WEBVTT

1
00:00:02.100 --> 00:00:11.800
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes Hoy presentamos

2
00:00:13.939 --> 00:00:14.869
<v Speaker 2>Sorpresas inesperadas

3
00:00:15.619 --> 00:00:22.929
<v Speaker 3>parte 13 Cap 18 y 19 El

4
00:00:22.980 --> 00:00:27.949
<v Speaker 2>olor a sexo impregnaba toda la habitación. Cuando Soraya se recuperó,

5
00:00:28.370 --> 00:00:30.589
<v Speaker 2>se puso de pie y pude ver como el semen

6
00:00:30.629 --> 00:00:34.590
<v Speaker 2>de mi padre, mezclado con sus propias corridas, escurría entre

7
00:00:34.670 --> 00:00:38.840
<v Speaker 2>sus piernas por debajo de la falda tableada. Todavía la

8
00:00:38.880 --> 00:00:41.950
<v Speaker 2>llevaba puesta, supongo que a mi padre le ponía ese

9
00:00:42.049 --> 00:00:46.119
<v Speaker 2>tipo de ropa. La verdad es que le quedaba muy sexy.

10
00:00:47.399 --> 00:00:47.600
<v Speaker 4>Uf,

11
00:00:47.920 --> 00:00:51.740
<v Speaker 2>cómo me habéis puesto. Dijo pasando el dorso de la

12
00:00:51.820 --> 00:00:56.200
<v Speaker 2>mano por sus labios para quitarse el líquido blanco. Voy

13
00:00:56.219 --> 00:00:57.579
<v Speaker 2>a darme una ducha rápida.

14
00:00:58.899 --> 00:01:05.000
<v Speaker 3>Estoy pegajosa, jajaja. Pero me encanta. No os vayáis muy

15
00:01:05.099 --> 00:01:11.379
<v Speaker 2>lejos. Dijo agitando una mano graciosamente. Mi padre también se

16
00:01:11.439 --> 00:01:13.840
<v Speaker 2>levantó y se sentó a mi lado sobre la cama.

17
00:01:15.120 --> 00:01:18.280
<v Speaker 2>Miré de reojo su miembro, que no dejaba de asombrarme,

18
00:01:18.310 --> 00:01:24.109
<v Speaker 2>y vi que continuaba erguido.¿ Cómo lo haces? Le pregunté

19
00:01:24.189 --> 00:01:28.650
<v Speaker 2>con una sonrisa cínica. Puf, una noche con tu hermana

20
00:01:28.750 --> 00:01:33.530
<v Speaker 2>requiere de un pequeño complemento, me contestó devolviéndome una sonrisa parecida.

21
00:01:34.870 --> 00:01:39.930
<v Speaker 2>El muy cabrón se tomaba la pastillita azul. Entonces, supongo

22
00:01:40.010 --> 00:01:44.799
<v Speaker 3>que esto no termina aquí. Ja ja ja.¿ Qué va?

23
00:01:46.120 --> 00:01:48.060
<v Speaker 3>Tu hermana no se cansa fácilmente.

24
00:01:49.439 --> 00:01:54.230
<v Speaker 2>Joder con Soraya, que engañado me tenía. Cuando estaba conmigo,

25
00:01:54.250 --> 00:01:57.599
<v Speaker 2>un polvo y los días buenos dos, y ahora parecía

26
00:01:57.659 --> 00:02:01.099
<v Speaker 2>que nos iba a dejar secos. Pensé en lo que

27
00:02:01.159 --> 00:02:05.680
<v Speaker 2>podía pasar ahora y sonreí por dentro.¿ Y qué toca ahora?

28
00:02:06.959 --> 00:02:10.139
<v Speaker 2>Pregunté a mi padre, pensando que él ya había pasado

29
00:02:10.240 --> 00:02:16.039
<v Speaker 2>por esa situación. Se rió al oír mi pregunta. Pues follar,

30
00:02:16.360 --> 00:02:22.250
<v Speaker 2>follar y más follar. Sí, eso ya,¿ pero cómo?¿ Le

31
00:02:22.330 --> 00:02:26.289
<v Speaker 2>gusta de alguna forma en especial? Ja ja ja, le

32
00:02:26.370 --> 00:02:30.069
<v Speaker 2>gustan muchas cosas, diría que más de las que puedas imaginar.

33
00:02:31.409 --> 00:02:36.939
<v Speaker 2>Puedo imaginar mucho. Pues ve imaginando que ya vuelve. Mi

34
00:02:37.039 --> 00:02:41.620
<v Speaker 2>padre había zanjado la conversación al oír sus pasos. Uf,

35
00:02:41.939 --> 00:02:44.919
<v Speaker 2>qué gusto estar limpia otra vez, aunque espero que me

36
00:02:44.960 --> 00:02:49.259
<v Speaker 2>ensuciéis de nuevo, ja ja ja. Soraya había vuelto tan

37
00:02:49.360 --> 00:02:52.099
<v Speaker 2>solo con el tanga rojo y los zapatos de tacón alto.

38
00:02:53.340 --> 00:02:57.530
<v Speaker 2>Quería seguir sexy a nuestros ojos. Se movió por la

39
00:02:57.569 --> 00:03:01.650
<v Speaker 2>habitación contoneándose, moviendo sus redondas y duras tetas de una

40
00:03:01.770 --> 00:03:08.360
<v Speaker 2>forma espectacular. Por supuesto, nuestras miradas la seguían, casi evitando parpadear.

41
00:03:09.659 --> 00:03:12.460
<v Speaker 2>Mi padre se había tumbado boca arriba sobre la cama,

42
00:03:12.780 --> 00:03:16.680
<v Speaker 2>con las manos tras su cabeza. La tripa formaba una

43
00:03:16.759 --> 00:03:19.620
<v Speaker 2>pequeña montaña en medio de su cuerpo, y al final

44
00:03:19.659 --> 00:03:22.689
<v Speaker 2>de ella destacaba su enorme verga como un árbol seco

45
00:03:22.750 --> 00:03:27.590
<v Speaker 2>bajo la montaña. Yo me había incorporado, quedándome sentado a

46
00:03:27.650 --> 00:03:31.310
<v Speaker 2>los pies de la cama con la polla morcillona. Si

47
00:03:31.370 --> 00:03:34.949
<v Speaker 2>ya me era difícil competir contra ese tamaño, encima el

48
00:03:34.990 --> 00:03:37.469
<v Speaker 2>efecto de la pastilla le mantenía a la polla como

49
00:03:37.490 --> 00:03:42.409
<v Speaker 2>una estaca. Soraya no dudó en ir hacia Eli, arrodillándose

50
00:03:42.490 --> 00:03:45.330
<v Speaker 2>sobre la cama, comenzó a pasarle la mano por la

51
00:03:45.409 --> 00:03:49.090
<v Speaker 2>tripa hasta llegar a la verga. Empezó a subir y

52
00:03:49.129 --> 00:03:52.650
<v Speaker 2>bajar la piel mientras me miraba con ojos provocadores, como

53
00:03:52.710 --> 00:03:55.810
<v Speaker 2>si quisiera decirme, esto sí que es una buena polla.

54
00:03:57.219 --> 00:03:59.819
<v Speaker 2>Acercó la boca hasta el hinchado glande y pasó la

55
00:03:59.900 --> 00:04:03.000
<v Speaker 2>lengua a su alrededor, con la mirada clavada en mis ojos.

56
00:04:04.419 --> 00:04:07.860
<v Speaker 2>Me dio la sensación de que, de alguna manera, me desafiaba.

57
00:04:09.259 --> 00:04:11.500
<v Speaker 2>Lo que tenía claro es que era imposible que se

58
00:04:11.560 --> 00:04:16.189
<v Speaker 2>tragara ese pedazo de polla.¿ Has visto qué rabo tiene papá?

59
00:04:17.490 --> 00:04:21.730
<v Speaker 2>Me encanta. Susurró sin dejar de mirarme entre la mira

60
00:04:21.769 --> 00:04:25.829
<v Speaker 2>y la mira. Pensé que intentaba darme envidia viendo mi

61
00:04:25.930 --> 00:04:31.509
<v Speaker 2>polla morcillona. Abrió la boca y engulló el capullo. Sus

62
00:04:31.569 --> 00:04:36.180
<v Speaker 2>mejillas se hincharon para dejar espacio al grueso caramelo. Las

63
00:04:36.220 --> 00:04:39.540
<v Speaker 2>mejillas se contraían y se volvían a expandir cuando comenzó

64
00:04:39.560 --> 00:04:44.480
<v Speaker 2>a succionar. Sus chupadas eran potentes y acabaron arrancando algún

65
00:04:44.540 --> 00:04:48.790
<v Speaker 2>gemido de mi padre. Intentó avanzar con sus labios por

66
00:04:48.819 --> 00:04:51.870
<v Speaker 2>el endurecido tronco y abrí los ojos y la boca

67
00:04:51.930 --> 00:04:55.670
<v Speaker 2>como si me hubieran dado un susto. No me jodas,

68
00:04:55.689 --> 00:05:00.129
<v Speaker 2>que se va a tragar todo ese mango. Pensé con asombro.

69
00:05:01.449 --> 00:05:04.889
<v Speaker 2>El morbo volvía a invadirme y con él, la excitación.

70
00:05:06.290 --> 00:05:09.420
<v Speaker 2>Noté como mi polla cogía consistencia de nuevo y llevé

71
00:05:09.500 --> 00:05:13.519
<v Speaker 2>una mano hasta ella. Pensé que era el momento de animar,

72
00:05:13.879 --> 00:05:18.180
<v Speaker 2>como me había pedido anteriormente. Pero ahora era a ella

73
00:05:18.240 --> 00:05:23.040
<v Speaker 2>y no a mi padre.« Vamos, putita, traga más, que

74
00:05:23.120 --> 00:05:28.819
<v Speaker 2>tú puedes». Le dije desafiante mientras me pajeaba. Me había

75
00:05:28.879 --> 00:05:32.600
<v Speaker 2>intentado dar envidia y ahora me proponía volverlo en su contra.

76
00:05:33.970 --> 00:05:37.689
<v Speaker 2>Continuó avanzando con la boca totalmente abierta, no cabía ni

77
00:05:37.750 --> 00:05:40.670
<v Speaker 2>un alfiler entre el grueso tronco y los labios de Soraya.

78
00:05:41.970 --> 00:05:44.360
<v Speaker 2>El morbo de que se tragara la enorme verga me

79
00:05:44.389 --> 00:05:49.120
<v Speaker 2>estaba desquiciando. Pude ver a mi padre sonreír, mientras la

80
00:05:49.160 --> 00:05:54.120
<v Speaker 2>satisfacción se dibujaba en su cara. Consiguió tragarse media polla,

81
00:05:54.459 --> 00:05:58.860
<v Speaker 2>con la cara ya enrojecida. Podía oír cómo resoplaba por

82
00:05:58.920 --> 00:06:03.230
<v Speaker 2>la nariz para coger aire. Dale unos azotes para animar

83
00:06:03.250 --> 00:06:06.470
<v Speaker 2>a tu hermana. Oí decir a mi padre con la

84
00:06:06.529 --> 00:06:11.829
<v Speaker 2>cabeza levantada, observando el espectáculo. Estuve tentado de ir a

85
00:06:11.910 --> 00:06:14.649
<v Speaker 2>por el móvil para grabar ese evento, pero lo que

86
00:06:14.689 --> 00:06:17.819
<v Speaker 2>hice fue levantarme para ponerme tras su culo levantado en

87
00:06:17.860 --> 00:06:21.220
<v Speaker 2>el lateral de la cama. Le bajé las bragas y

88
00:06:21.420 --> 00:06:25.079
<v Speaker 2>lo acaricié a dos manos.¡ Qué duro lo tenía la

89
00:06:25.139 --> 00:06:29.079
<v Speaker 2>muy cabrona! El morbo que corría por mis venas me

90
00:06:29.120 --> 00:06:34.129
<v Speaker 2>animó a seguir con el desafío. Vamos, hermanita,¿ no se

91
00:06:34.170 --> 00:06:38.089
<v Speaker 2>la vas a comer entera a papá? Le susurré mientras

92
00:06:38.149 --> 00:06:41.269
<v Speaker 2>le metía una mano entre los muslos, buscando la raja.

93
00:06:42.490 --> 00:06:46.129
<v Speaker 2>Toqueté los labios vaginales y los abrí para introducir un dedo.

94
00:06:47.410 --> 00:06:50.689
<v Speaker 2>La pajé suavemente hasta que sentí como el flujo embadurnaba

95
00:06:50.730 --> 00:06:54.529
<v Speaker 2>el interior de la vagina. Me incliné hacia un lado

96
00:06:54.610 --> 00:07:00.029
<v Speaker 2>para ver su boca abierta engullendo el pedazo de rabo.« Vamos, hermanita,

97
00:07:00.389 --> 00:07:05.889
<v Speaker 2>demuéstralo putita que eres». Volví a desafiarla, metiendo dos dedos

98
00:07:05.980 --> 00:07:09.620
<v Speaker 2>en su vagina. Después de haber metido la polla de

99
00:07:09.680 --> 00:07:12.779
<v Speaker 2>mi padre, pensé que ese coño era capaz de engullir

100
00:07:12.800 --> 00:07:17.720
<v Speaker 2>hasta mi mano. Soraya siguió afanándose ante el desafío, pero

101
00:07:17.800 --> 00:07:22.089
<v Speaker 2>su boca no daba para más. Se la sacó, cogiendo

102
00:07:22.110 --> 00:07:26.709
<v Speaker 2>aire como si llevara sin respirar varios minutos. Tenía la

103
00:07:26.769 --> 00:07:31.670
<v Speaker 2>cara totalmente colorada y los labios rebosantes de saliva. Se

104
00:07:31.730 --> 00:07:36.750
<v Speaker 2>giró y me atornilló un beso con sabor a polla. Vamos, cabrón.

105
00:07:38.029 --> 00:07:42.269
<v Speaker 2>Quiero que me folléis los dos. Me susurró contra los labios,

106
00:07:42.290 --> 00:07:46.129
<v Speaker 2>a la vez que cogía aire de nuevo. No me

107
00:07:46.170 --> 00:07:50.009
<v Speaker 2>dio tiempo ni a preguntar. Se quitó las bragas que

108
00:07:50.050 --> 00:07:53.009
<v Speaker 2>le había bajado hasta los muslos y se subió ahorcajada

109
00:07:53.110 --> 00:07:56.209
<v Speaker 2>sobre el regazo de mi padre, sujetándole la polla con

110
00:07:56.269 --> 00:08:00.389
<v Speaker 2>una mano. Posicionó el capullo entre su raja, con la

111
00:08:00.470 --> 00:08:05.600
<v Speaker 2>lujuria inyectada en los ojos. Esgrimía sus bonitas tetas, con

112
00:08:05.639 --> 00:08:09.240
<v Speaker 2>los pezones como piedras, en una postura de elegante amazona.

