WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluentlent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel the mystery of a cherished

7
00:00:28.359 --> 00:00:32.079
<v Speaker 3>family brooch at Delft's bustling medieval fair showcasing the power

8
00:00:32.079 --> 00:00:34.039
<v Speaker 3>of friendship and the allure of history.

9
00:00:34.520 --> 00:00:36.159
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.039 --> 00:00:43.359
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

11
00:00:43.399 --> 00:00:46.560
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.600 --> 00:00:51.200
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.640 --> 00:00:54.679
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.719 --> 00:00:58.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.240 --> 00:01:02.960
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.039 --> 00:01:06.439
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.480 --> 00:01:11.680
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.719 --> 00:01:15.239
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.319 --> 00:01:18.359
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.439 --> 00:01:21.840
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.920 --> 00:01:26.159
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.159 --> 00:01:30.599
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.760 --> 00:01:34.640
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.439 --> 00:01:48.920
<v Speaker 1>The hell the marked from delft day den stillard affair,

25
00:01:50.439 --> 00:02:00.159
<v Speaker 1>the lur and fersbacha poste yes, dinte vell cur and

26
00:02:00.280 --> 00:02:06.879
<v Speaker 1>musicante spilled fro the cadencies. He wasn't darchfaul pleasir marfore

27
00:02:07.000 --> 00:02:13.159
<v Speaker 1>sunder was attendarfonseenue thunder stomped middle of the plain, said

28
00:02:13.199 --> 00:02:18.520
<v Speaker 1>oh zukund hey hot per uluk and kostpar family earth

29
00:02:18.599 --> 00:02:25.080
<v Speaker 1>struck at frocurt Hei must trugreg honders sousen family ercht

30
00:02:25.159 --> 00:02:30.439
<v Speaker 1>leur style, saying the earth struck was an aude zilver brush.

31
00:02:30.840 --> 00:02:37.719
<v Speaker 1>Crachterb wt met simbole fonsen four hours sunder marchi reinzorg

32
00:02:38.120 --> 00:02:44.520
<v Speaker 1>zailik sen jude frindin the nastem stomped the indel touch

33
00:02:46.120 --> 00:02:51.599
<v Speaker 1>latmi erst bramzuke hey is in slima hondelaar and ave

34
00:02:51.759 --> 00:02:59.719
<v Speaker 1>miss hin vel unoplausing selipe samador de druchte lika was dreeve.

35
00:02:59.599 --> 00:03:00.199
<v Speaker 3>And the east.

36
00:03:00.280 --> 00:03:04.719
<v Speaker 1>What's the date all snell clamors Abe the cramp from

37
00:03:04.759 --> 00:03:11.039
<v Speaker 1>Broum formed antique snaustray and vail Blum was a younger

38
00:03:11.120 --> 00:03:15.400
<v Speaker 1>man news here and ambitious and warder. The divide from

39
00:03:15.479 --> 00:03:24.520
<v Speaker 1>Bizumbra forwaerber broom Hallo bhut sonder hem mattenzeni warchter himlerch

40
00:03:26.039 --> 00:03:30.960
<v Speaker 1>the mute prat per ungluc had eken be longreg ear

41
00:03:31.120 --> 00:03:37.599
<v Speaker 1>stuck for court had quam via yao kram terricht Blum

42
00:03:37.759 --> 00:03:42.919
<v Speaker 1>cake sounder an and lochte friniluk Ah. The zil from

43
00:03:43.000 --> 00:03:49.520
<v Speaker 1>brosch d is bizumbler marveichi dotted oak and deeper. His

44
00:03:49.719 --> 00:03:54.319
<v Speaker 1>hidden is heaved main omar fore tell them oid v

45
00:03:54.520 --> 00:04:01.280
<v Speaker 1>hala a rover thunder full, the incliner hope oblichte plus

46
00:04:01.360 --> 00:04:10.039
<v Speaker 1>sis darum multiceturgreg main family. The story had betaken phil

