WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Norwegian, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Norwegian

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll wander through a magical Christmas market

7
00:00:28.559 --> 00:00:32.439
<v Speaker 3>in Tronheim, where unexpected friendships spark under snowy skies and

8
00:00:32.479 --> 00:00:34.240
<v Speaker 3>tradition inspires new beginnings.

9
00:00:34.799 --> 00:00:36.719
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.280 --> 00:00:43.600
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.679 --> 00:00:46.799
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.880 --> 00:00:51.479
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.920 --> 00:00:54.960
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.960 --> 00:00:58.880
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.479 --> 00:01:02.920
<v Speaker 4>Your subscrib ruption not only guarantees you an uninterrupted narrative,

16
00:01:03.159 --> 00:01:06.120
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:06.200 --> 00:01:11.640
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

18
00:01:11.760 --> 00:01:15.239
<v Speaker 4>org and become a plus subscriber today. When you do,

19
00:01:15.400 --> 00:01:18.480
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:18.519 --> 00:01:21.920
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:21.959 --> 00:01:26.239
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:26.319 --> 00:01:30.159
<v Speaker 4>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:30.200 --> 00:01:34.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.560 --> 00:01:56.079
<v Speaker 1>Petrona snuendale trahimlen ok tepo overbien devares pelru sele marmha

25
00:01:56.200 --> 00:02:01.120
<v Speaker 1>live juntoke pus oshantan sure live into lufton feel along

26
00:02:01.200 --> 00:02:04.680
<v Speaker 1>in Anna's for ron Hanna struck to the uli market

27
00:02:04.719 --> 00:02:08.800
<v Speaker 1>desaiut filled to blink in elise luc naglug on eestekt

28
00:02:08.840 --> 00:02:14.360
<v Speaker 1>s Miltinger singing nevarafra finnngawa no unique or in spiryana

29
00:02:14.800 --> 00:02:20.120
<v Speaker 1>when inferred to silitutenf care hennes guu even how the

30
00:02:20.199 --> 00:02:24.599
<v Speaker 1>forest loot at the skuletatoune heat devili danni in Spira

31
00:02:24.639 --> 00:02:30.039
<v Speaker 1>shoun how the car is sucked manosto singidar omita fremeda

32
00:02:30.240 --> 00:02:34.400
<v Speaker 1>oh over well, leta be in stravelerpulse manson rustlet f

33
00:02:34.400 --> 00:02:40.039
<v Speaker 1>for Shiktiana Markida found it Noahanna's ana at lite coolse

34
00:02:40.120 --> 00:02:43.039
<v Speaker 1>litre abode where uli kohon lag the t rescripturists two

35
00:02:43.120 --> 00:02:46.560
<v Speaker 1>poet stealing hun stun sat or stood there to de

36
00:02:46.680 --> 00:02:51.039
<v Speaker 1>Vakri and Stanna. The one was peziled Madame and arms

37
00:02:51.159 --> 00:02:55.240
<v Speaker 1>and Neston. Third is Levana hi san stem a ven

38
00:02:55.360 --> 00:03:00.400
<v Speaker 1>leaves Nahanna singing this new desire or meta blikitilemans smelt

39
00:03:00.400 --> 00:03:09.280
<v Speaker 1>the bread yaheta Burne, Sagna, nikimud pudden disagonskis, peziella singina,

40
00:03:09.680 --> 00:03:15.000
<v Speaker 1>some von l visvar servert ferd and trongteloswarre hi Yeaya

41
00:03:15.120 --> 00:03:22.479
<v Speaker 1>singa Saherlsa, Trigeti, narvar ya Leeta, Veteran, Nunikova, nus and

42
00:03:22.560 --> 00:03:28.479
<v Speaker 1>cooninspirera burn some other Voxto, petronheim el ski ju Lemarquida,

43
00:03:29.680 --> 00:03:36.919
<v Speaker 1>the bou dupreva krum Cokina fourshluan this marker Achtu singina

44
00:03:37.039 --> 00:03:44.560
<v Speaker 1>e lulette il kroum Coki, specie Lahr obsolete, d amere

45
00:03:44.639 --> 00:03:50.439
<v Speaker 1>and barnas sert Kakia, dam Iner Saburne one for tutosimbondom

46
00:03:50.879 --> 00:03:53.319
<v Speaker 1>or moon Sonagi krum cokiir man snow and fall to

47
00:03:53.319 --> 00:03:58.759
<v Speaker 1>eaten for the fort Chattos, Nokia, radishuner leaven A sina

48
00:03:59.560 --> 00:04:05.879
<v Speaker 1>or divis the verandre small Scutta schulter Idemongebudna seeing Pritzliema