113
00:08:10.560 --> 00:08:13.600
<v Speaker 2>Bajó lentamente, a la vez que abría la boca emitiendo

114
00:08:13.660 --> 00:08:18.220
<v Speaker 2>un largo suspiro. En tres subidas y bajadas se metió

115
00:08:18.339 --> 00:08:19.699
<v Speaker 2>todo el rabo entre la raja.

116
00:08:21.019 --> 00:08:21.220
<v Speaker 4>Uf,

117
00:08:21.560 --> 00:08:26.110
<v Speaker 2>qué polla tienes, papá. Yo seguía expectante ante lo que

118
00:08:26.139 --> 00:08:30.350
<v Speaker 2>había dicho, quiero que me folléis los dos. No había

119
00:08:30.430 --> 00:08:33.250
<v Speaker 2>que ser demasiado listo para saber que me había tocado

120
00:08:33.269 --> 00:08:37.350
<v Speaker 2>el turno. Se chupó dos dedos y comenzó a pasarlos

121
00:08:37.450 --> 00:08:39.970
<v Speaker 2>por el oscuro agujero a la vez que me miraba

122
00:08:40.029 --> 00:08:43.750
<v Speaker 2>de nuevo desafiante. Vamos, hermanito.

123
00:08:45.129 --> 00:08:48.190
<v Speaker 3>La quiero toda dentro. Dios mío.

124
00:08:49.529 --> 00:08:53.750
<v Speaker 2>Nunca me la hubiera imaginado tan zorra. Su solo deseo

125
00:08:53.789 --> 00:08:58.529
<v Speaker 2>llenaba la habitación sin dar cabida al nuestro. Se inclinó

126
00:08:58.620 --> 00:09:01.419
<v Speaker 2>sobre la redonda tripa de mi padre y prácticamente le

127
00:09:01.539 --> 00:09:05.559
<v Speaker 2>puso las tetas en la cara. Me arrodillé tras el culo,

128
00:09:05.899 --> 00:09:08.740
<v Speaker 2>ya empapado en saliva, viendo cómo la polla de mi

129
00:09:08.840 --> 00:09:11.779
<v Speaker 2>padre le abría los labios vaginales como si los fuera

130
00:09:11.799 --> 00:09:16.289
<v Speaker 2>a estallar. Coloqué el capullo contra el agujero y comencé

131
00:09:16.309 --> 00:09:16.830
<v Speaker 2>a apretar.

132
00:09:16.850 --> 00:09:23.379
<v Speaker 3>¡Ah! ¡Dios! Se quejó al notar cómo mi polla abría

133
00:09:23.409 --> 00:09:31.480
<v Speaker 3>el esfínter. Sonreí, pensando en vacilarla.¿ Quieres que siga? ¡Joder,

134
00:09:31.840 --> 00:09:32.919
<v Speaker 3>qué cabrón que eres!

135
00:09:34.360 --> 00:09:38.679
<v Speaker 2>¡Venga, sigue! Mi polla se fue abriendo camino a través

136
00:09:38.720 --> 00:09:43.860
<v Speaker 2>del recto hasta que mis huevos chocaron contra sus glúteos. Para, para.

137
00:09:45.179 --> 00:09:47.740
<v Speaker 3>Me gritó, poniéndome una mano en el vientre.

138
00:09:49.059 --> 00:09:53.320
<v Speaker 2>No te muevas, la quiero ahí dentro. Me paré, y

139
00:09:53.399 --> 00:09:57.570
<v Speaker 2>fue ella la que se movió. Subió y bajó varias veces,

140
00:09:57.990 --> 00:10:00.590
<v Speaker 2>haciendo que la polla de mi padre entrara y saliera

141
00:10:00.629 --> 00:10:03.129
<v Speaker 2>de su coño, a la vez que mantenía la mía

142
00:10:03.190 --> 00:10:07.129
<v Speaker 2>entera dentro de su culo. Podía sentir el roce de

143
00:10:07.190 --> 00:10:09.389
<v Speaker 2>la enorme verga contra la mía a través de la

144
00:10:09.470 --> 00:10:11.730
<v Speaker 2>fina pared que separaba las dos cavidades.

145
00:10:13.309 --> 00:10:13.379
<v Speaker 4>Uf

146
00:10:13.769 --> 00:10:18.250
<v Speaker 2>como me gusta, Dios. Qué ganas tenía de sentirme llena

147
00:10:18.289 --> 00:10:23.100
<v Speaker 2>de pollas. Me parecía increíble que Soraya dijera cosas así.

148
00:10:24.440 --> 00:10:28.320
<v Speaker 2>Su sorrería cada vez iba a más. El caso es

149
00:10:28.379 --> 00:10:31.340
<v Speaker 2>que era ella la que estaba manejando toda la situación.

150
00:10:32.679 --> 00:10:38.570
<v Speaker 2>Nosotros parecíamos meras marionetas movidas por sus órdenes. Aumentó el ritmo,

151
00:10:38.950 --> 00:10:43.519
<v Speaker 2>jadeando sonoramente, y comenzó a gritar. qué guarra estoy,

152
00:10:43.899 --> 00:10:49.919
<v Speaker 3>Dios. Me voy a correr. Me voy a correr. Mi

153
00:10:50.019 --> 00:10:51.120
<v Speaker 3>padre comenzó a mover

154
00:10:51.179 --> 00:10:55.169
<v Speaker 2>su pelvis, y yo no me quedé atrás. Empecé a

155
00:10:55.230 --> 00:10:59.750
<v Speaker 2>bombearle el culo, sintiendo cómo se le abría. Al momento,

156
00:10:59.769 --> 00:11:03.950
<v Speaker 2>ella ya se había corrido, pero nosotros estábamos en los inicios.

157
00:11:05.340 --> 00:11:07.779
<v Speaker 2>Las dos pollas entraban y salían a la vez en

158
00:11:07.840 --> 00:11:12.159
<v Speaker 2>un perfecto compás. El bombeo cada vez era más fuerte,

159
00:11:12.179 --> 00:11:16.809
<v Speaker 2>y Soraya jadeaba en forma de gritos ahogados. A cada

160
00:11:16.850 --> 00:11:20.950
<v Speaker 2>empujón que daba, aplastando su culo, sentía cómo la llenábamos,

161
00:11:21.389 --> 00:11:25.740
<v Speaker 2>parecía que la íbamos a reventar en cualquier momento. Se

162
00:11:25.820 --> 00:11:30.000
<v Speaker 2>corrió de nuevo en medio de las brutales embestidas. Todo

163
00:11:30.059 --> 00:11:33.460
<v Speaker 2>su cuerpo temblaba como un flan, pero nosotros no dábamos

164
00:11:33.559 --> 00:11:39.019
<v Speaker 2>indicios de parar. Seguimos bombeando sus cavidades a un ritmo desenfrenado,

165
00:11:39.039 --> 00:11:42.659
<v Speaker 2>y le vino una tercera corrida antes de nuestras descargas.

166
00:11:44.080 --> 00:11:46.360
<v Speaker 2>Primero fui yo el que le solté un buen chorro

167
00:11:46.419 --> 00:11:50.000
<v Speaker 2>de leche en el culo. Ya no jadeaba ni gemía,

168
00:11:50.460 --> 00:11:53.000
<v Speaker 2>más bien berreaba como un buey furioso atado a las

169
00:11:53.080 --> 00:12:02.120
<v Speaker 3>coyundas. A. Dios. Parar. Parar. Pedía a gritos

170
00:12:03.759 --> 00:12:07.600
<v Speaker 2>Yo me retiré exhausto, habían sido varios minutos de desenfreno,

171
00:12:08.019 --> 00:12:11.549
<v Speaker 2>pero mi padre seguía moviendo la pelvis sin parar, provocando

172
00:12:11.649 --> 00:12:16.370
<v Speaker 2>una profunda y continua penetración en su vagina. Al retirarme,

173
00:12:16.730 --> 00:12:20.169
<v Speaker 2>pude ver cómo le había dejado el esfínter completamente dilatado.

174
00:12:21.529 --> 00:12:24.740
<v Speaker 2>En ese momento, mi padre se corrió y paró de moverse.

175
00:12:26.059 --> 00:12:31.240
<v Speaker 2>El cuerpo de Soraya seguía temblando con fuertes estertores. Levantó

176
00:12:31.279 --> 00:12:34.559
<v Speaker 2>el culo, y la enorme verga resbaló entre los dilatados

177
00:12:34.659 --> 00:12:38.799
<v Speaker 2>labios de su coño para salir como una culebra. El

178
00:12:38.860 --> 00:12:42.360
<v Speaker 2>semen rebosaba por los dos agujeros cuando cayó derrumbada a

179
00:12:42.419 --> 00:12:46.539
<v Speaker 2>un lado de la cama. Mi padre jadeaba y tomaba aire,

180
00:12:46.879 --> 00:12:49.860
<v Speaker 2>parecía que se iba a quedar sin él en cualquier momento.

181
00:12:49.879 --> 00:12:53.460
<v Speaker 2>Yo me senté en un sillón que teníamos en una

182
00:12:53.500 --> 00:12:58.480
<v Speaker 2>esquina de la habitación, contemplando la escena. Mi padre tardó

183
00:12:58.539 --> 00:13:02.100
<v Speaker 2>más de un minuto en recuperarse, pero su polla seguía tiesa.

184
00:13:03.399 --> 00:13:07.860
<v Speaker 2>La puta pastilla azul. Soraya se había quedado boca abajo,

185
00:13:08.179 --> 00:13:12.879
<v Speaker 2>con las piernas y los brazos abiertos. Los temblores constantes

186
00:13:12.960 --> 00:13:15.700
<v Speaker 2>le habían cesado, pero de vez en cuando su cuerpo

187
00:13:15.759 --> 00:13:20.299
<v Speaker 2>daba un estertor. Me sorprendió ver a mi padre levantarse.

188
00:13:21.639 --> 00:13:25.049
<v Speaker 2>Estaba mejor de lo que parecía. Se fue a la

189
00:13:25.129 --> 00:13:27.570
<v Speaker 2>parte trasera de la cama y tiró de las piernas

190
00:13:27.629 --> 00:13:32.450
<v Speaker 2>de Soraya hasta dejárselas colgando. La cama era bastante alta

191
00:13:32.470 --> 00:13:34.990
<v Speaker 2>y se había quedado con el culo en pompa y

192
00:13:35.070 --> 00:13:38.929
<v Speaker 2>los pies rozando el suelo. Joder, se la va a

193
00:13:38.970 --> 00:13:43.509
<v Speaker 2>calzar otra vez. Me pregunté mentalmente, a la vez que

194
00:13:43.549 --> 00:13:46.990
<v Speaker 2>se me abría la boca por la sorpresa. Me lo

195
00:13:47.029 --> 00:13:50.649
<v Speaker 2>habías prometido, cariño, y haré que lo cumplas, le oí

196
00:13:50.700 --> 00:13:56.100
<v Speaker 2>decir mientras se agarraba la estirada verga con la mano. Joder, papá.

197
00:13:57.360 --> 00:14:01.340
<v Speaker 2>Ya no puedo más. Pero yo sí, y he esperado

198
00:14:01.480 --> 00:14:05.820
<v Speaker 2>mucho tiempo para esto. Además, tu hermanito te lo ha

199
00:14:05.879 --> 00:14:09.080
<v Speaker 2>dejado bien abierto, así que es el mejor momento para

200
00:14:09.139 --> 00:14:13.179
<v Speaker 2>que no te duela. Vaya, esto no me lo esperaba.

201
00:14:14.460 --> 00:14:17.179
<v Speaker 2>Parecía que nunca le había metido la enorme verga en

202
00:14:17.220 --> 00:14:20.990
<v Speaker 2>el culo, y hoy iba a ser el día. Además,

203
00:14:21.429 --> 00:14:27.070
<v Speaker 2>con espectadores. Casi me reí al ver la escena. Soraya

204
00:14:27.110 --> 00:14:32.039
<v Speaker 2>debía haberse lo prometido esa noche como recompensa familiar. Mi

205
00:14:32.139 --> 00:14:35.539
<v Speaker 2>padre comenzó a empujar contra el dilatado agujero, pero su

206
00:14:35.620 --> 00:14:38.460
<v Speaker 2>polla era más ancha que la mía y le costó penetrar.

207
00:14:39.860 --> 00:14:42.820
<v Speaker 2>Los gritos de Soraya rompieron el silencio que se había

208
00:14:42.899 --> 00:14:48.820
<v Speaker 2>hecho en la habitación. Ah. Joder, qué gorda que es, cabrón.

209
00:14:50.139 --> 00:14:54.860
<v Speaker 2>Me lo vas a rajar. Gritaba Soraya, dando manotazos sobre

210
00:14:54.919 --> 00:14:59.500
<v Speaker 2>la cama. A mi padre, sus gritos no parecían afectarle

211
00:14:59.519 --> 00:15:04.559
<v Speaker 2>y siguió empujando hasta insertársela por completo.«¿ Ves cómo no

212
00:15:04.620 --> 00:15:08.340
<v Speaker 2>era tan difícil, cariño?», le susurró mientras la sacaba para

213
00:15:08.419 --> 00:15:12.659
<v Speaker 2>volverla a meter hasta el fondo. Soraya volvió a gritar,

214
00:15:12.919 --> 00:15:18.389
<v Speaker 2>aunque ya parecía no tener fuerzas. Yo sonreí, pensando,«¿ Te

215
00:15:18.470 --> 00:15:21.769
<v Speaker 2>gusta la polla de papá?». pues ahora te vas a

216
00:15:21.950 --> 00:15:26.419
<v Speaker 2>hartar de ella. Nunca pensé que mi padre, con esa tripa,

217
00:15:26.779 --> 00:15:30.600
<v Speaker 2>podría follar así. Le estuvo follando el culo a mi

218
00:15:30.620 --> 00:15:34.759
<v Speaker 2>hermana y también a su hija, claro, durante largos minutos.