47
00:04:11.560 --> 00:04:20.360
<v Speaker 1>lekeedacht snelna bloom vacond informazirale sunder waite phil over The

48
00:04:20.439 --> 00:04:25.639
<v Speaker 1>symbol op de brusche miss hine is not interested for you,

49
00:04:27.160 --> 00:04:29.920
<v Speaker 1>what else we it's leer dot varre defol is for

50
00:04:30.120 --> 00:04:35.040
<v Speaker 1>you bloom cake of niunar de brush. The news here

51
00:04:35.240 --> 00:04:42.079
<v Speaker 1>had n wackert foretell me what weighted yuni sunder bauhon

52
00:04:42.279 --> 00:04:46.000
<v Speaker 1>Rouster de farha, the daily his old father a hot

53
00:04:46.079 --> 00:04:51.399
<v Speaker 1>foretelled over wood, brouch luc blocked in tide van orloch

54
00:04:52.920 --> 00:04:59.839
<v Speaker 1>hue tredrag vert Teiden's belong bertanis in Hunstadt bloom losted

55
00:05:00.079 --> 00:05:07.600
<v Speaker 1>andert head was bullyant hal fooled thesdis Beyna todd leve

56
00:05:07.759 --> 00:05:15.399
<v Speaker 1>coom jeheb treleg erzen farralla the ignoed ken haf bromptu

57
00:05:16.759 --> 00:05:24.720
<v Speaker 1>iquireder de cannis here sunder named the bosch truch Saunder's

58
00:05:24.839 --> 00:05:29.279
<v Speaker 1>heart picked the von Fleurde and doun by Head don

59
00:05:29.360 --> 00:05:36.680
<v Speaker 1>quie broum and leck zomda jauasi floor based tevel, the

60
00:05:36.800 --> 00:05:40.680
<v Speaker 1>zoon feerer zong and the music flow expelled full the

61
00:05:40.800 --> 00:05:45.360
<v Speaker 1>sunder the newer vardering for the kraft Fonzama waking and traditis,

62
00:05:46.839 --> 00:05:49.240
<v Speaker 1>and so as a leaf of the marked door king

63
00:05:49.680 --> 00:05:54.319
<v Speaker 1>to boshvi meed torotz zen familiar fee.

64
00:05:56.199 --> 00:05:59.240
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

65
00:05:59.319 --> 00:05:59.920
<v Speaker 3>may have missed.

66
00:06:00.560 --> 00:06:05.360
<v Speaker 1>The zunshine held up the marked fron delft t dinst

67
00:06:05.600 --> 00:06:07.839
<v Speaker 1>jarlics midle eusa fere.

68
00:06:09.680 --> 00:06:12.120
<v Speaker 3>The sun shone brightly on the market of Delft during

69
00:06:12.160 --> 00:06:13.439
<v Speaker 3>the annual medieval fair.

70
00:06:14.480 --> 00:06:21.120
<v Speaker 1>De Luchte fuldsire metrur fanspe Serae and fierce rebacca postejes.

71
00:06:23.079 --> 00:06:25.120
<v Speaker 3>The air was filled with the scent of spices and

72
00:06:25.199 --> 00:06:27.040
<v Speaker 3>freshly baked pastries.

73
00:06:27.639 --> 00:06:32.680
<v Speaker 1>Tinte in vee lecleur sotn lo p decay and bucicomte

74
00:06:33.120 --> 00:06:35.319
<v Speaker 1>spilde fro de cadenjis.

75
00:06:37.319 --> 00:06:40.639
<v Speaker 3>Tents in many colors stood on the cobblestones, and musicians

76
00:06:40.680 --> 00:06:42.160
<v Speaker 3>played cheerful tunes.

77
00:06:43.000 --> 00:06:48.720
<v Speaker 1>Hetrosen d'arch faupleasir marfour son de vossiten d'ar fonsegnu.