49
00:04:06.240 --> 00:04:11.400
<v Speaker 1>Somontronheim had opened armana for unscannable common nor quelen com

50
00:04:12.039 --> 00:04:18.000
<v Speaker 1>or snnasa end a tikuntem so the op clarhimelen skavikon

51
00:04:18.079 --> 00:04:25.160
<v Speaker 1>schemertesien sputter bien hoppefeld. Yeah, the odovad fiend swar to

52
00:04:25.240 --> 00:04:27.720
<v Speaker 1>sing them at smeals and ver matenas yacht didn't call

53
00:04:27.759 --> 00:04:36.199
<v Speaker 1>the notten him remitt the schiltzbudna filed spending over vaso sculicoma,

54
00:04:37.399 --> 00:04:42.120
<v Speaker 1>seeing neat another fundite nomer and barrenga vi Tronheim. You

55
00:04:42.279 --> 00:04:47.000
<v Speaker 1>know the funitean for binlsa or conscious startannit or for

56
00:04:47.079 --> 00:04:52.279
<v Speaker 1>festa gompoline thirds There some moment weirk litilerted stead elidna

57
00:04:52.319 --> 00:04:56.920
<v Speaker 1>frayule messen blant listna or luchtna halden funten beta the

58
00:04:57.000 --> 00:05:01.720
<v Speaker 1>letet and leting limptat is de valsa or stout hope

59
00:05:01.800 --> 00:05:02.639
<v Speaker 1>for commonoera.

60
00:05:03.800 --> 00:05:06.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:06.959 --> 00:05:07.600
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:05:08.319 --> 00:05:11.439
<v Speaker 1>Devaratakir de sem belonska petronaim.

63
00:05:12.920 --> 00:05:16.000
<v Speaker 3>It was a beautiful December landscape in Cronheim.

64
00:05:16.160 --> 00:05:21.279
<v Speaker 1>Snuendalte leht ner frahim len o larsa samt miek teppo overbien.

65
00:05:22.879 --> 00:05:25.439
<v Speaker 3>The snow gently fell from the sky and settled like

66
00:05:25.480 --> 00:05:27.360
<v Speaker 3>a soft blanket over the city.

67
00:05:27.759 --> 00:05:32.680
<v Speaker 1>De varenes persiel rue Sella Marquis de Forancigna Sinta.

68
00:05:32.399 --> 00:05:36.920
<v Speaker 3>Lev There was a special calmness, even though the market

69
00:05:37.000 --> 00:05:38.920
<v Speaker 3>in front of Singa was buzzing with life.

70
00:05:39.639 --> 00:05:44.839
<v Speaker 1>Juntokit deep pussed oshantan schuer levin te luften philelungiannes.

71
00:05:46.439 --> 00:05:48.639
<v Speaker 3>She took a deep breath and felt the cool winter

72
00:05:48.759 --> 00:05:49.800
<v Speaker 3>air fill her lungs.

73
00:05:50.560 --> 00:05:53.600
<v Speaker 1>For ronhannez truck to the eu La Marquis de saiout

74
00:05:54.279 --> 00:05:59.800
<v Speaker 1>phil Ta Blinki elis leucht nagleg onne tekte s miltriner.

75
00:06:00.720 --> 00:06:03.399
<v Speaker 3>In front of her stretched the Christmas market, filled with

76
00:06:03.480 --> 00:06:07.240
<v Speaker 3>twinkling lights, the scent of mulled wine and freshly baked doughnuts.

77
00:06:08.000 --> 00:06:14.079
<v Speaker 1>Singh nevaralfra finnnghovna nu unichto in spirrienna man inferred to

78
00:06:14.160 --> 00:06:15.920
<v Speaker 1>Sally tuttunfort.

79
00:06:16.759 --> 00:06:20.040
<v Speaker 3>Singa was there to find a gift, something unique and inspiring,

80
00:06:20.560 --> 00:06:21.879
<v Speaker 3>but she felt a bit out of place.

81
00:06:22.680 --> 00:06:28.439
<v Speaker 1>Kai henni schouluven hor defooreschlat thought the sculita tun nhiit.

82
00:06:30.079 --> 00:06:32.879
<v Speaker 3>Cory, her good friend, had suggested that she take the

83
00:06:32.920 --> 00:06:33.480
<v Speaker 3>trip here.

84
00:06:34.120 --> 00:06:37.879
<v Speaker 1>De villi danni in spiraschun how de Khori sucked.

85
00:06:39.439 --> 00:06:42.000
<v Speaker 3>It will give you new inspiration, Kory had said.