219
00:15:36.159 --> 00:15:39.960
<v Speaker 2>Le dejó el culo como un bebedero de patos. Cuando

220
00:15:40.019 --> 00:15:43.220
<v Speaker 2>se retiró de encima, el culo expulsaba leche como si

221
00:15:43.259 --> 00:15:47.789
<v Speaker 2>hubieran abierto una botella dentro.¿ Has visto cómo no era

222
00:15:47.909 --> 00:15:52.460
<v Speaker 2>tan difícil, putita? Le soltó sin ningún tipo de pudor.

223
00:15:53.919 --> 00:15:56.320
<v Speaker 2>Se tumbó sobre la cama y yo me fui al

224
00:15:56.360 --> 00:16:00.750
<v Speaker 2>sofá del salón. Había sido una velada más que excitante

225
00:16:00.759 --> 00:16:04.690
<v Speaker 2>y ahora el cuerpo pedía un buen sueño. A la

226
00:16:04.750 --> 00:16:10.129
<v Speaker 2>mañana siguiente salimos los dos juntos. Nunca me hubiera imaginado

227
00:16:10.149 --> 00:16:15.179
<v Speaker 2>a Soraya así, le comenté mientras caminábamos. Cualquier mujer te

228
00:16:15.259 --> 00:16:18.279
<v Speaker 2>puede sorprender, tan solo hay que saber sacarle lo que

229
00:16:18.340 --> 00:16:21.399
<v Speaker 2>esconde en lo más profundo, me contestó, como si me

230
00:16:21.460 --> 00:16:26.529
<v Speaker 2>diera un consejo profesional, porque realmente lo era. Pocos tíos

231
00:16:26.629 --> 00:16:29.690
<v Speaker 2>eran capaces de conseguir lo que él conseguía con las tías.

232
00:16:31.070 --> 00:16:34.750
<v Speaker 2>Llegué al trabajo relativamente bien para la noche que había tenido.

233
00:16:36.100 --> 00:16:40.820
<v Speaker 2>No quise ver a ninguno de los amigotes. Necesitaba relajarme

234
00:16:40.860 --> 00:16:45.139
<v Speaker 2>y concentrarme en el trabajo. No había pasado una hora

235
00:16:45.220 --> 00:16:50.460
<v Speaker 2>cuando me sonó el móvil. Era Eva. No me apetecía

236
00:16:50.500 --> 00:16:54.100
<v Speaker 2>ni hablar, pero si me llamaba Eva, sería por algo serio.

237
00:16:55.460 --> 00:17:04.079
<v Speaker 3>Qué tal, Eva? Pregunté al descolgar. Hola, hijo,¿ qué tal estás? Bien,¿

238
00:17:04.460 --> 00:17:09.170
<v Speaker 3>y tú? Bien. Es que el otro día te fuiste

239
00:17:09.210 --> 00:17:10.750
<v Speaker 3>sin despedirte, jajaja.

240
00:17:12.130 --> 00:17:18.200
<v Speaker 2>pero te dejé bien acompañada, ¿no? Sí, por supuesto. Me

241
00:17:18.279 --> 00:17:22.420
<v Speaker 2>lo pasé fenomenal, aunque me hubiera gustado compartir algo más contigo.

242
00:17:23.859 --> 00:17:25.930
<v Speaker 2>Seguro que habrá otra oportunidad, jajaja

243
00:17:27.740 --> 00:17:29.900
<v Speaker 3>Seguro que sí. A

244
00:17:29.960 --> 00:17:34.660
<v Speaker 2>propósito, te he visto con tu padre esta mañana. Joder,

245
00:17:35.019 --> 00:17:39.349
<v Speaker 2>es lo que pasa cuando vives tan cerca de la familia. Bueno,

246
00:17:39.730 --> 00:17:42.730
<v Speaker 2>a Eva la consideraba de la familia desde que era pequeño,

247
00:17:43.049 --> 00:17:48.160
<v Speaker 2>aunque no fuera nada mío. Sí, bueno, es que, anoche

248
00:17:48.200 --> 00:17:52.380
<v Speaker 2>estuve hablando con él para aclarar cosas. No sabía qué

249
00:17:52.500 --> 00:17:56.660
<v Speaker 2>coños decirle. Se me había escapado la palabra anoche, y

250
00:17:57.099 --> 00:18:01.759
<v Speaker 2>me había metido yo solo en un agujero sin salida. ¿Anoche?¿

251
00:18:03.069 --> 00:18:06.650
<v Speaker 2>Es que habéis estado toda la noche por ahí? A

252
00:18:06.710 --> 00:18:10.970
<v Speaker 2>ver qué le decía ahora. Todavía me parecía estar dormido,

253
00:18:11.349 --> 00:18:15.450
<v Speaker 2>por lo menos esa era la sensación en mi mente. Bueno,

254
00:18:15.839 --> 00:18:20.579
<v Speaker 2>qué narices. No voy a estar diciendo gilipolleces sin sentido.

255
00:18:21.960 --> 00:18:25.140
<v Speaker 2>Se lo suelto, y ella verá cómo lo digiere, pensé,

256
00:18:25.500 --> 00:18:30.230
<v Speaker 2>entre aturdido y algo molesto. No te voy a engañar, Eva.

257
00:18:31.529 --> 00:18:36.190
<v Speaker 2>Anoche quería Soraya que cenáramos los tres juntos. Se lo

258
00:18:36.230 --> 00:18:41.230
<v Speaker 2>solté de sopetón, intentando que la conversación se acabara. Se

259
00:18:41.289 --> 00:18:45.539
<v Speaker 2>hizo un silencio incómodo, esperando su reacción, pero sólo podía

260
00:18:45.630 --> 00:18:51.420
<v Speaker 2>oír su respiración ligeramente agitada. Vaya,¿ qué pasa?¿ Qué quiere

261
00:18:51.440 --> 00:18:57.920
<v Speaker 2>hacer lazos familiares ahora? Preguntó, algo molesta. Pensé que lo

262
00:18:57.980 --> 00:19:02.390
<v Speaker 2>mejor era contarle el tema de primera mano. Segramente se

263
00:19:02.430 --> 00:19:07.569
<v Speaker 2>acabaría enterando, y yo quedaría fatal. Bueno, yo diría que

264
00:19:07.650 --> 00:19:12.369
<v Speaker 2>lazos familiares fuertes, dije con Sorna. Eva no era nada

265
00:19:12.470 --> 00:19:16.279
<v Speaker 2>tonta y pareció entenderlo a la primera. Ya veo que

266
00:19:16.339 --> 00:19:20.299
<v Speaker 2>también te han enredado a ti. No es realmente así.

267
00:19:21.579 --> 00:19:23.920
<v Speaker 2>Creo que será mejor que te lo cuente en persona.

268
00:19:25.359 --> 00:19:29.019
<v Speaker 2>Si lo crees así, me parece bien. Pero va a

269
00:19:29.099 --> 00:19:33.440
<v Speaker 2>ser difícil que me lo puedas explicar. No quise alargar

270
00:19:33.500 --> 00:19:36.579
<v Speaker 2>la conversación a través del teléfono y le propuse quedar

271
00:19:36.599 --> 00:19:40.680
<v Speaker 2>a comer. Tampoco quería demorarlo y que se enterara de

272
00:19:40.740 --> 00:19:44.839
<v Speaker 2>cualquier otra forma. Quería que entendiera el por qué había

273
00:19:44.940 --> 00:19:51.230
<v Speaker 2>sucedido así. Bueno,¿ puedes quedar hoy para comer? Claro, ya

274
00:19:51.309 --> 00:19:52.049
<v Speaker 2>sabes que solo

275
00:19:52.130 --> 00:19:57.869
<v Speaker 3>trabajo de mañana.¿ Quieres que prepare comida en casa? Vale.

276
00:19:59.089 --> 00:20:00.470
<v Speaker 3>Pero hoy tengo poco tiempo.

277
00:20:01.829 --> 00:20:04.829
<v Speaker 2>Hay mucho trabajo acumulado y tengo que regresar pronto a

278
00:20:04.869 --> 00:20:07.890
<v Speaker 2>la oficina. Vale, vale.

279
00:20:09.170 --> 00:20:16.119
<v Speaker 3>La tendré preparada para cuando llegues. Gracias, Eva. Eres muy amable.

280
00:20:17.400 --> 00:20:22.039
<v Speaker 2>Nos vemos. Era verdad lo del trabajo, pero también quería

281
00:20:22.099 --> 00:20:25.140
<v Speaker 2>que supiera de antemano que no teníamos tiempo para follar.

282
00:20:26.549 --> 00:20:29.829
<v Speaker 2>Después de conocer a Eva íntimamente, el estar con ella

283
00:20:29.849 --> 00:20:34.109
<v Speaker 2>y follar eran dos cosas que iban unidas. Me puse

284
00:20:34.150 --> 00:20:37.130
<v Speaker 2>a trabajar de nuevo, pues cada vez se me acumulaba más.

285
00:20:38.470 --> 00:20:41.380
<v Speaker 2>Pero avanzaba poco, ya que mi cabeza estaba en cómo

286
00:20:41.480 --> 00:20:45.559
<v Speaker 2>contárselo a Eva. De vez en cuando se me venía

287
00:20:45.579 --> 00:20:48.000
<v Speaker 2>a la cabeza el sueño morboso de follar con mi

288
00:20:48.079 --> 00:20:51.599
<v Speaker 2>padre y mi madre a la vez. Ya había hablado

289
00:20:51.680 --> 00:20:55.519
<v Speaker 2>con ella y parecía estar dispuesta, aunque sin mucho convencimiento.

290
00:20:56.970 --> 00:21:00.250
<v Speaker 2>En ese momento, volvió a sonar el móvil y era ella.

291
00:21:01.549 --> 00:21:03.950
<v Speaker 2>Era como si hubiera notado que pensaba en ella.

292
00:21:03.970 --> 00:21:12.950
<v Speaker 3>Hola, mamá.¿ Qué tal, hijo? Bien,¿ y tú? Muy bien.¿

293
00:21:14.289 --> 00:21:15.109
<v Speaker 3>Ayer no viniste

294
00:21:15.130 --> 00:21:19.390
<v Speaker 2>a dormir? Joder, faltaba el primer día y ya me

295
00:21:19.430 --> 00:21:23.559
<v Speaker 2>sentía controlado. No sé qué era peor, si que me

296
00:21:23.599 --> 00:21:28.299
<v Speaker 2>llamara como madre preocupada o como novia mosqueada. Cualquiera de

297
00:21:28.339 --> 00:21:34.680
<v Speaker 2>las dos formas me jodían un poco. Joder, vaya mierda, pensé, aturdido.

298
00:21:36.019 --> 00:21:40.319
<v Speaker 2>Necesitaba sentirme libre y, para eso, tenía que ser sincero

299
00:21:40.339 --> 00:21:44.339
<v Speaker 2>y no ocultar nada a nadie. Eva ya lo sabía

300
00:21:44.740 --> 00:21:48.819
<v Speaker 2>y ella también acabaría enterándose. Pues se lo suelto y

301
00:21:49.000 --> 00:21:56.349
<v Speaker 2>ya está, intenté pensar con rapidez.¿ Qué podía perder? Pues verás, mamá,

302
00:21:56.730 --> 00:22:00.230
<v Speaker 2>es que ayer me llamó Soraya. Ya sabes que se

303
00:22:00.269 --> 00:22:02.529
<v Speaker 2>acaba de enterar de que mi padre también es el

304
00:22:02.609 --> 00:22:07.400
<v Speaker 2>suyo y quería hablar de ello. Vaya, entonces te acabaste

305
00:22:07.480 --> 00:22:11.380
<v Speaker 2>quedando a dormir allí. Su reacción me lo había puesto

306
00:22:11.480 --> 00:22:14.859
<v Speaker 2>fácil para dejarlo ahí, tan solo había dormido en su casa,

307
00:22:15.279 --> 00:22:18.319
<v Speaker 2>pero ya me había convencido a mí mismo para contárselo.¿

308
00:22:19.670 --> 00:22:20.009
<v Speaker 2>Hay algo

309
00:22:20.089 --> 00:22:27.329
<v Speaker 3>más? Ah, sí. Sí. Soraya también llamó a papá para

310
00:22:27.410 --> 00:22:28.089
<v Speaker 3>que cenáramos

311
00:22:28.170 --> 00:22:33.769
<v Speaker 2>los tres juntos. Se hizo un silencio. En ese momento,

312
00:22:34.210 --> 00:22:37.130
<v Speaker 2>hubiera pagado por saber que se le pasaba por la cabeza.

313
00:22:37.150 --> 00:22:43.910
<v Speaker 2>Al cabo de unos incómodos segundos, volví a oír su voz.« Ja, ja, ja,

314
00:22:44.309 --> 00:22:50.319
<v Speaker 2>eso suena a reunión familiar». Me sorprendió su risa. Parecía

315
00:22:50.390 --> 00:22:54.309
<v Speaker 2>que se lo estaba tomando con humor. pensé que tendría

316
00:22:54.390 --> 00:22:58.650
<v Speaker 2>que contárselo por partes. Le había dicho que Soraya era

317
00:22:58.730 --> 00:23:01.349
<v Speaker 2>también hija de mi padre, pero no le había dicho

318
00:23:01.430 --> 00:23:05.490
<v Speaker 2>que también se la tiraba. La verdad es que, viendo

319
00:23:05.549 --> 00:23:09.130
<v Speaker 2>la actitud que tenía últimamente y también conociendo el tipo

320
00:23:09.170 --> 00:23:12.740
<v Speaker 2>de cosas que le resultaban morbosas, supuse que esto no

321
00:23:12.799 --> 00:23:18.319
<v Speaker 2>la afectaría demasiado, y así fue. Bueno, fue una reunión familiar,

322
00:23:18.680 --> 00:23:24.470
<v Speaker 2>bastante íntima. Joder,¿ pero qué me estás contando?¿ No me

323
00:23:24.539 --> 00:23:29.220
<v Speaker 2>digas que os montasteis un abacanal? Bueno, más o menos.