78
00:06:50.759 --> 00:06:52.959
<v Speaker 3>It was a day full of fun, but for Sander

79
00:06:53.199 --> 00:06:53.839
<v Speaker 3>it was a day of.

80
00:06:53.920 --> 00:06:59.879
<v Speaker 1>Nerves sunder stunt medel O pe plain sen o ruzukuin.

81
00:07:02.040 --> 00:07:04.920
<v Speaker 3>Sanders stood in the middle of the square, his eyes searching.

82
00:07:05.680 --> 00:07:11.000
<v Speaker 1>Hey hatper enreluc un cospar familierfstuc at furucurt.

83
00:07:12.959 --> 00:07:15.920
<v Speaker 3>He had accidentally sold a precious family heirloom.

84
00:07:16.600 --> 00:07:23.560
<v Speaker 1>Hey must truchtrech on thus souschenfamili er to Leeurstelt, saying.

85
00:07:25.120 --> 00:07:27.839
<v Speaker 3>He needed to retrieve it otherwise his family would be

86
00:07:28.000 --> 00:07:28.800
<v Speaker 3>very disappointed.

87
00:07:29.959 --> 00:07:38.319
<v Speaker 1>The Ervstouk was an audasilfre boche prochtrberverg met simbaul Fonseinfotauders.

88
00:07:40.360 --> 00:07:43.680
<v Speaker 3>The heirloom was an old silver brooch, beautifully crafted with

89
00:07:43.800 --> 00:07:45.720
<v Speaker 3>symbols of his ancestors.

90
00:07:46.399 --> 00:07:56.319
<v Speaker 1>Sumner Marchihinzoorg zerriq Sen Jude. Friendin the nastem stomed Sander.

91
00:07:56.399 --> 00:07:59.000
<v Speaker 3>Don't worry, said Lik, his good friend, who stood next

92
00:07:59.040 --> 00:07:59.319
<v Speaker 3>to him.

93
00:08:00.439 --> 00:08:09.000
<v Speaker 1>Vinden itvel touru, We'll find it. Lat's me erst Broomsuke.

94
00:08:10.240 --> 00:08:11.399
<v Speaker 3>Let me first look for Brahm.

95
00:08:12.519 --> 00:08:17.879
<v Speaker 1>Hey is in si mahandelaar and Eve missin vel unoplausing.

96
00:08:19.759 --> 00:08:22.079
<v Speaker 3>He's a clever trader and might have a solution.

97
00:08:23.160 --> 00:08:25.519
<v Speaker 1>Selipa samdor de Drugte.

98
00:08:27.319 --> 00:08:28.759
<v Speaker 3>They walked together through the crowd.

99
00:08:30.000 --> 00:08:33.360
<v Speaker 1>Leka Vos drive and Vistwatsedate.

100
00:08:35.399 --> 00:08:37.519
<v Speaker 3>Leek was driven and knew what she was doing.

101
00:08:38.679 --> 00:08:44.159
<v Speaker 1>Al Sneill clamsbe de cram from bram Fum with antique

102
00:08:44.240 --> 00:08:46.399
<v Speaker 1>Snaustay and yuevel.

103
00:08:48.519 --> 00:08:51.519
<v Speaker 3>Soon they arrived at Brahm's stall full of antique trinkets

104
00:08:51.559 --> 00:08:52.080
<v Speaker 3>and jewelry.

105
00:08:53.279 --> 00:08:59.240
<v Speaker 1>Bluem Vos Jomo ma'am musher and ambitious and Vardier de

106
00:08:59.360 --> 00:09:01.759
<v Speaker 1>de Varde from bijun de l Forver.

107
00:09:04.120 --> 00:09:07.919
<v Speaker 3>Brahm was a young man, curious and ambitious and appreciated

108
00:09:07.960 --> 00:09:09.360
<v Speaker 3>the value of unique objects.