86
00:06:42.639 --> 00:06:48.920
<v Speaker 1>Menostu sign nedar o mita freimede or the vellettabienstravele pulse.

87
00:06:50.480 --> 00:06:54.199
<v Speaker 3>But now Singha stood there, surrounded by strangers and overwhelmed

88
00:06:54.240 --> 00:06:55.879
<v Speaker 3>by the city's busy pulse.

89
00:06:56.279 --> 00:07:01.120
<v Speaker 1>Men sin rushtlet fashktya no marquide fung it noahannes Eyne.

90
00:07:02.639 --> 00:07:05.800
<v Speaker 3>As she strolled carefully through the market, something caught her eye.

91
00:07:06.480 --> 00:07:13.720
<v Speaker 1>Etlite cool sl triebud uru lkohonn lag the triesculpturi stou poyute, stealing.

92
00:07:14.879 --> 00:07:18.720
<v Speaker 3>A small cozy wooden booth where various handmade wooden sculptures

93
00:07:18.759 --> 00:07:19.439
<v Speaker 3>were on display.

94
00:07:20.079 --> 00:07:23.360
<v Speaker 1>Hunstanset Or stood there to de Vaukrienstanne.

95
00:07:24.920 --> 00:07:27.639
<v Speaker 3>She stopped and studied the beautiful items de.

96
00:07:27.759 --> 00:07:32.279
<v Speaker 1>Von nos pezielt madame en while miss onsten ferte slaevna.

97
00:07:33.680 --> 00:07:36.439
<v Speaker 3>There was something special about them, a warmth that almost

98
00:07:36.480 --> 00:07:37.079
<v Speaker 3>felt alive.

99
00:07:37.879 --> 00:07:41.040
<v Speaker 1>Hei san ste meven levesid.

100
00:07:40.600 --> 00:07:45.600
<v Speaker 3>Nahanna Hi, said a friendly voice next to her, singing

101
00:07:45.720 --> 00:07:46.319
<v Speaker 3>this nud.

102
00:07:46.240 --> 00:07:49.360
<v Speaker 1>De sai hmeteblikit te lemn son smiltebret.

103
00:07:51.079 --> 00:07:53.160
<v Speaker 3>Signa turned and met the gaze of a man who

104
00:07:53.240 --> 00:07:54.040
<v Speaker 3>smiled broadly.

105
00:07:54.759 --> 00:07:58.120
<v Speaker 1>Yehie debune saw no nique mudpulden.

106
00:07:59.639 --> 00:08:02.399
<v Speaker 3>My name is Bierra, he said, nodding toward the booth.

107
00:08:03.120 --> 00:08:05.120
<v Speaker 1>This sagonskispeseella.

108
00:08:06.680 --> 00:08:07.720
<v Speaker 3>These are quite special.

109
00:08:08.439 --> 00:08:14.000
<v Speaker 1>Signa sovon le visvar servert fert and tron Tiloswarre.

110
00:08:15.560 --> 00:08:18.519
<v Speaker 3>Signa, who was usually reserved, felt a need to respond.

111
00:08:19.279 --> 00:08:24.120
<v Speaker 1>Hei yea signa saw hena shantem of ferl sa trighetti

112
00:08:24.199 --> 00:08:25.120
<v Speaker 1>biuen schnarva.

113
00:08:26.720 --> 00:08:29.839
<v Speaker 3>Hi, I'm Signa, she said, feeling a vague sense of

114
00:08:29.879 --> 00:08:31.439
<v Speaker 3>security in Buria's presence.

115
00:08:32.159 --> 00:08:36.559
<v Speaker 1>Yellie teretr nunikovnre n san konnenspierre.

116
00:08:38.080 --> 00:08:41.360
<v Speaker 3>I'm looking for a unique gift, something that can inspire.

117
00:08:41.679 --> 00:08:46.320
<v Speaker 1>Bien some of de Vauxto Petronheim el squittyu.

118
00:08:45.960 --> 00:08:50.600
<v Speaker 3>Le Marquide Bierge, who had grown up in Cronheim, loved

119
00:08:50.639 --> 00:08:51.799
<v Speaker 3>the Christmas market.

120
00:08:52.240 --> 00:08:55.799
<v Speaker 1>The boudupru ve krumcokne foorschlewon.

121
00:08:57.399 --> 00:08:59.600
<v Speaker 3>You should try the kroumcocker. He suggested.

122
00:09:00.320 --> 00:09:02.120
<v Speaker 1>This marchiraichtillue.

123
00:09:03.679 --> 00:09:04.960
<v Speaker 3>They taste of real Christmas.