324
00:23:30.660 --> 00:23:32.839
<v Speaker 2>Ja ja ja, no me esperaba menos de tu

325
00:23:32.900 --> 00:23:37.839
<v Speaker 3>padre. El muy cabrón lo hace todo. Hasta le da

326
00:23:37.920 --> 00:23:42.099
<v Speaker 3>marcha a su hija. Ja ja ja. Yo

327
00:23:42.160 --> 00:23:46.599
<v Speaker 2>estaba alucinando. Mi madre se estaba partiendo de risa al

328
00:23:46.680 --> 00:23:50.700
<v Speaker 2>conocer la situación. La verdad es que no esperaba que

329
00:23:50.759 --> 00:23:53.059
<v Speaker 2>se lo tomara muy mal, pero de ahí a que

330
00:23:53.119 --> 00:23:57.410
<v Speaker 2>se descojonara iba un mundo. Su última frase fue la

331
00:23:57.470 --> 00:24:02.329
<v Speaker 2>que me dejó más pasmado. Qué pena habermelo perdido, jajaja.¿

332
00:24:03.589 --> 00:24:08.089
<v Speaker 2>Te hubiera gustado estar allí? Le pregunté sin apenas pensar

333
00:24:08.109 --> 00:24:12.720
<v Speaker 2>en el fondo de la pregunta. Bueno, hubiera tenido bastante

334
00:24:12.799 --> 00:24:17.359
<v Speaker 2>morboveros a los tres, jajaja. Puse la mente en marcha

335
00:24:17.400 --> 00:24:21.900
<v Speaker 2>de inmediato. Después de su reacción, era el mejor momento

336
00:24:21.980 --> 00:24:25.859
<v Speaker 2>para ahondar en el tema. La próxima vez te aviso.

337
00:24:27.160 --> 00:24:31.589
<v Speaker 2>Qué gracioso que eres.¿ Y qué hago? Me siento a mirar.

338
00:24:32.930 --> 00:24:35.750
<v Speaker 2>Te puedes quedar en la habitación de al lado, mirando

339
00:24:35.829 --> 00:24:41.339
<v Speaker 2>por un agujerito. Continué vacilando con el tema. Pero su

340
00:24:41.390 --> 00:24:47.420
<v Speaker 2>comentario volvió a superar mis expectativas. Cariño, mirarme produce morbo,

341
00:24:47.779 --> 00:24:51.640
<v Speaker 2>pero me gusta más actuar. Pensé que era el momento

342
00:24:51.700 --> 00:24:56.509
<v Speaker 2>de desvelar todos los secretos. Mi madre estaba muy receptiva

343
00:24:56.529 --> 00:25:01.769
<v Speaker 2>y yo necesitaba sincerarme para liberarme por completo. Pues hay

344
00:25:01.849 --> 00:25:08.519
<v Speaker 2>más cosas. Más. Joder, hijo, eres una caja de sorpresas.

345
00:25:10.049 --> 00:25:12.650
<v Speaker 2>En mi mente rondaba la idea de cerrar el círculo

346
00:25:12.750 --> 00:25:17.529
<v Speaker 2>sexo familiar, pero eso lo veía más complicado. Ya había

347
00:25:17.589 --> 00:25:20.619
<v Speaker 2>quedado con Eva, pero ahora veía que tenía que hablar

348
00:25:20.710 --> 00:25:24.700
<v Speaker 2>con mi madre primero. Quería que las dos se conciliaran

349
00:25:24.759 --> 00:25:27.599
<v Speaker 2>y pensé que podría utilizar el tema de Soraya como

350
00:25:27.680 --> 00:25:33.019
<v Speaker 2>enfoque indirecto para juntarlas. Tenía trabajo en abundancia, pero no

351
00:25:33.099 --> 00:25:37.460
<v Speaker 2>podía dejar pasar esta ocasión.¿ Tienes tiempo de tomar un

352
00:25:37.529 --> 00:25:43.019
<v Speaker 2>café a eso de las once? Claro, hijo. Contigo

353
00:25:43.039 --> 00:25:47.250
<v Speaker 3>a cualquier hora. Como tú tienes coche, vente a Lalo's

354
00:25:47.329 --> 00:25:51.990
<v Speaker 3>y hablamos. Tardo diez minutos. Mua.

355
00:25:53.329 --> 00:25:57.670
<v Speaker 2>Me dijo antes de colgar. Ya eran las once menos cuarto,

356
00:25:58.089 --> 00:26:01.829
<v Speaker 2>así que yo también salí de la oficina. Llegué a

357
00:26:01.930 --> 00:26:05.950
<v Speaker 2>Lalo's y apenas había gente. Era un sitio más de

358
00:26:06.049 --> 00:26:09.950
<v Speaker 2>tarde que de mañana. Me fui hasta el fondo, como

359
00:26:10.009 --> 00:26:13.279
<v Speaker 2>otras veces, y, según me estaba sentando en el último

360
00:26:13.339 --> 00:26:18.259
<v Speaker 2>habitáculo del pasillo, apareció mi madre. Le hice una seña

361
00:26:18.319 --> 00:26:20.559
<v Speaker 2>con la mano para que me viera, y vi cómo

362
00:26:20.619 --> 00:26:25.589
<v Speaker 2>su cara se iluminaba con una espléndida sonrisa. Estaba preciosa.

363
00:26:26.829 --> 00:26:30.029
<v Speaker 2>Llevaba un vestido ceñido con raja lateral que dejaba ver

364
00:26:30.109 --> 00:26:33.920
<v Speaker 2>una gran parte de su estupendo muslo. Cuando llegó a

365
00:26:34.000 --> 00:26:37.150
<v Speaker 2>mi lado, la esperaba levantado y me dio un par

366
00:26:37.190 --> 00:26:41.289
<v Speaker 2>de besos en las mejillas. Estaba claro que hasta ella

367
00:26:41.369 --> 00:26:45.769
<v Speaker 2>tenía límites. No quería que nadie que me pudiera conocer

368
00:26:45.849 --> 00:26:49.829
<v Speaker 2>sospechara nada. Nos sentamos uno frente al otro en el

369
00:26:49.910 --> 00:26:54.440
<v Speaker 2>compartimento para cuatro personas. Yo podía ver la barra y

370
00:26:54.500 --> 00:26:57.279
<v Speaker 2>los camareros a lo lejos, a la vez que controlaba

371
00:26:57.319 --> 00:27:04.900
<v Speaker 2>la entrada.« Bueno, cuéntame». Me tienes en ascuas, jajaja. Me

372
00:27:04.990 --> 00:27:08.849
<v Speaker 2>dijo con cierta diversión. Pues es algo que no te

373
00:27:08.930 --> 00:27:13.009
<v Speaker 2>quiero ocultar. En un momento me dijiste que yo sería

374
00:27:13.089 --> 00:27:16.289
<v Speaker 2>tu confidente y creo que tú también puedes ser el mío.

375
00:27:17.650 --> 00:27:17.839
<v Speaker 4>Un,

376
00:27:18.259 --> 00:27:23.240
<v Speaker 2>estaré encantada de que me cuentes tus cosillas, jejeje. Dijo

377
00:27:23.339 --> 00:27:28.880
<v Speaker 2>riéndose con contención. Es sobre Eva. Noté su cara de

378
00:27:28.900 --> 00:27:32.099
<v Speaker 2>extrañeza al oír el nombre de Eva, pero no perdió

379
00:27:32.160 --> 00:27:38.869
<v Speaker 2>la sonrisa. Continuó expectante, esperando que siguiera. Te contaré cómo

380
00:27:38.960 --> 00:27:42.869
<v Speaker 2>pasó desde el principio. Un día me encontré con Eva

381
00:27:42.950 --> 00:27:46.789
<v Speaker 2>por el barrio y llevaba dos bolsas de compra. Me

382
00:27:46.849 --> 00:27:52.740
<v Speaker 2>ofrecía ayudarla y ella, agradecida, me invitó a un café. Bueno,

383
00:27:53.099 --> 00:27:54.920
<v Speaker 2>ya te conté que hablé con ella y que me

384
00:27:55.000 --> 00:27:57.619
<v Speaker 2>contó que Soraya era mi hermana, lo que no te

385
00:27:57.680 --> 00:28:02.160
<v Speaker 2>conté es que nos consolamos mutuamente. Mi madre tardó unos

386
00:28:02.220 --> 00:28:07.140
<v Speaker 2>segundos en reaccionar, pero finalmente volvió a reír. No me

387
00:28:07.180 --> 00:28:08.039
<v Speaker 2>digas que también

388
00:28:08.099 --> 00:28:14.009
<v Speaker 3>te la has tirado. Ja ja ja. Bueno, resumiendo, eso

389
00:28:14.069 --> 00:28:17.789
<v Speaker 2>es lo que pasó, ja ja ja. Reí yo también,

390
00:28:18.190 --> 00:28:24.750
<v Speaker 2>intentando acompañar su buen humor. jajaja, estás que te sales, hijo, jajaja.

391
00:28:26.069 --> 00:28:30.079
<v Speaker 2>Si sigues así, vas a superar a tu padre. Tengo

392
00:28:30.140 --> 00:28:34.539
<v Speaker 2>que ser sincero, mamá. Tan solo recojo los frutos de

393
00:28:34.599 --> 00:28:38.220
<v Speaker 2>las semillas que él ha plantado. La verdad es que

394
00:28:38.259 --> 00:28:41.890
<v Speaker 2>el muy cabrón es un genio en esto. Dijo ya

395
00:28:41.970 --> 00:28:45.559
<v Speaker 2>con más calma. Se hizo un silencio en el que

396
00:28:45.619 --> 00:28:49.440
<v Speaker 2>parecía que los dos estábamos reflexionando sobre el complicado tema,

397
00:28:49.759 --> 00:28:54.380
<v Speaker 2>con las miradas perdidas sobre la mesa. Después de unos segundos,

398
00:28:54.799 --> 00:28:59.769
<v Speaker 2>continué hablando. Esta mañana me ha visto Eva acompañada de papá.

399
00:29:01.069 --> 00:29:02.869
<v Speaker 2>No sé si nos ha llegado a ver salir de

400
00:29:02.910 --> 00:29:06.730
<v Speaker 2>nuestra casa, bueno, la casa de Soraya ahora, pero me

401
00:29:06.769 --> 00:29:10.759
<v Speaker 2>ha llamado por teléfono para indagar. No la he querido

402
00:29:10.799 --> 00:29:13.099
<v Speaker 2>engañar y le he contado lo que ya tú sabes,

403
00:29:13.500 --> 00:29:17.160
<v Speaker 2>pero muy escueto. Y al final he quedado a comer

404
00:29:17.240 --> 00:29:20.250
<v Speaker 2>con ella para contárselo cara a cara. Creo que se

405
00:29:20.289 --> 00:29:22.990
<v Speaker 2>merece que sea sincero con ella después de que ella

406
00:29:23.029 --> 00:29:28.569
<v Speaker 2>lo había sido conmigo. Lo entiendo, hijo. Creo que la

407
00:29:28.650 --> 00:29:31.509
<v Speaker 2>pobre ha sufrido mucho estos años y también se merece

408
00:29:31.589 --> 00:29:35.339
<v Speaker 2>tu cariño y tu amistad. Era el momento adecuado y

409
00:29:35.660 --> 00:29:40.799
<v Speaker 2>no lo desaproveché. Habéis sido buenas amigas mucho tiempo, creo

410
00:29:40.839 --> 00:29:44.880
<v Speaker 2>que podéis reconciliaros de nuevo. Mi madre me miró a

411
00:29:44.940 --> 00:29:50.799
<v Speaker 2>los ojos de una forma interrogante.¿ Qué pretendes? Solo quiero

412
00:29:50.839 --> 00:29:53.809
<v Speaker 2>que volváis a ser tan buenas amigas como erais antes.

413
00:29:55.240 --> 00:29:58.690
<v Speaker 2>Mi madre seguía mirándome a los ojos, como intentando indagar

414
00:29:58.730 --> 00:30:02.789
<v Speaker 2>en mi mente. Su mirada hizo que me pusiera nervioso,

415
00:30:03.210 --> 00:30:07.730
<v Speaker 2>quizás la estaba pidiendo demasiado. A mí no me importaría.

416
00:30:09.130 --> 00:30:13.640
<v Speaker 2>Creo que es una buena mujer. Pero,¿ crees que ella aceptará?

417
00:30:15.000 --> 00:30:19.660
<v Speaker 2>Por fin respiré. Creo que había tenido la respiración contenida

418
00:30:19.740 --> 00:30:23.980
<v Speaker 2>durante los largos segundos que tardó en responder. Es una

419
00:30:24.039 --> 00:30:29.069
<v Speaker 2>mujer solitaria, creo que no tiene apenas amigos. Supongo que

420
00:30:29.109 --> 00:30:31.710
<v Speaker 2>estará encantada de volver a tenerte como amiga.

421
00:30:33.059 --> 00:30:37.849
<v Speaker 3>Tú crees? Estoy seguro de ello. Bueno,

422
00:30:38.200 --> 00:30:42.170
<v Speaker 2>yo también a veces echo de menos su amistad. Hubo

423
00:30:42.230 --> 00:30:46.450
<v Speaker 2>otro silencio. No sabía si dejarla hablar o continuar con

424
00:30:46.490 --> 00:30:50.609
<v Speaker 2>el tema. Vale, pues habla con ella a ver qué dice.

425
00:30:51.910 --> 00:30:56.690
<v Speaker 2>Quizás podríamos hablar los tres. Contesté a su sugerencia para

426
00:30:56.829 --> 00:31:02.680
<v Speaker 2>ir al grano.¿ Los tres? Bueno, quizás sea más fácil

427
00:31:02.759 --> 00:31:07.200
<v Speaker 2>teniéndote a ti presente. Estoy pensando en llamarla para que

428
00:31:07.259 --> 00:31:13.369
<v Speaker 2>nos juntemos a comer. Joder, así, tan de repente. Creo

429
00:31:13.450 --> 00:31:15.710
<v Speaker 2>que es una buena ocasión para hablar de todo lo

430
00:31:15.769 --> 00:31:21.250
<v Speaker 2>que nos está pasando. Vale, vale. Ya te he dicho

431
00:31:21.329 --> 00:31:26.319
<v Speaker 2>que por mí no hay ningún problema. Contestó con cierta despreocupación.

432
00:31:27.740 --> 00:31:31.930
<v Speaker 2>La llamo ahora mismo. Saqué el móvil mientras mi madre

433
00:31:31.950 --> 00:31:35.529
<v Speaker 2>sonreía y sentí su pie acariciando mis piernas bajo la mesa.

434
00:31:36.809 --> 00:31:41.430
<v Speaker 2>Parecía haber vuelto su personalidad morbosa, haciéndome cosas mientras hablaba

435
00:31:41.509 --> 00:31:44.450
<v Speaker 2>por teléfono. ¿Hola, Eva?

436
00:31:45.799 --> 00:31:49.279
<v Speaker 3>Hola, cariño.¿ Hay algún problema?