109
00:09:10.600 --> 00:09:18.039
<v Speaker 1>Boom Hello, Brahm, Hello the hut sond l hem met

110
00:09:18.120 --> 00:09:20.159
<v Speaker 1>inzarim La.

111
00:09:22.279 --> 00:09:24.080
<v Speaker 3>Sander greeted him with a nervous smile.

112
00:09:25.279 --> 00:09:26.840
<v Speaker 1>The mute prat.

113
00:09:28.440 --> 00:09:34.679
<v Speaker 3>We need to talk per luk hepikambalungrek airstook for court.

114
00:09:36.679 --> 00:09:39.279
<v Speaker 3>I accidentally sold an important heirloom.

115
00:09:39.919 --> 00:09:44.240
<v Speaker 1>Het comfia yaokramtecht.

116
00:09:44.759 --> 00:09:45.840
<v Speaker 3>It ended up at your stall.

117
00:09:47.120 --> 00:09:50.399
<v Speaker 1>Boom cake son larn en lacht.

118
00:09:50.240 --> 00:09:54.720
<v Speaker 3>Freemiluk Brahm looked at Sander and laughed kindly.

119
00:09:55.879 --> 00:10:03.519
<v Speaker 1>Ah desilf lam boche. The silver brooch d is Bizunler.

120
00:10:05.440 --> 00:10:11.120
<v Speaker 1>It's special mar Vechi delta oak and deep Rusidin is saved.

121
00:10:13.039 --> 00:10:15.000
<v Speaker 3>But did you know it also has a deeper history

122
00:10:16.200 --> 00:10:16.759
<v Speaker 3>mane o.

123
00:10:17.000 --> 00:10:20.399
<v Speaker 1>Ma fortildemu oid for ha l alover.

124
00:10:22.440 --> 00:10:24.360
<v Speaker 3>My grandma once told me stories about it.

125
00:10:25.600 --> 00:10:28.600
<v Speaker 1>Sundler fooled and cleaner hope.

126
00:10:28.320 --> 00:10:32.279
<v Speaker 3>Obte, Sander felt a small hope.

127
00:10:32.320 --> 00:10:35.120
<v Speaker 1>Light up brusis.

128
00:10:36.559 --> 00:10:43.600
<v Speaker 3>Exactly da olmutiketur. That's why I need to get it

129
00:10:43.720 --> 00:10:46.120
<v Speaker 3>back Maine famili.

130
00:10:46.600 --> 00:10:49.480
<v Speaker 1>These story had betaken.

131
00:10:49.080 --> 00:10:53.320
<v Speaker 3>Feel my family the history. It means a lot.

132
00:10:54.480 --> 00:10:56.480
<v Speaker 1>Lekedach snell Na.

133
00:10:58.399 --> 00:11:00.799
<v Speaker 3>Leek thought quickly bloom.

134
00:11:01.399 --> 00:11:04.519
<v Speaker 1>They couldn't inform azyral.

135
00:11:05.720 --> 00:11:09.360
<v Speaker 3>Brahm. We can trade information sounder.

136
00:11:09.039 --> 00:11:12.440
<v Speaker 1>Wade phil over the symbol opti broche.

137
00:11:14.480 --> 00:11:16.720
<v Speaker 3>Sander knows a lot about the symbols on that brooch.

138
00:11:18.000 --> 00:11:20.799
<v Speaker 1>Missrin is not intussand for you.

139
00:11:22.720 --> 00:11:23.879
<v Speaker 3>Maybe that's interesting for you.

140
00:11:25.080 --> 00:11:28.879
<v Speaker 1>What else we it's lira delt vardefol is for you?

141
00:11:30.919 --> 00:11:32.519
<v Speaker 3>What if we teach you something valuable?

142
00:11:33.720 --> 00:11:39.879
<v Speaker 1>Blum cake opniunarde broche the neushichte.

143
00:11:38.720 --> 00:11:44.279
<v Speaker 3>Ahvackert Bram looked again at the brooch, his curiosity piqued.