124
00:09:05.799 --> 00:09:07.320
<v Speaker 1>Signa e lulete.

125
00:09:09.000 --> 00:09:10.240
<v Speaker 3>Singa laughed lightly.

126
00:09:10.799 --> 00:09:13.039
<v Speaker 1>Ar krum corkis peseer lahar.

127
00:09:14.440 --> 00:09:24.399
<v Speaker 3>Are krumcoccer special here absolute absolutely diemer rembaron siurtecrtie. They're

128
00:09:24.440 --> 00:09:25.600
<v Speaker 3>more than just a sweet cake.

129
00:09:26.320 --> 00:09:33.559
<v Speaker 1>Die mignr soabien h fortaltosimbondom omoon some loggi krumcokiir me

130
00:09:33.600 --> 00:09:35.960
<v Speaker 1>and snuen fal toutnfort.

131
00:09:36.720 --> 00:09:39.759
<v Speaker 3>Their memories, said Biera as he told of his childhood,

132
00:09:40.080 --> 00:09:43.600
<v Speaker 3>about his mother who made krumcocker. While the snow fell outside.

133
00:09:43.759 --> 00:09:49.879
<v Speaker 1>Di fortotos noachie m trodschunr leven the signa ou de

134
00:09:50.000 --> 00:09:54.039
<v Speaker 1>viste verandresmoscata schur trinti diemongnebouldna.

135
00:09:55.559 --> 00:09:58.720
<v Speaker 3>They continued to talk about traditions, their lives, and they

136
00:09:58.759 --> 00:10:01.600
<v Speaker 3>showed each other small treas hidden around the many booths.

137
00:10:02.360 --> 00:10:09.159
<v Speaker 1>Signiem somntronaim had opnet ermine for enskiernevilkommen.

138
00:10:10.679 --> 00:10:13.919
<v Speaker 3>Singa suddenly felt at home, as if Tronheim had opened

139
00:10:13.960 --> 00:10:15.080
<v Speaker 3>its arms to welcome her.

140
00:10:15.799 --> 00:10:21.720
<v Speaker 1>Norquelen coom osner nos enda tikuntem so the op post

141
00:10:22.200 --> 00:10:23.440
<v Speaker 1>clarihim milen.

142
00:10:24.600 --> 00:10:27.720
<v Speaker 3>When evening came and the snow lay even thicker around them,

143
00:10:27.960 --> 00:10:29.480
<v Speaker 3>They looked up at the starry.

144
00:10:29.200 --> 00:10:32.039
<v Speaker 1>Sky scovikon schemert deesien.

145
00:10:33.679 --> 00:10:34.840
<v Speaker 3>Shall we perhaps meet again?

146
00:10:35.519 --> 00:10:38.360
<v Speaker 1>Sput de bien houpefuert.

147
00:10:39.039 --> 00:10:40.440
<v Speaker 3>Bierne asked hopefully.

148
00:10:40.799 --> 00:10:47.240
<v Speaker 1>Yeah, d'oudvat find swear to sing nemet smel didn't call then.

149
00:10:47.120 --> 00:10:51.720
<v Speaker 3>Often, Yes, that would be nice, answered Singa, with a

150
00:10:51.799 --> 00:10:53.799
<v Speaker 3>smile that warmed her heart in the cold night.

151
00:10:54.600 --> 00:10:56.960
<v Speaker 1>Ha t no mi remitt.

152
00:10:58.200 --> 00:10:59.080
<v Speaker 3>Here take my number.

153
00:10:59.720 --> 00:11:04.759
<v Speaker 1>This shiltesbudna field misspending over varsons Kulicoma.

154
00:11:06.279 --> 00:11:09.200
<v Speaker 3>They parted at the booths, filled with excitement over what

155
00:11:09.399 --> 00:11:09.840
<v Speaker 3>was to come.

156
00:11:10.639 --> 00:11:15.960
<v Speaker 1>Seeing neat another fun meher and Barrenga vetroneim.

157
00:11:16.679 --> 00:11:18.919
<v Speaker 3>Signa felt that she had found something more than just

158
00:11:19.000 --> 00:11:20.840
<v Speaker 3>a gift in Kronheim, you.

159
00:11:20.960 --> 00:11:24.440
<v Speaker 1>Know, the fun tem forbin Sa or conscious starting.

160
00:11:26.799 --> 00:11:29.440
<v Speaker 3>She had found a connection and perhaps the start of

161
00:11:29.519 --> 00:11:30.200
<v Speaker 3>something new.

