156
00:13:48,240 --> 00:13:51,039
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

157
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

158
00:13:55,039 --> 00:13:57,840
content that will help you to reach your goals, but

159
00:13:58,039 --> 00:14:01,320
we can't do it alone. Your support is crucial in

160
00:14:01,480 --> 00:14:05,600
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

161
00:14:05,679 --> 00:14:09,559
becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

162
00:14:09,759 --> 00:14:15,000
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

163
00:14:15,080 --> 00:14:19,519
fluent fiction dot org Premium French. Thanks for listening, and

164
00:14:19,720 --> 00:14:21,679
now a final word from our sponsors.