437
00:31:50.670 --> 00:31:54.079
<v Speaker 2>Es que no puedes venir a comer? Eva era un

438
00:31:54.140 --> 00:31:59.980
<v Speaker 2>torrente de preguntas sin haber comenzado la conversación. No, no, Eva.

439
00:32:01.369 --> 00:32:06.230
<v Speaker 3>No hay ningún problema. Estoy deseando comer contigo. Ah

440
00:32:07.329 --> 00:32:11.150
<v Speaker 2>menos mal. Ya me había hecho ilusión y pensaba que

441
00:32:11.250 --> 00:32:15.380
<v Speaker 2>tu llamada era para anularlo. Me serené pensando en lo

442
00:32:15.410 --> 00:32:17.880
<v Speaker 2>que le iba a proponer y en la forma de hacerlo.

443
00:32:19.180 --> 00:32:23.920
<v Speaker 2>Como te digo, estoy encantado de comer contigo. Además de

444
00:32:23.980 --> 00:32:29.720
<v Speaker 2>tu presencia, también me agrada mucho como cocinas. Gracias, cielo.

445
00:32:31.089 --> 00:32:33.710
<v Speaker 2>Te llamaba porque ahora estoy tomando un café con mi

446
00:32:33.799 --> 00:32:38.160
<v Speaker 2>madre y han salido varios temas en la conversación.¿ Pero

447
00:32:38.240 --> 00:32:43.039
<v Speaker 2>no estáis trabajando? Sí, pero siempre hay tiempo para tomar

448
00:32:43.079 --> 00:32:47.200
<v Speaker 2>un café a media mañana. Bueno, el caso es que

449
00:32:47.240 --> 00:32:50.220
<v Speaker 2>en la conversación ha salido tu nombre y hemos hablado

450
00:32:50.279 --> 00:32:52.819
<v Speaker 2>de esa amistad que teníais tú y ella hace un

451
00:32:52.920 --> 00:32:56.599
<v Speaker 2>par de años. La verdad es que aprecio mucho a

452
00:32:56.680 --> 00:33:00.720
<v Speaker 2>tu madre. Además de que era mi mejor amiga, pero

453
00:33:00.799 --> 00:33:05.359
<v Speaker 2>las circunstancias lo han torcido todo. A eso me refería.¿

454
00:33:06.700 --> 00:33:11.319
<v Speaker 2>No te gustaría recuperar esa amistad? Claro que sí, hijo.

455
00:33:12.579 --> 00:33:14.660
<v Speaker 2>Pero seguro que ella no esté por la labor y

456
00:33:15.109 --> 00:33:21.329
<v Speaker 2>no la culpo. Tiene toda la razón para estar enfadada conmigo. Bueno,

457
00:33:21.789 --> 00:33:24.390
<v Speaker 2>he estado hablando con ella y no está tan enfadada

458
00:33:24.490 --> 00:33:28.599
<v Speaker 2>como crees. Entiende que tú has sufrido tanto o más

459
00:33:28.670 --> 00:33:31.859
<v Speaker 2>que ella por las circunstancias y, en el fondo, no

460
00:33:31.960 --> 00:33:37.740
<v Speaker 2>tiene nada contra ti. Cómo me alegro, cariño. No sabes

461
00:33:37.779 --> 00:33:40.049
<v Speaker 2>el peso que me quitas de encima y lo feliz

462
00:33:40.109 --> 00:33:44.190
<v Speaker 2>que me hace saberlo. He pensado que quizás os gustaría

463
00:33:44.250 --> 00:33:47.230
<v Speaker 2>hablar con tranquilidad y ver si seguís sintiendo lo mismo

464
00:33:47.329 --> 00:33:52.150
<v Speaker 2>cuando estéis una frente a otra. Por mí, encantada, aunque

465
00:33:52.190 --> 00:33:56.460
<v Speaker 2>sé que el primer encuentro puede ser difícil. Pero, como

466
00:33:56.559 --> 00:34:00.579
<v Speaker 2>te he dicho, echo mucho de menos su amistad.¿ En

467
00:34:00.660 --> 00:34:04.519
<v Speaker 2>qué has pensado? Creo que estas cosas lo mejor es

468
00:34:04.599 --> 00:34:09.130
<v Speaker 2>no demorarlas y enfrentarse a ellas cuanto antes. Estoy de

469
00:34:09.190 --> 00:34:14.849
<v Speaker 2>acuerdo contigo. Ahora venía mi petición, quizás algo arrebatada, pero

470
00:34:14.889 --> 00:34:19.090
<v Speaker 2>estaba dispuesto a hacerla.¿ Te parece bien que vayamos los

471
00:34:19.150 --> 00:34:22.619
<v Speaker 2>dos a comer? Se hizo un silencio en el que

472
00:34:22.659 --> 00:34:25.659
<v Speaker 2>me hubiera encantado estar en la cabeza de Eva, viendo

473
00:34:25.719 --> 00:34:31.949
<v Speaker 2>cómo corrían sus pensamientos. Bueno, no me parece mal. Pero,

474
00:34:32.340 --> 00:34:35.010
<v Speaker 2>quizás no nos dé tiempo a hablar con tranquilidad si

475
00:34:35.050 --> 00:34:41.170
<v Speaker 2>los dos tenéis que volver al trabajo. Espera. Mamá,¿ tienes

476
00:34:41.230 --> 00:34:46.889
<v Speaker 2>que trabajar esta tarde? Le susurré, anulando momentáneamente el micrófono

477
00:34:46.929 --> 00:34:51.760
<v Speaker 2>del móvil.¿ Por qué? Eva cree que no os dará

478
00:34:51.860 --> 00:34:53.940
<v Speaker 2>tiempo a hablar con tranquilidad si tienes

479
00:34:54.000 --> 00:34:59.320
<v Speaker 3>que volver al trabajo. No hay problema. Puedo tomarme la

480
00:34:59.400 --> 00:35:04.610
<v Speaker 3>tarde libre. Pero tú,¿ te vas a ir? No sé.

481
00:35:05.909 --> 00:35:10.170
<v Speaker 3>Ya veré cómo va el tema y decido en el momento. Vale.

482
00:35:11.409 --> 00:35:12.230
<v Speaker 3>Pero me gustaría

483
00:35:12.309 --> 00:35:16.210
<v Speaker 2>que te quedaras. Quedarnos las dos solas no sé si

484
00:35:16.269 --> 00:35:20.510
<v Speaker 2>será la mejor idea. Vale, lo vemos sobre la marcha.

485
00:35:21.869 --> 00:35:28.159
<v Speaker 3>Volví a conectar el micrófono. Escucha, Eva. No hay problema.

486
00:35:29.480 --> 00:35:33.219
<v Speaker 3>Mi madre se va a tomar la tarde libre.¿ Y tú?

487
00:35:34.559 --> 00:35:38.739
<v Speaker 3>Joder con las dos señoras. Al final, las dos no

488
00:35:38.800 --> 00:35:44.570
<v Speaker 3>querían quedarse a solas. Creo que me podré quedar. Vale.

489
00:35:45.829 --> 00:35:46.050
<v Speaker 3>Creo

490
00:35:46.130 --> 00:35:50.039
<v Speaker 2>que eso será lo mejor en un primer encuentro. Vale,

491
00:35:50.360 --> 00:35:54.079
<v Speaker 2>pues a las dos nos vemos en tu casa. De acuerdo.

492
00:35:55.420 --> 00:36:00.719
<v Speaker 2>Intentaré preparar algo especial para celebrar este encuentro. Cerramos la

493
00:36:00.780 --> 00:36:05.000
<v Speaker 2>llamada y volví la atención a mi madre. Bueno, pues

494
00:36:05.039 --> 00:36:12.860
<v Speaker 2>ya está. Otra reunión, casi familiar, jejeje. Sonreí, intentando quitar

495
00:36:12.940 --> 00:36:16.679
<v Speaker 2>hierro al asunto. Mi madre dio un sorbo al café

496
00:36:16.699 --> 00:36:20.550
<v Speaker 2>y me miró a los ojos con media sonrisa. Si

497
00:36:20.610 --> 00:36:23.800
<v Speaker 2>te digo la verdad, realmente me apetece volver a ver

498
00:36:23.820 --> 00:36:27.639
<v Speaker 2>y a hablar con Eva. Te agradezco que hayas generado

499
00:36:27.699 --> 00:36:32.000
<v Speaker 2>este encuentro. Su media sonrisa y su forma de decirlo

500
00:36:32.039 --> 00:36:36.329
<v Speaker 2>me inquietaron. Hubiera pagado por saber lo que pensaba en

501
00:36:36.389 --> 00:36:40.570
<v Speaker 2>ese momento, pero su siguiente pregunta paró mi torrente de adivinaciones.

502
00:36:42.010 --> 00:36:44.610
<v Speaker 2>Yo sé que follas con ella, pero¿ sabe ella que

503
00:36:44.670 --> 00:36:49.750
<v Speaker 2>también lo haces conmigo? Mamá, tú eres mi confidente, pero

504
00:36:49.849 --> 00:36:55.349
<v Speaker 2>ella no. Ja ja ja, muy agudo has estado ahí. Pero,¿

505
00:36:55.369 --> 00:36:57.699
<v Speaker 2>y si te dijera que hubo un momento en el

506
00:36:57.760 --> 00:37:04.539
<v Speaker 2>que llegó a sugerírmelo? No me digas.¿ Eso hizo? Creo

507
00:37:04.579 --> 00:37:06.980
<v Speaker 2>que su mente está más abierta de lo que parece,

508
00:37:07.380 --> 00:37:13.070
<v Speaker 2>porque me lo dijo con mucha naturalidad. U.M. Eso sí

509
00:37:13.130 --> 00:37:17.500
<v Speaker 2>que me parece interesante. Las frases irónicas de mi madre

510
00:37:17.559 --> 00:37:23.679
<v Speaker 2>comenzaban a descolocarme y no estaba por la labor de continuar. Bueno, mamá,

511
00:37:24.059 --> 00:37:24.989
<v Speaker 2>tengo que regresar

512
00:37:25.010 --> 00:37:31.369
<v Speaker 3>al curro. Es verdad. Yo también. Te espero en el

513
00:37:31.469 --> 00:37:32.070
<v Speaker 3>portal de tu

514
00:37:32.150 --> 00:37:39.280
<v Speaker 2>casa a eso de las 2 menos 10. Perfecto. Allí nos vemos, cielo.

515
00:37:40.659 --> 00:37:43.139
<v Speaker 2>Nos despedimos con sendos besos en las mejillas a la

516
00:37:43.420 --> 00:37:47.340
<v Speaker 2>salida del pub y cogimos caminos diferentes para regresar al trabajo.

517
00:37:48.719 --> 00:37:51.440
<v Speaker 2>A las dos menos cuarto, ya estaba en su portal.

518
00:37:52.719 --> 00:37:57.280
<v Speaker 2>Me sentía tenso, algo nervioso. No sabía lo que podía

519
00:37:57.389 --> 00:38:01.670
<v Speaker 2>salir de esa comida. Quizás todo fuera en buena armonía,

520
00:38:01.690 --> 00:38:08.110
<v Speaker 2>o quizás, al recordar ciertas cosas, acabaran saltando chispas. Justo

521
00:38:08.130 --> 00:38:12.489
<v Speaker 2>a las menos diez, bajó mi madre. No se había cambiado,

522
00:38:12.510 --> 00:38:15.489
<v Speaker 2>llevaba el mismo vestido elegante con el que la había

523
00:38:15.590 --> 00:38:19.550
<v Speaker 2>visto por la mañana. Desde que había follado con ella,

524
00:38:19.570 --> 00:38:24.800
<v Speaker 2>la miraba de otra forma. La veía más guapa, más atractiva,

525
00:38:24.820 --> 00:38:29.099
<v Speaker 2>y sobre todo más sensual. No pude evitar mirar su

526
00:38:29.139 --> 00:38:32.500
<v Speaker 2>escote con deseo, y sobre todo ese precioso muslo que

527
00:38:32.539 --> 00:38:36.820
<v Speaker 2>dejaba ver la raja del vestido. Me sonrió y comenzamos

528
00:38:36.840 --> 00:38:39.630
<v Speaker 2>a caminar hacia la casa de Eva, que estaba a

529
00:38:39.750 --> 00:38:44.170
<v Speaker 2>unos cinco minutos.¿ Estás seguro de que le apetece verme?

530
00:38:45.489 --> 00:38:51.340
<v Speaker 2>Me preguntó con algo de inquietud. Segurísimo. Creo que ella

531
00:38:51.380 --> 00:38:54.179
<v Speaker 2>desea más verte a ti que tú a ella, jejeje.

532
00:38:55.500 --> 00:38:58.679
<v Speaker 2>Intenté hacer una gracia, pero mi madre me contestó con

533
00:38:58.739 --> 00:39:03.090
<v Speaker 2>rapidez con esa media sonrisa que me inquietaba.¿ Y tú

534
00:39:03.110 --> 00:39:06.710
<v Speaker 2>qué sabes lo que me apetece a mí? Su respuesta

535
00:39:06.730 --> 00:39:09.630
<v Speaker 2>había derribado mi ego y tuve que bajarme de la

536
00:39:09.750 --> 00:39:15.670
<v Speaker 2>torre para responder con humildad. Llevas razón. Tan solo era

537
00:39:15.750 --> 00:39:21.250
<v Speaker 2>una suposición con poca gracia. Ja ja ja. Siempre has

538
00:39:21.289 --> 00:39:24.889
<v Speaker 2>sido algo listillo, y me encanta hacerte caer del pedestal

539
00:39:24.929 --> 00:39:31.429
<v Speaker 2>algunas veces. Me dijo, agarrándose a mí cariñosamente. Volvió a

540
00:39:31.510 --> 00:39:35.340
<v Speaker 2>mirarme a los ojos. Espero que no te enfades. Ja

541
00:39:36.739 --> 00:39:41.480
<v Speaker 2>ja ja, no me enfado. Además, creo que esos toques

542
00:39:41.519 --> 00:39:44.940
<v Speaker 2>que me das me vienen muy bien. Me alegro de

543
00:39:45.000 --> 00:39:48.159
<v Speaker 2>que lo veas así y recordando que eres mi confidente,

544
00:39:48.480 --> 00:39:52.019
<v Speaker 2>te diré algo más. Ahora fui yo el que la

545
00:39:52.079 --> 00:39:56.239
<v Speaker 2>miré a los ojos de una forma penetrante.¿ Había algo

546
00:39:56.320 --> 00:40:00.530
<v Speaker 2>más en este tema? Me pregunté a mí mismo de inmediato.