144
00:11:45.440 --> 00:11:50.200
<v Speaker 3>Fortilm vot vee to Yuli, tell me what do you know?

145
00:11:51.559 --> 00:11:57.120
<v Speaker 3>Sunder bauhm leust de ferralla to del tisen Holt father

146
00:11:57.399 --> 00:12:02.120
<v Speaker 3>and hot for tilt. Sander calmly began to share the

147
00:12:02.200 --> 00:12:04.120
<v Speaker 3>stories his grandfather had told him.

148
00:12:05.039 --> 00:12:09.000
<v Speaker 1>Oh for wu de bouchereluc blacht intei de van.

149
00:12:09.039 --> 00:12:13.440
<v Speaker 3>Orlo, about how the brooch brought luck in times of.

150
00:12:13.480 --> 00:12:21.080
<v Speaker 1>War, hur tredrach Vertteden's blom reybertenis in Unstadt.

151
00:12:22.600 --> 00:12:25.080
<v Speaker 3>How it was worn during significant events in their town,

152
00:12:26.320 --> 00:12:34.159
<v Speaker 3>blum laus de de Anderchte Brahm listened attentively hert vos bouyant.

153
00:12:36.159 --> 00:12:37.000
<v Speaker 3>It was fascinating.

154
00:12:38.159 --> 00:12:42.240
<v Speaker 1>Hey fool de de sidines bena toutlevecom.

155
00:12:44.320 --> 00:12:46.120
<v Speaker 3>He almost felt the history come to life.

156
00:12:47.320 --> 00:12:56.320
<v Speaker 1>Ye hebtreleig, you're right erzin Frala de ignoit gen half Bromteau.

157
00:12:58.080 --> 00:13:00.720
<v Speaker 3>There are stories I never knew, Brahmad admitted.

158
00:13:01.399 --> 00:13:03.320
<v Speaker 1>Ike Farder Decennis.

159
00:13:05.320 --> 00:13:06.600
<v Speaker 3>I appreciate that knowledge.

160
00:13:07.759 --> 00:13:11.360
<v Speaker 1>Here Sunner named the boche true.

161
00:13:13.279 --> 00:13:15.000
<v Speaker 3>Here Sander take the brooch back.

162
00:13:16.080 --> 00:13:20.519
<v Speaker 1>Sunder's heart, beak to font fleur de endung by height.

163
00:13:22.399 --> 00:13:27.080
<v Speaker 3>Sanders's heart sword with joy and gratitude. Don quie Brum,

164
00:13:29.000 --> 00:13:31.480
<v Speaker 3>thank you, Brahm, and yek.

165
00:13:31.879 --> 00:13:34.960
<v Speaker 1>Zundla yao vasig flor BSEd.

166
00:13:36.720 --> 00:13:38.840
<v Speaker 3>And leak. Without you, I would have been lost.

167
00:13:40.039 --> 00:13:45.759
<v Speaker 1>Devel de zunfler zunk and the mousique flowed, expelled Fool

168
00:13:45.840 --> 00:13:49.960
<v Speaker 1>the sounder and knew of Vardier ring for the kt fonsama,

169
00:13:50.039 --> 00:13:51.960
<v Speaker 1>theeking and tradicis.

170
00:13:53.960 --> 00:13:56.879
<v Speaker 3>As the sun sank further and the music played cheerfully,

171
00:13:57.519 --> 00:13:59.879
<v Speaker 3>Sander felt a new appreciation for the power of co

172
00:14:00.120 --> 00:14:01.559
<v Speaker 3>operation and traditions.

173
00:14:02.879 --> 00:14:09.720
<v Speaker 1>Ensol said, lay the marked door ching douge de bostrotzen

174
00:14:09.879 --> 00:14:14.120
<v Speaker 1>familis feet.