162
00:11:30.799 --> 00:11:35.759
<v Speaker 1>Or for fishtegn Poligne felts there some moment virt cletilherded stead.

163
00:11:37.000 --> 00:11:39.000
<v Speaker 3>And for the first time in a long time, it

164
00:11:39.120 --> 00:11:40.919
<v Speaker 3>felt like she truly belonged somewhere.

165
00:11:41.559 --> 00:11:47.799
<v Speaker 1>Ilid Ne frayule messen blante listna o luctna, hadden, fun tenbio.

166
00:11:50.559 --> 00:11:53.120
<v Speaker 3>In the sounds of the Christmas Fair, among the lights

167
00:11:53.159 --> 00:11:55.360
<v Speaker 3>and sense, she had found a piece of what she

168
00:11:55.440 --> 00:11:56.240
<v Speaker 3>had been searching for.

169
00:11:57.200 --> 00:12:01.080
<v Speaker 1>En lit glimp tatte de valsa or do to for

170
00:12:01.200 --> 00:12:02.759
<v Speaker 1>the commonera.

171
00:12:03.720 --> 00:12:06.159
<v Speaker 3>A small glimpse of presents and a great hope for

172
00:12:06.240 --> 00:12:15.519
<v Speaker 3>the coming year. Today's vocabulary words are coming up right

173
00:12:15.600 --> 00:12:20.360
<v Speaker 3>after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first

174
00:12:20.399 --> 00:12:22.080
<v Speaker 3>in Norwegian, then in English.

175
00:12:28.600 --> 00:12:39.200
<v Speaker 1>Lund scop, lund scop, lun scop, landscape, let, let let gently,

176
00:12:39.840 --> 00:12:50.759
<v Speaker 1>la si, lassi last, si, settled, tippe, tippe, tipper, blanket, rue,

177
00:12:51.960 --> 00:13:03.919
<v Speaker 1>rue rue, calmness, sympte, sympte, sympte, buzzing, rushchlitt rucheschlitt ruches,

178
00:13:03.960 --> 00:13:12.600
<v Speaker 1>schlitt strolled, cool, silly, cool, silly, cool, sily, cozy, bood,

179
00:13:13.799 --> 00:13:31.559
<v Speaker 1>bod boed, booth, youthe stealing, youth, stealing, youte, stealing, displayservit, reservietsviet, reserved, trig, giet, trigiet,

180
00:13:32.200 --> 00:13:41.960
<v Speaker 1>trig guillet, security forish loo, forish loo, forish loo, suggested, minner,

181
00:13:43.120 --> 00:13:56.639
<v Speaker 1>minner minner memories, overveld it overveld it, overvelde, overwhelmed, structor, Structor, structor,

182
00:13:57.919 --> 00:14:06.399
<v Speaker 1>stretched glug glung glung mold wine, Nie Stector, nie Stector,

183
00:14:06.840 --> 00:14:23.759
<v Speaker 1>nie Stechte, freshly baked in Spirrienna in Spirrienna in Spirihenna, inspiring, fremmether, fremmed, Fremmede, strangers, scutter,

184
00:14:25.039 --> 00:14:32.000
<v Speaker 1>scutterre scute, treasures, till ste de valsa, till Ste de valsa,

185
00:14:32.440 --> 00:14:40.919
<v Speaker 1>till stee de VLEs, presence, hop, hop, hop, hope in

186
00:14:41.039 --> 00:14:55.519
<v Speaker 1>Spirashun in Spira shun in Spirashun, Inspiration, bondom, bandom, bandom, childhood, Tradischuhner, Tradischuhner,

187
00:14:55.960 --> 00:15:06.720
<v Speaker 1>Tradischuhner traditions, unique, unique, unique, unique blink in the blink,

188
00:15:06.799 --> 00:15:12.559
<v Speaker 1>in the blinkin the twinkling, lungyin the lung yin the

189
00:15:13.320 --> 00:15:22.240
<v Speaker 1>lung yin the lungs Stienniklara, Stian Necklara, Stian Necklara Story.

190
00:15:28.440 --> 00:15:31.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Norwegian.

191
00:15:32.399 --> 00:15:35.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

192
00:15:35.440 --> 00:15:38.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

193
00:15:38.440 --> 00:15:41.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

194
00:15:41.879 --> 00:15:46.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

195
00:15:46.080 --> 00:15:50.720
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

196
00:15:50.879 --> 00:15:56.360
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

197
00:15:56.519 --> 00:16:01.000
<v Speaker 2>org Premium Norwegian. Thanks for listening, and now a final

198
00:16:01.039 --> 00:16:02.200
<v Speaker 2>word from our sponsors.