547
00:40:01.829 --> 00:40:03.690
<v Speaker 2>Hubo un tiempo en el que Eva y yo nos

548
00:40:03.730 --> 00:40:11.650
<v Speaker 2>llevábamos fenomenal. Tan fenomenal que hacíamos infinidad de cosas juntas. Comidas, compras,

549
00:40:12.050 --> 00:40:16.050
<v Speaker 2>íbamos al cine las dos solas, al teatro, incluso simplemente

550
00:40:16.110 --> 00:40:20.050
<v Speaker 2>de paseo. Todo eso ocurrió cuando Soraya y tú os

551
00:40:20.070 --> 00:40:23.610
<v Speaker 2>hicisteis más mayores y ya renegabais de venir con nosotras.

552
00:40:25.010 --> 00:40:30.710
<v Speaker 2>Realmente podría decir que éramos felices estando juntas. Hizo un silencio,

553
00:40:31.070 --> 00:40:35.539
<v Speaker 2>mirándome a los ojos. Éramos tan felices y estábamos tan

554
00:40:35.599 --> 00:40:39.619
<v Speaker 2>a gusto que nos llegamos a besar.¿ En los labios?

555
00:40:41.210 --> 00:40:47.750
<v Speaker 3>Pregunté en automático. Y con lengua. Ja ja ja. Rió

556
00:40:47.829 --> 00:40:52.880
<v Speaker 3>con desparpajo. Y. Pregunté, ansioso por

557
00:40:52.929 --> 00:40:59.480
<v Speaker 2>saber más. Solo eso, besos, caricias y ya está. Las

558
00:40:59.559 --> 00:41:03.400
<v Speaker 2>dos lo vimos inviable en ese momento. Casi se me

559
00:41:03.500 --> 00:41:08.300
<v Speaker 2>caen los pantalones del escalofrío que sentí. Mi madre besándose

560
00:41:08.360 --> 00:41:12.480
<v Speaker 2>con otra mujer.¿ Es que también le gustaban las mujeres?¿

561
00:41:13.920 --> 00:41:18.010
<v Speaker 2>Estaba dispuesta a llegar a algo más? Mi cabeza era

562
00:41:18.070 --> 00:41:22.710
<v Speaker 2>un torbellino de hipótesis. Estaba claro que las sorpresas esa

563
00:41:22.769 --> 00:41:27.070
<v Speaker 2>semana no paraban. Ahora empezaba a entender por qué las

564
00:41:27.150 --> 00:41:31.469
<v Speaker 2>dos se habían mostrado tan receptivas a esa comida.¿ Es

565
00:41:31.510 --> 00:41:35.219
<v Speaker 2>que había algo más que mi madre me ocultaba? Con

566
00:41:35.280 --> 00:41:38.679
<v Speaker 2>la cabeza azorada y mi madre medio riéndose, llegamos al

567
00:41:38.780 --> 00:41:44.309
<v Speaker 2>portal de Eva. nos abrió y subimos. Al abrir la puerta,

568
00:41:44.329 --> 00:41:47.110
<v Speaker 2>vi a Eva con un bonito vestido negro que le

569
00:41:47.150 --> 00:41:51.639
<v Speaker 2>llegaba hasta la mitad de sus extensos muslos. El escote

570
00:41:51.659 --> 00:41:55.440
<v Speaker 2>era bastante generoso, y sus labios carnosos brillaban con el

571
00:41:55.519 --> 00:41:59.420
<v Speaker 2>carmín rojo que se los había adornado. Me dio un

572
00:41:59.500 --> 00:42:02.320
<v Speaker 2>par de besos en las mejillas, y después las dos

573
00:42:02.340 --> 00:42:06.570
<v Speaker 2>se quedaron mirándose a los ojos. Era un momento tenso,

574
00:42:06.929 --> 00:42:09.510
<v Speaker 2>por lo menos para mí, que no sabía si quedarme

575
00:42:09.590 --> 00:42:14.360
<v Speaker 2>parado allí o perderme por la casa. Finalmente, mi madre

576
00:42:14.420 --> 00:42:17.360
<v Speaker 2>levantó los brazos como en un gesto de pedir un abrazo,

577
00:42:17.800 --> 00:42:20.840
<v Speaker 2>algo que hizo sonreír más a Eva, que levantó los

578
00:42:20.900 --> 00:42:26.699
<v Speaker 2>suyos para acabar abrazándose efusivamente.¿ Cuánto tiempo he esperado este momento?

579
00:42:28.059 --> 00:42:33.789
<v Speaker 3>Susurró Eva. Yo también, Eva. Me sentía mal de no

580
00:42:33.869 --> 00:42:37.400
<v Speaker 3>poder hablar contigo. Venga, pasa.

581
00:42:38.699 --> 00:42:43.780
<v Speaker 2>Tenemos mucho de qué hablar. Realmente, las dos habían solicitado

582
00:42:43.860 --> 00:42:47.210
<v Speaker 2>mi presencia, y no sólo eso, sino que no querían

583
00:42:47.289 --> 00:42:51.269
<v Speaker 2>quedarse solas, pero viéndolas y oyéndolas, me sentía como un

584
00:42:51.309 --> 00:42:56.050
<v Speaker 2>verdadero estorbo. Nos sentamos a comer, y las dos comenzaron

585
00:42:56.110 --> 00:42:59.250
<v Speaker 2>a recordar los viejos tiempos, las cosas que hacían y

586
00:42:59.309 --> 00:43:02.630
<v Speaker 2>lo bien que se lo pasaban. Hubo un momento en

587
00:43:02.789 --> 00:43:05.269
<v Speaker 2>que pensé que se habían olvidado de que yo estaba

588
00:43:05.309 --> 00:43:08.989
<v Speaker 2>allí hasta que mi madre dijo. Le he comentado a

589
00:43:09.090 --> 00:43:12.280
<v Speaker 2>Carlos que lo pasábamos tan bien y éramos tan felices

590
00:43:12.340 --> 00:43:16.599
<v Speaker 2>que llegamos a besarnos. Casi me atraganto con un trozo

591
00:43:16.639 --> 00:43:20.719
<v Speaker 2>de carne que tenía en la boca. Vamos, que llegué

592
00:43:20.739 --> 00:43:21.199
<v Speaker 2>a toser.

593
00:43:22.500 --> 00:43:28.690
<v Speaker 3>Las dos rieron al contemplar mi reacción. Es verdad. Agregó Eva.

594
00:43:30.110 --> 00:43:32.690
<v Speaker 2>El cariño que nos profesábamos iba más allá de la

595
00:43:32.789 --> 00:43:38.670
<v Speaker 2>pura amistad. Las dos me miraban sonrientes, bueno, diría que divertidas,

596
00:43:38.690 --> 00:43:44.369
<v Speaker 2>y yo no sabía ni qué decir ante esa abrumadora naturalidad. Finalmente,

597
00:43:44.730 --> 00:43:49.849
<v Speaker 2>pude reaccionar. Joder, avisarme cuando vayáis a decir algo así

598
00:43:49.909 --> 00:43:55.960
<v Speaker 2>o acabaré atragantándome. Las dos rieron a carcajadas.¿ Tan

599
00:43:56.039 --> 00:43:58.980
<v Speaker 3>raro te resulta? Preguntó Eva.

600
00:44:00.429 --> 00:44:03.280
<v Speaker 2>Bueno, raro no, más bien es algo que no me

601
00:44:03.340 --> 00:44:07.760
<v Speaker 2>esperaba tan de sopetón. Mi madre se reía más que Eva,

602
00:44:08.159 --> 00:44:10.880
<v Speaker 2>pues sabía que yo ya lo sabía y estaba disfrutando

603
00:44:10.960 --> 00:44:15.659
<v Speaker 2>con mis reacciones al decirlo delante de Eva. Bueno, pues

604
00:44:15.699 --> 00:44:21.429
<v Speaker 2>ya lo sabes, cariño. Dijo finalmente, inclinándose sobre la mesa

605
00:44:21.530 --> 00:44:26.090
<v Speaker 2>para darme un beso tierno en los labios. Eva, al verlo,

606
00:44:26.469 --> 00:44:30.039
<v Speaker 2>hizo un gesto con la cabeza, diría que de sorpresa agradable.

607
00:44:31.460 --> 00:44:34.260
<v Speaker 2>Mi madre miró a Eva con una sonrisa algo pícara,

608
00:44:34.280 --> 00:44:37.550
<v Speaker 2>y no pude distinguir si le guiñaba un ojo, pero

609
00:44:37.619 --> 00:44:40.250
<v Speaker 2>Eva también se inclinó sobre la mesa y me soltó

610
00:44:40.389 --> 00:44:45.289
<v Speaker 2>otro beso en los labios. Corroboro lo que dice tu madre, cielo.

611
00:44:46.670 --> 00:44:51.389
<v Speaker 2>Dijo al despegar los labios. Sentía sus miradas clavándose en

612
00:44:51.449 --> 00:44:54.610
<v Speaker 2>mis ojos y sus sonrisas casi burlándose de mí, por

613
00:44:54.650 --> 00:44:58.409
<v Speaker 2>lo menos eso es lo que sentí. Después se miraron

614
00:44:58.449 --> 00:45:01.210
<v Speaker 2>las dos y se inclinaron para besarse como lo habían

615
00:45:01.269 --> 00:45:06.079
<v Speaker 2>hecho conmigo. Cuando despegaron los labios, volvieron a mirarme y

616
00:45:06.260 --> 00:45:09.840
<v Speaker 2>a reírse. Creo que me puse más rojo que el

617
00:45:09.900 --> 00:45:13.659
<v Speaker 2>sol al atardecer. Eva miró de nuevo a mi madre

618
00:45:13.699 --> 00:45:18.809
<v Speaker 2>y después a mí.¿ Hiciste caso a mi consejo? Me

619
00:45:18.869 --> 00:45:22.570
<v Speaker 2>preguntó sin perder esa sonrisa que casi comenzaba a molestarme.

620
00:45:23.909 --> 00:45:26.250
<v Speaker 2>Me quedé parado de nuevo con los cubiertos en la

621
00:45:26.329 --> 00:45:28.849
<v Speaker 2>mano y miré a mi madre, que sonreía de la

622
00:45:28.909 --> 00:45:32.650
<v Speaker 2>misma forma. Ella era más lista que yo y lo

623
00:45:32.690 --> 00:45:36.610
<v Speaker 2>había pillado al vuelo. Me hizo una leve seña con

624
00:45:36.650 --> 00:45:41.389
<v Speaker 2>la cabeza, dándome su aprobación para que contestara. Ella ya

625
00:45:41.469 --> 00:45:46.159
<v Speaker 2>tenía muy claro de qué estaba hablando Eva. Nunca desperdicio

626
00:45:46.199 --> 00:45:51.880
<v Speaker 2>un buen consejo. Contesté con sutileza, admirándome de mi propia respuesta.

627
00:45:53.329 --> 00:45:56.190
<v Speaker 2>Las dos rieron de nuevo, pues les había quedado claro

628
00:45:56.269 --> 00:46:00.110
<v Speaker 2>lo que no había querido decir. Eva intuía que mi

629
00:46:00.170 --> 00:46:02.570
<v Speaker 2>madre ya sabía que me había acostado con ella y

630
00:46:02.829 --> 00:46:06.340
<v Speaker 2>no dudó en proclamarlo en voz alta, obviando mi presencia.«

631
00:46:07.510 --> 00:46:10.840
<v Speaker 2>Tienes un hijo estupendo, Carmen, y lo he pasado muy

632
00:46:10.889 --> 00:46:15.480
<v Speaker 2>bien con él». Dijo sin cortarse,« Vamos, que el único

633
00:46:15.539 --> 00:46:20.179
<v Speaker 2>que tenía cortes por todos lados era yo».« Lo sé, Eva».

634
00:46:21.590 --> 00:46:27.219
<v Speaker 2>Es lo mejor que me ha pasado, tanto tenerlo como disfrutarlo. Contestó,

635
00:46:27.659 --> 00:46:30.159
<v Speaker 2>haciendo que la lujuria se dibujara en su cara para

636
00:46:30.219 --> 00:46:34.199
<v Speaker 2>dar más énfasis a la última palabra. Las dos me

637
00:46:34.260 --> 00:46:38.760
<v Speaker 2>miraron de nuevo con sonrisas perversas. Yo ya no sabía

638
00:46:38.820 --> 00:46:43.010
<v Speaker 2>dónde meterme. Parecía que se habían confabulado para que me

639
00:46:43.070 --> 00:46:47.670
<v Speaker 2>sentara mal la comida. Nos levantamos para recoger los platos

640
00:46:47.690 --> 00:46:52.969
<v Speaker 2>y llevarlos a la cocina. Sentía mi corazón acelerado, pensando

641
00:46:53.030 --> 00:46:57.590
<v Speaker 2>en que sería lo siguiente. En algún momento antes de reunirnos,

642
00:46:58.010 --> 00:47:01.210
<v Speaker 2>pensé que podrían llegar a saltar chispas si la conversación

643
00:47:01.269 --> 00:47:04.590
<v Speaker 2>se complicaba, pero ahora al único que le daban descargas

644
00:47:04.750 --> 00:47:08.380
<v Speaker 2>era a mí. Ya en la cocina, mi madre me

645
00:47:08.420 --> 00:47:14.539
<v Speaker 2>miró casi riéndose en mi cara. Tranquilo, cariño. Tienes que

646
00:47:14.619 --> 00:47:18.610
<v Speaker 2>relajarte o te va a dar algo. Cuando acabó la frase,

647
00:47:18.949 --> 00:47:21.090
<v Speaker 2>se agarró a mi cuello y me devoró la boca

648
00:47:21.179 --> 00:47:25.340
<v Speaker 2>con deseo, mientras que Eva nos miraba. Yo solo le

649
00:47:25.420 --> 00:47:28.239
<v Speaker 2>puse las manos en la cintura, sin saber qué hacer,

650
00:47:28.539 --> 00:47:33.159
<v Speaker 2>aunque acabé respondiendo a su beso. Cuando acabó, se retiró

651
00:47:33.179 --> 00:47:37.329
<v Speaker 2>hacia un lado, como dejando paso a Eva, que, sin cortarse,

652
00:47:37.349 --> 00:47:41.329
<v Speaker 2>hizo lo mismo que ella. Se abrazó a mi cuello

653
00:47:41.389 --> 00:47:43.789
<v Speaker 2>y me besó con la misma euforia que había puesto

654
00:47:43.869 --> 00:47:47.809
<v Speaker 2>mi madre. Noté cómo mi madre se movía para ponerse

655
00:47:47.889 --> 00:47:50.630
<v Speaker 2>tras de mí, y sentí cómo me agarraba las manos

656
00:47:50.730 --> 00:47:53.150
<v Speaker 2>para llevarlas hasta el culo de Eva y comenzó a

657
00:47:53.170 --> 00:47:56.030
<v Speaker 2>hacer que se lo sobara, llevándome las manos de un

658
00:47:56.090 --> 00:48:00.420
<v Speaker 2>lado a otro. Después, su voz resonó muy cerca de

659
00:48:00.460 --> 00:48:07.340
<v Speaker 2>mis oídos, mientras sentía pasar su lengua por mi cuello.« Vamos, cariño, relájate,

660
00:48:07.639 --> 00:48:11.250
<v Speaker 2>ya verás lo bien que lo vas a pasar». Joder,

661
00:48:11.570 --> 00:48:14.809
<v Speaker 2>así era imposible que me relajara, pero empecé a sobar

662
00:48:14.849 --> 00:48:19.090
<v Speaker 2>el culo de Eva por mi cuenta. Mi madre, al notarlo,

663
00:48:19.449 --> 00:48:22.369
<v Speaker 2>soltó mis manos y llevó las suyas hasta mi bragueta.