175
00:14:15.240 --> 00:14:17.279
<v Speaker 3>And as life on the market continued, he wore the

176
00:14:17.360 --> 00:14:20.799
<v Speaker 3>brooch again with pride, his family history safely back with him.

177
00:14:27.080 --> 00:14:31.240
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

178
00:14:32.279 --> 00:14:36.440
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

179
00:14:43.039 --> 00:14:55.679
<v Speaker 1>Chirp, cherp, serp, briskly yea, lixe yei, lexeu, yeah, lexee,

180
00:14:56.840 --> 00:15:05.759
<v Speaker 1>annual erfstuk, airth stock, airth stock, heirloom, to.

181
00:15:07.799 --> 00:15:10.759
<v Speaker 5>To to.

182
00:15:12.759 --> 00:15:33.519
<v Speaker 3>Retrieve, gay, gay gay and cobblestones, bush, bush, broach, symbol, symbol, symbol,

183
00:15:34.879 --> 00:15:42.120
<v Speaker 3>symbols to lure for stelled, to lure hostelles, to lure

184
00:15:42.200 --> 00:16:00.360
<v Speaker 3>for stelled, disappointed, zenu, zenu, xenuine, nerves verkt vert verkt, crafted.

185
00:16:00.919 --> 00:16:14.120
<v Speaker 1>Flow looker, flour looker, flow looker, cheerful, driver, drive, driver.

186
00:16:15.120 --> 00:16:22.240
<v Speaker 3>Driven, cram, cram, cram star.

187
00:16:23.200 --> 00:16:47.360
<v Speaker 1>Mtika, amptika mtika, antique, snowsteray, snowsteray, snowsterray. Trinkets, ambicious, ambicious, ambicious, ambitious,

188
00:16:48.320 --> 00:17:02.559
<v Speaker 1>bisondre bizundre, bizundre unique, the hooter, the hooter, bu hute, greeted,

189
00:17:03.399 --> 00:17:16.480
<v Speaker 1>oplausing oplausing oplausing solution and doctor and actor and doctor

190
00:17:17.799 --> 00:17:30.240
<v Speaker 1>attentively buoyant, buoyant, buoyant, fascinating. Dung By hate, dung bar hate,

191
00:17:32.200 --> 00:17:39.240
<v Speaker 1>dung by hate, gratitude, Salmon their King, Salmon, their king,

192
00:17:41.039 --> 00:17:53.519
<v Speaker 1>Salmon there king, co operation, traditis, traditis traditis, traditions, wardeer ring,

193
00:17:54.920 --> 00:18:09.480
<v Speaker 1>wardeer ring, wardeer ring, Appreciate for olders, for olders, for olders, ancestors,

194
00:18:10.400 --> 00:18:16.680
<v Speaker 1>Hu's he, denis Hu's he, denis Hu's he denis.

195
00:18:17.599 --> 00:18:24.640
<v Speaker 3>History, Hope, Hope, Hope, Hope.

196
00:18:25.359 --> 00:18:31.720
<v Speaker 1>News, Here to hate news, here of hate news, here

197
00:18:31.799 --> 00:18:32.480
<v Speaker 1>to hate.

198
00:18:33.480 --> 00:18:41.319
<v Speaker 3>Curiosity, Guinness, Guinness, Guinness Knowledge.

199
00:18:47.960 --> 00:18:50.680
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

200
00:18:51.680 --> 00:18:54.680
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

201
00:18:54.759 --> 00:18:57.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

202
00:18:57.720 --> 00:19:00.920
<v Speaker 2>we can't do it alone. You're our support is crucial

203
00:19:01.000 --> 00:19:04.680
<v Speaker 2>in keeping our doors open and our content flowing. Please

204
00:19:04.960 --> 00:19:09.279
<v Speaker 2>consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories,

205
00:19:09.480 --> 00:19:14.720
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

206
00:19:14.759 --> 00:19:19.160
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Dutch. Thanks for listening, and

207
00:19:19.400 --> 00:19:21.359
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