664
00:48:23.710 --> 00:48:26.769
<v Speaker 2>Podía sentir cómo interfería entre mi miembro y la pelvis

665
00:48:26.789 --> 00:48:31.250
<v Speaker 2>de Eva, que restregaban contra él. Noté cómo me bajaba

666
00:48:31.309 --> 00:48:34.269
<v Speaker 2>la cremallera del pantalón y metía la mano para abrazar

667
00:48:34.349 --> 00:48:38.420
<v Speaker 2>con sus dedos la erección que ya había comenzado. Con

668
00:48:38.460 --> 00:48:41.219
<v Speaker 2>la otra mano, había subido el vestido de Eva lo

669
00:48:41.280 --> 00:48:45.619
<v Speaker 2>suficiente para meter los dedos bajo la tela. Aquello ya

670
00:48:45.679 --> 00:48:49.659
<v Speaker 2>se me había escapado de las manos. Las había reunido

671
00:48:49.760 --> 00:48:52.409
<v Speaker 2>para contarles la aventura con mi padre y Soraya, y

672
00:48:52.929 --> 00:48:55.280
<v Speaker 2>ahora me estaba dando cuenta de que eran ellas las

673
00:48:55.489 --> 00:48:59.510
<v Speaker 2>que me estaban mostrando su propia aventura. Eso es lo

674
00:48:59.570 --> 00:49:02.130
<v Speaker 2>que mi madre me ocultaba, que hubo un tiempo en

675
00:49:02.170 --> 00:49:04.789
<v Speaker 2>que su relación había ido más allá de una simple

676
00:49:04.809 --> 00:49:08.920
<v Speaker 2>amistad y un par de besos. Cuando me quise dar cuenta,

677
00:49:08.940 --> 00:49:12.119
<v Speaker 2>ya me había sacado la polla, mientras Eva me había

678
00:49:12.199 --> 00:49:15.360
<v Speaker 2>desabrochado los botones de la camisa y recorría mi cuerpo

679
00:49:15.440 --> 00:49:20.139
<v Speaker 2>lamiéndome el pecho. Sus hábiles manos desabrocharon el botón del

680
00:49:20.199 --> 00:49:24.699
<v Speaker 2>pantalón y tiraron de él hacia abajo. Su lengua, húmeda

681
00:49:24.739 --> 00:49:28.190
<v Speaker 2>y carnosa, iba dejando un rastro de saliva por mi piel,

682
00:49:28.530 --> 00:49:33.599
<v Speaker 2>provocándome una agradable sensación. Mi madre tiró de las sombreras

683
00:49:33.659 --> 00:49:36.820
<v Speaker 2>de la camisa y consiguió sacármela por los brazos, que

684
00:49:36.880 --> 00:49:42.039
<v Speaker 2>estiré hacia atrás para facilitarle la labor. Me sentí algo ridículo,

685
00:49:42.420 --> 00:49:46.130
<v Speaker 2>sin camisa y con los pantalones caídos, entre las dos mujeres,

686
00:49:46.550 --> 00:49:50.630
<v Speaker 2>pero ellas no parecían verlo así. Eva ya se había

687
00:49:50.650 --> 00:49:53.630
<v Speaker 2>agachado y lamía mi capullo como si fuera un suculento

688
00:49:53.650 --> 00:49:57.369
<v Speaker 2>helado de cucurucho, con la bola precediendo a la crujiente galleta.

689
00:49:58.699 --> 00:50:01.739
<v Speaker 2>Mi madre, tras mi espalda, me sobaba el culo con

690
00:50:01.800 --> 00:50:04.039
<v Speaker 2>las dos manos a la vez que pasaba la lengua

691
00:50:04.119 --> 00:50:08.300
<v Speaker 2>por mi espalda. Parecía que yo no tenía que hacer nada,

692
00:50:08.699 --> 00:50:11.500
<v Speaker 2>tan solo quedarme quieto y disfrutar, y eso es lo

693
00:50:11.559 --> 00:50:15.480
<v Speaker 2>que hice. Eva abrió la boca y engulló mi capullo.

694
00:50:16.739 --> 00:50:19.659
<v Speaker 2>Podía sentirlo dentro de su boca caliente y húmeda y

695
00:50:20.119 --> 00:50:23.920
<v Speaker 2>como su lengua lo lamía en el exterior. Comenzó a

696
00:50:24.000 --> 00:50:28.079
<v Speaker 2>succionar con delicadeza, avanzando con los labios pegados al tronco.

697
00:50:29.460 --> 00:50:32.440
<v Speaker 2>Desde luego, si alguien sabía hacer una buena mamada, esa

698
00:50:33.119 --> 00:50:37.260
<v Speaker 2>era Eva. Mi madre me embadurnaba la espalda de saliva

699
00:50:37.280 --> 00:50:39.659
<v Speaker 2>y me abría el culo con sus manos para rozar

700
00:50:39.699 --> 00:50:44.130
<v Speaker 2>el agujero con la yema de su dedo.¿ Te gusta, cariño?

701
00:50:45.449 --> 00:50:49.150
<v Speaker 2>La oí susurrar a mi espalda. Yo ya tenía la

702
00:50:49.210 --> 00:50:54.090
<v Speaker 2>boca abierta y jadeaba con suavidad. Joder, que sí me gusta.

703
00:50:55.389 --> 00:51:01.619
<v Speaker 2>Respondí entre jadeos. Te contaré una historia, cielo. Hubo un

704
00:51:01.699 --> 00:51:04.059
<v Speaker 2>tiempo en el que Eva y yo hicimos una amistad

705
00:51:04.179 --> 00:51:08.500
<v Speaker 2>tan profunda que nos lo contábamos todo. Lo pasamos bien

706
00:51:08.559 --> 00:51:13.420
<v Speaker 2>hablando de todo e imaginando infinidad de cosas. Soraya y

707
00:51:13.539 --> 00:51:18.170
<v Speaker 2>tú crecisteis y ya apenas ibais con nosotras. Os ibais

708
00:51:18.250 --> 00:51:22.409
<v Speaker 2>por ahí, de fiesta, y nos quedábamos solas esperando vuestra vuelta.

709
00:51:23.670 --> 00:51:26.389
<v Speaker 2>Poco a poco fuimos llevando esa soledad a algo más

710
00:51:26.429 --> 00:51:31.510
<v Speaker 2>divertido y atractivo y comenzamos con caricias y besos. Mi

711
00:51:31.590 --> 00:51:35.760
<v Speaker 2>madre hablaba despacio. Su voz era como un susurro que

712
00:51:35.800 --> 00:51:38.960
<v Speaker 2>acariciaba mi cuello y Eva me la chupaba con lentitud.

713
00:51:40.389 --> 00:51:44.610
<v Speaker 2>Era toda una experta y sabía cómo mantenérmela tremendamente dura

714
00:51:44.630 --> 00:51:47.739
<v Speaker 2>y en un punto de excitación alto, pero lo justo

715
00:51:47.820 --> 00:51:51.940
<v Speaker 2>para no correrme. Era como disfrutar de una golosina que

716
00:51:52.199 --> 00:51:57.070
<v Speaker 2>no se acaba. Descubrimos que eso nos gustaba, continuaba mi madre.

717
00:51:58.329 --> 00:52:02.230
<v Speaker 2>Y cada vez nos apetecía más. Y te aseguro que

718
00:52:02.289 --> 00:52:06.289
<v Speaker 2>disfrutamos de una forma brutal. Tú ya te habías hecho

719
00:52:06.309 --> 00:52:09.449
<v Speaker 2>un hombretón, y a veces hablábamos de ti, de lo

720
00:52:09.510 --> 00:52:12.849
<v Speaker 2>majo que eras y también de lo bueno que estabas, jajaja.

721
00:52:14.050 --> 00:52:17.570
<v Speaker 2>Nuestras mentes volaban imaginando de todo, y entre ese de

722
00:52:17.690 --> 00:52:21.670
<v Speaker 2>todo estabas tú. Nuestra mente nos llevó a pensar cómo

723
00:52:21.730 --> 00:52:28.320
<v Speaker 2>sería acostarse contigo. Excitante, morboso, incluso hacíamos apuestas de cuántos

724
00:52:28.440 --> 00:52:34.110
<v Speaker 2>polvos serías capaz de echarnos, jajaja. Podría decir que estaba alucinando,

725
00:52:34.449 --> 00:52:38.869
<v Speaker 2>pero no era verdad. Las tremendas chupadas de Eva impedían

726
00:52:38.949 --> 00:52:42.190
<v Speaker 2>que mi cerebro funcionase, tan solo era un receptor de

727
00:52:42.210 --> 00:52:46.789
<v Speaker 2>estímulos y sensaciones. Mi madre había dejado de susurrar, y

728
00:52:47.250 --> 00:52:51.099
<v Speaker 2>ahora sentía cómo arrastraba sus tetas desnudas por toda mi espalda.

729
00:52:52.460 --> 00:52:55.619
<v Speaker 2>Supuse que se había quitido el vestido y también el sujetador.

730
00:52:57.090 --> 00:53:00.559
<v Speaker 2>Sin intentarlo, mi mente me llevó a imaginarme la desnuda,

731
00:53:00.880 --> 00:53:04.280
<v Speaker 2>como debía estar, tan solo con un pequeño tanga cubriendo

732
00:53:04.340 --> 00:53:08.969
<v Speaker 2>el interior de sus bonitos muslos. Sentí sus duros pezones

733
00:53:09.030 --> 00:53:12.369
<v Speaker 2>rozando mi espalda, y cómo bajaban por ella hasta llegar

734
00:53:12.389 --> 00:53:16.469
<v Speaker 2>al culo. Comenzaron a mezclarse los roces con besos y

735
00:53:16.530 --> 00:53:19.639
<v Speaker 2>lamidas sobre mis glúteos, y todo mi cuerpo se tensó.

736
00:53:21.119 --> 00:53:23.860
<v Speaker 2>Nunca había estado con dos mujeres a la vez y

737
00:53:23.900 --> 00:53:27.800
<v Speaker 2>a pesar de sus deliciosas caricias y mamadas, me sentía inquieto.

738
00:53:29.139 --> 00:53:32.150
<v Speaker 2>Mi madre se movió para ponerse delante y pude ver

739
00:53:32.210 --> 00:53:36.769
<v Speaker 2>su esplendoroso cuerpo, que cada vez me gustaba más. Se

740
00:53:36.849 --> 00:53:40.489
<v Speaker 2>puso detrás de Eva, que seguía agachada chupando lentamente y

741
00:53:40.949 --> 00:53:44.400
<v Speaker 2>empezó a acariciar sus mejillas, que se hinchaban cada vez

742
00:53:44.440 --> 00:53:47.960
<v Speaker 2>que se introducía mi polla en la boca. Vi y

743
00:53:47.980 --> 00:53:50.969
<v Speaker 2>sentí como agarraba mi miembro y lo pajeaba con suavidad

744
00:53:51.090 --> 00:53:55.250
<v Speaker 2>contra los labios de Eva. Aquello era como una montaña

745
00:53:55.349 --> 00:53:59.630
<v Speaker 2>rusa que no paraba de subir. Aprovechó mi boca abierta

746
00:53:59.650 --> 00:54:02.710
<v Speaker 2>y jadeante para meterme la lengua y besarme con deseo.

747
00:54:03.969 --> 00:54:07.159
<v Speaker 2>Prácticamente había puesto el coño contra la cabeza de Eva.

748
00:54:08.400 --> 00:54:11.280
<v Speaker 2>Cuando separó sus labios de los míos, se echó hacia

749
00:54:11.340 --> 00:54:16.199
<v Speaker 2>atrás y Eva dejó de chupar para incorporarse. También ella

750
00:54:16.219 --> 00:54:18.280
<v Speaker 2>me besó con el sabor a mi propia polla que

751
00:54:18.320 --> 00:54:22.219
<v Speaker 2>había quedado en su boca. Mi madre le desabrochó la

752
00:54:22.260 --> 00:54:25.300
<v Speaker 2>cremallera trasera del vestido y tiró de él hacia abajo,

753
00:54:25.679 --> 00:54:30.139
<v Speaker 2>haciendo que escurriera hasta caer al suelo. Eva no llevaba

754
00:54:30.199 --> 00:54:35.039
<v Speaker 2>sujetador y vi de nuevo sus impresionantes tetas. Se quedó

755
00:54:35.119 --> 00:54:38.179
<v Speaker 2>tan solo con unas pequeñas bragas azules que cubrían su

756
00:54:38.219 --> 00:54:42.309
<v Speaker 2>excitante mata de pelo. Se había separado un metro, y

757
00:54:42.769 --> 00:54:47.650
<v Speaker 2>mis ojos se movían inquietos, recorriendo todo su cuerpo. Vi

758
00:54:47.710 --> 00:54:51.130
<v Speaker 2>como mi madre, tras ella, metía los brazos entre los

759
00:54:51.170 --> 00:54:56.230
<v Speaker 2>de Eva para agarrarle las grandes tetas.—¿ Te gusta, tía Eva?

760
00:54:57.650 --> 00:55:00.030
<v Speaker 2>Susurró mi madre a la vez que le acariciaba las

761
00:55:00.130 --> 00:55:04.869
<v Speaker 2>tetas y se restregaban contra su culo. El apelativo familiar

762
00:55:04.929 --> 00:55:07.889
<v Speaker 2>de tía era nuevo para mí, pero parecía que ese

763
00:55:08.010 --> 00:55:10.349
<v Speaker 2>iba a ser el rol de Eva durante esa tarde.

764
00:55:11.750 --> 00:55:14.170
<v Speaker 2>Mi madre fue bajando con una mano por el vientre

765
00:55:14.230 --> 00:55:17.929
<v Speaker 2>de Eva hasta llegar a las bragas. Sobó la mata

766
00:55:17.969 --> 00:55:20.429
<v Speaker 2>de vello por encima de la tela y después metió

767
00:55:20.489 --> 00:55:23.420
<v Speaker 2>la mano por dentro hasta sacar a Eva un gemido

768
00:55:23.480 --> 00:55:28.159
<v Speaker 2>de su boca. Con los pantalones caídos y las deportivas puestas,

769
00:55:28.179 --> 00:55:31.929
<v Speaker 2>me sentía incómodo y me desnudé al completo, sin dejar

770
00:55:31.969 --> 00:55:36.900
<v Speaker 2>de mirar esa escena tan maravillosa. Podía percibir, a través

771
00:55:36.940 --> 00:55:40.519
<v Speaker 2>de las bragas semitransparentes, cómo mi madre metía los dedos

772
00:55:40.599 --> 00:55:43.199
<v Speaker 2>entre la mata de bello y profundizaba en la raja.

773
00:55:44.579 --> 00:55:47.179
<v Speaker 2>Mi madre me miraba mientras lo hacía y sonreía de

774
00:55:47.260 --> 00:55:51.840
<v Speaker 2>una forma lujuriosa y perversa. Parecía complacida en ver la

775
00:55:51.880 --> 00:55:56.179
<v Speaker 2>excitación reflejada en mi cara.« Ven y bájale las bragas».

776
00:55:56.199 --> 00:56:01.929
<v Speaker 2>Me susurró sin dejar de meterle los dedos. Me acerqué

777
00:56:01.969 --> 00:56:05.170
<v Speaker 2>y tiré lentamente de los laterales hasta descubrir la mano

778
00:56:05.239 --> 00:56:09.320
<v Speaker 2>de mi madre afanando entre la oscura selva. Las bragas

779
00:56:09.380 --> 00:56:12.239
<v Speaker 2>quedaron bajadas hasta la mitad de los muslos y mi

780
00:56:12.320 --> 00:56:14.699
<v Speaker 2>madre sacó los dedos de la ya mojada raja y

781
00:56:14.760 --> 00:56:20.340
<v Speaker 2>me agarró la polla para colocar el capullo entre ella. Despacio, cariño.

782
00:56:21.659 --> 00:56:25.789
<v Speaker 2>Esto tiene que ser muy lento. Susurró con su mejilla

783
00:56:25.869 --> 00:56:29.409
<v Speaker 2>pegada a la de Eva. Tú le darás por delante

784
00:56:29.429 --> 00:56:33.489
<v Speaker 2>y yo por detrás. Parecía que quería que supiera lo

785
00:56:33.550 --> 00:56:35.989
<v Speaker 2>que ella iba a hacer y que yo no podía ver.

786
00:56:37.250 --> 00:56:40.130
<v Speaker 2>Apreté la polla, que se introdujo en la raja hasta

787
00:56:40.190 --> 00:56:43.750
<v Speaker 2>la mitad. Eva se agarró a mi cuello y gimió

788
00:56:43.829 --> 00:56:47.789
<v Speaker 2>contra mis labios. Esto le encanta a ti a Eva.

789
00:56:49.030 --> 00:56:51.110
<v Speaker 2>Que la follen por los dos lados a la vez.

790
00:56:52.550 --> 00:56:55.750
<v Speaker 2>Mi madre estaba dispuesta a relatarme todos sus movimientos y

791
00:56:56.210 --> 00:56:59.949
<v Speaker 2>comenzó a hacerlo. Le he metido un dedo hasta el

792
00:57:00.030 --> 00:57:04.150
<v Speaker 2>fondo de su hermoso culo. pero también noté cómo sobaba

793
00:57:04.190 --> 00:57:07.769
<v Speaker 2>mis huevos con la otra mano. Me dio la impresión

794
00:57:07.829 --> 00:57:10.219
<v Speaker 2>de que no era la primera vez que hacían esto.¿

795
00:57:11.500 --> 00:57:15.340
<v Speaker 2>Lo habrían hecho ya con algún otro tío? Las dudas

796
00:57:15.440 --> 00:57:19.039
<v Speaker 2>abordaban mi mente, luchando con la excitación que aumentaba en

797
00:57:19.099 --> 00:57:23.699
<v Speaker 2>mi cuerpo. Había comenzado un bombeo lento, como me había

798
00:57:23.780 --> 00:57:26.800
<v Speaker 2>pedido mi madre, y sentía chocar el aliento de Eva

799
00:57:26.889 --> 00:57:29.130
<v Speaker 2>contra mis labios cada vez que la mitad de mi

800
00:57:29.230 --> 00:57:33.329
<v Speaker 2>polla la atravesaba. Mi madre le introducía un dedo en

801
00:57:33.369 --> 00:57:35.969
<v Speaker 2>el culo al ritmo de mi polla, y no contenta

802
00:57:36.050 --> 00:57:40.409
<v Speaker 2>con eso, comenzó a abrirlo con dos.—¿ Has visto qué

803
00:57:40.469 --> 00:57:44.480
<v Speaker 2>caliente se ha puesto tía Eva? Me susurraba por un

804
00:57:44.539 --> 00:57:48.639
<v Speaker 2>lado de su cabeza. De vez en cuando, veía cómo

805
00:57:48.699 --> 00:57:52.699
<v Speaker 2>la lamía el cuello de una forma impetuosa. Al rato,

806
00:57:53.059 --> 00:57:56.760
<v Speaker 2>noté cómo Eva gemía sonoramente y una abundante corrida empapó

807
00:57:56.800 --> 00:58:00.380
<v Speaker 2>mi polla. Mi madre también lo había notado y le

808
00:58:00.559 --> 00:58:02.739
<v Speaker 2>metió los dos dedos en el abierto culo a la

809
00:58:02.800 --> 00:58:07.530
<v Speaker 2>vez que le daba un suave azote. Vamos, guarrilla, que

810
00:58:07.590 --> 00:58:11.289
<v Speaker 2>ahora te toca trabajarme. Le dijo a Eva a la

811
00:58:11.329 --> 00:58:13.969
<v Speaker 2>vez que se quitaba las bragas y se sentaba sobre

812
00:58:14.030 --> 00:58:18.360
<v Speaker 2>la encimera con medio culo fuera. Se abrió bien de piernas,

813
00:58:18.760 --> 00:58:23.099
<v Speaker 2>mostrando sus generosos labios vaginales, y como si lo tuvieran ensayado,

814
00:58:23.559 --> 00:58:26.460
<v Speaker 2>Eva se quitó las bragas sujetas a sus muslos, se

815
00:58:26.519 --> 00:58:29.719
<v Speaker 2>inclinó entre sus piernas y comenzó a lamérselos como una

816
00:58:29.840 --> 00:58:35.440
<v Speaker 2>perra sedienta. Su postura, formando un perfecto ángulo de 90 grados,

817
00:58:35.460 --> 00:58:37.920
<v Speaker 2>hizo que su culo se abriera y la mata de

818
00:58:37.980 --> 00:58:43.980
<v Speaker 2>bello aflorara bajo sus muslos.« Vamos, zorrita, chúpamelo como tú sabes».

819
00:58:45.510 --> 00:58:48.889
<v Speaker 2>Le dijo mi madre, agarrándola de la cabeza para acompañar

820
00:58:48.969 --> 00:58:54.090
<v Speaker 2>sus movimientos. Venga, cariño, dale fuerte a ti a Eva,

821
00:58:54.429 --> 00:58:58.369
<v Speaker 2>que lo está deseando. Mi madre era como un director

822
00:58:58.409 --> 00:59:01.659
<v Speaker 2>de orquesta, dirigiendo la orquesta a través de sus palabras,

823
00:59:01.679 --> 00:59:05.300
<v Speaker 2>y Eva y yo tocábamos los acordes que nos iba pidiendo.

824
00:59:06.639 --> 00:59:09.159
<v Speaker 2>Me agarré el tronco venoso y metí la polla entre

825
00:59:09.199 --> 00:59:13.960
<v Speaker 2>el vello rizado hasta encontrar la raja. Estaba caliente y mojada,

826
00:59:13.980 --> 00:59:18.170
<v Speaker 2>y sentí como la engullía. Posé las manos sobre sus

827
00:59:18.269 --> 00:59:21.489
<v Speaker 2>amplios glúteos y comencé a bombear de nuevo, pero ahora

828
00:59:21.550 --> 00:59:26.210
<v Speaker 2>la penetración era profunda. Mis huevos chocaron contra sus nalgas

829
00:59:26.230 --> 00:59:29.860
<v Speaker 2>al primer empujón, y sentí como la vagina envolvía mi polla,

830
00:59:30.239 --> 00:59:35.300
<v Speaker 2>apretándose suavemente contra ella. Dios, qué placer me dio ese

831
00:59:35.360 --> 00:59:39.510
<v Speaker 2>manejo que tenía Eva sobre su propio coño. Mi madre

832
00:59:39.590 --> 00:59:43.530
<v Speaker 2>miraba la cabeza de Eva moviéndose y, cegaramente, me miraba

833
00:59:43.590 --> 00:59:48.159
<v Speaker 2>a mí. Su mirada subía y bajaba sin parar, disfrutando

834
00:59:48.219 --> 00:59:52.980
<v Speaker 2>de ambas visiones. Su cara comenzó a desencajarse y su

835
00:59:53.039 --> 00:59:58.239
<v Speaker 2>respiración se agitó hasta llegar a bufar. Más deprisa, zorra.¿

836
00:59:59.489 --> 01:00:03.349
<v Speaker 2>Qué te voy a llenar la boca? Me resultaba violento

837
01:00:03.429 --> 01:00:06.090
<v Speaker 2>oír a mi madre decir esas cosas, pero a la

838
01:00:06.150 --> 01:00:10.920
<v Speaker 2>vez aumentaba mi excitación. Aumenté el ritmo, y el sonido

839
01:00:10.980 --> 01:00:15.659
<v Speaker 2>al golpear contra su hermoso culo se hizo más notorio. Así,

840
01:00:16.059 --> 01:00:23.989
<v Speaker 3>así. Dale fuerte a esta zorra. ¡Ah! ¡Ah! Gritó mi madre,

841
01:00:24.389 --> 01:00:26.969
<v Speaker 2>corriéndose a la vez que apretaba la cabeza de Eva

842
01:00:27.070 --> 01:00:31.329
<v Speaker 2>contra sus muslos. Yo seguía dándole a Eva con todo,

843
01:00:31.349 --> 01:00:34.309
<v Speaker 2>y su cara se apretaba más a cada impacto contra

844
01:00:34.349 --> 01:00:37.849
<v Speaker 2>el coño de mi madre. Con las manos agarradas a

845
01:00:37.989 --> 01:00:41.050
<v Speaker 2>su culo, sentí como tembló y se volvió a correr.

846
01:00:42.389 --> 01:00:44.929
<v Speaker 2>Su coño era como una fuente con un grueso caño

847
01:00:44.989 --> 01:00:49.550
<v Speaker 2>que manaba flujo como nunca antes había visto. Mis huevos

848
01:00:49.630 --> 01:00:52.590
<v Speaker 2>y sus muslos chorreaban y el olor a sexo invadía

849
01:00:52.650 --> 01:00:57.510
<v Speaker 2>la cocina. Yo seguía sin correrme cuando Eva se incorporó,

850
01:00:57.550 --> 01:01:00.690
<v Speaker 2>provocando que mi polla saliera de su coño como un látigo.

851
01:01:02.130 --> 01:01:05.269
<v Speaker 2>Se agarró a mi madre, besándola con ansia desbordada, a

852
01:01:05.750 --> 01:01:08.050
<v Speaker 2>la vez que le impregnaba la cara con la corrida

853
01:01:08.130 --> 01:01:09.570
<v Speaker 2>que resbalaba por la suya.

854
01:01:10.889 --> 01:01:11.090
<v Speaker 4>Uf,

855
01:01:11.409 --> 01:01:16.030
<v Speaker 2>cómo echaba de menos esto. Jadeó mi madre cuando se separaron.

856
01:01:17.389 --> 01:01:21.800
<v Speaker 2>Yo también, querida. Qué ganas tenía de volverte a comer

857
01:01:21.840 --> 01:01:25.400
<v Speaker 2>el coño para verte así de zorra. Yo me había

858
01:01:25.480 --> 01:01:29.739
<v Speaker 2>quedado de pie, tras ellas, y las escuchaba pasmado, intentando

859
01:01:29.780 --> 01:01:32.900
<v Speaker 2>encajar en mi cerebro esas frases que las oía decirse.

860
01:01:34.179 --> 01:01:37.409
<v Speaker 2>Eva se giró, mientras mi madre se bajaba de la encimera.

861
01:01:38.730 --> 01:01:42.070
<v Speaker 2>Las dos sonreían, viendo mi cara de incredulidad, y se

862
01:01:42.110 --> 01:01:45.369
<v Speaker 2>apretaron a ambos lados de mi cuerpo para caminar abrazados

863
01:01:45.449 --> 01:01:50.349
<v Speaker 2>hasta el salón. Cuando llegamos, sentía sus manos sobándome por

864
01:01:50.489 --> 01:01:54.190
<v Speaker 2>todo el cuerpo. Mi madre por delante y Eva por

865
01:01:54.250 --> 01:01:58.539
<v Speaker 2>detrás me sobaban la cara, el cuello, el pecho, el culo,

866
01:01:58.900 --> 01:02:01.139
<v Speaker 2>la polla, a la vez que me lamían con sus

867
01:02:01.239 --> 01:02:05.519
<v Speaker 2>lenguas las partes que dejaban libres sus manos.¿ Te vas

868
01:02:05.539 --> 01:02:07.539
<v Speaker 2>a ir a trabajar o te vas a quedar?

869
01:02:08.929 --> 01:02:12.550
<v Speaker 3>Me preguntó mi madre con sorna mientras me masajeaba mi polla.

870
01:02:15.530 --> 01:02:15.989
<v Speaker 2>Hasta aquí

871
01:02:16.010 --> 01:02:19.530
<v Speaker 3>llegó el capítulo de hoy. Hasta la próxima.
