WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.039
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into a sunlit day at

7
00:00:28.039 --> 00:00:31.480
<v Speaker 3>Parque del Ratiro, where competition and camaraderie lead to an

8
00:00:31.519 --> 00:00:34.240
<v Speaker 3>unexpected lesson about the joy of the journey.

9
00:00:34.359 --> 00:00:35.960
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.840 --> 00:00:43.200
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.200 --> 00:00:46.359
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.399 --> 00:00:51.000
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.479 --> 00:00:54.479
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.520 --> 00:00:58.439
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.079 --> 00:01:03.079
<v Speaker 5>Your subscription only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.119 --> 00:01:06.879
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:07.920 --> 00:01:11.920
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:11.920 --> 00:01:15.439
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:15.519 --> 00:01:19.519
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:19.879 --> 00:01:23.040
<v Speaker 5>So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

21
00:01:23.760 --> 00:01:26.920
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:27.599 --> 00:01:32.239
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:32.480 --> 00:01:34.439
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.359 --> 00:02:02.439
<v Speaker 6>And Madrid el yel dri l ris alembotte in sera,

25
00:02:02.519 --> 00:02:09.759
<v Speaker 6>una chica, competitiva, soetivo, ra claro, ganar lea, matteo siemprevia,

26
00:02:09.840 --> 00:02:16.759
<v Speaker 6>sides esta tradition, matteo, porotro, lado, solo, keria is fluta

27
00:02:16.840 --> 00:02:22.439
<v Speaker 6>del dia, islen canta, ambient tel parque, la frescura del place,

28
00:02:22.719 --> 00:02:37.400
<v Speaker 6>remark simprocupar muchoquaria, condola care commenso in estomolar reenda del bote, bamos, matteo, prema, mars, rapido, exclamava, mitras, matos,

29
00:02:37.400 --> 00:02:46.000
<v Speaker 6>sonrea mobiendo los remos, colentituth, pedolvo in esperado, sucedio, LaVar, caparia, vida,

30
00:02:46.080 --> 00:02:52.759
<v Speaker 6>propia e lugardavansar hidrava and circulos in es franzel the

31
00:02:52.879 --> 00:02:57.680
<v Speaker 6>cid o ke ja miss maceda, responsa rem dejame ami

32
00:02:58.919 --> 00:03:05.960
<v Speaker 6>le di juamateo, tomando ambo, remos, perola, situasion, empero, concada,

33
00:03:06.000 --> 00:03:12.599
<v Speaker 6>remada neerhica elboteperdiel control, el hiros Asiamaserado, el cimaxiego con

34
00:03:12.680 --> 00:03:18.120
<v Speaker 6>duennes condes esperacion and pujolo remos contoda sufersa Ilavarcaccoco, con

35
00:03:18.280 --> 00:03:23.639
<v Speaker 6>tro vote Sercano, jus to condona parejaede touristas, tomavaunafoto e

36
00:03:23.759 --> 00:03:29.439
<v Speaker 6>lagos al Picopordokier and papandoines Matteo Yellos orprendidos touristas came

37
00:03:29.479 --> 00:03:34.560
<v Speaker 6>porfortuna ta vienredon de laxidente, el plan dnes paragan Arcedes

38
00:03:34.599 --> 00:03:40.400
<v Speaker 6>Morono and Medio de cha, poteosirisas biendola Sitacion, Matteo Stago

39
00:03:40.479 --> 00:03:46.439
<v Speaker 6>and carcajaras Innes al principio Molesta no pudo vitaru niziael

40
00:03:47.639 --> 00:03:52.960
<v Speaker 6>Enes momento entendo alguenportante aveses, el camino is masi vertido,

41
00:03:53.039 --> 00:03:58.000
<v Speaker 6>Calameta asi and Theresa siconell refleto del sole and elagua

42
00:03:58.360 --> 00:04:03.120
<v Speaker 6>la Carrerasiolvido Inez sivioke dis luta del dia con mateo

43
00:04:03.319 --> 00:04:07.520
<v Speaker 6>ra mucho mejorg cal victoria in el parque del retiro

44
00:04:07.960 --> 00:04:11.639
<v Speaker 6>esvia de Verano, ineso prindo a rasa la diversion, perenci

45
00:04:11.719 --> 00:04:14.400
<v Speaker 6>maadela competencia, almenos purun rato.

46
00:04:15.439 --> 00:04:18.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

47
00:04:18.600 --> 00:04:19.240
<v Speaker 3>may have missed.

48
00:04:19.839 --> 00:04:24.600
<v Speaker 6>El sol briga va intensamentezo rel Parque del Retiro and Madrid.

49
00:04:26.160 --> 00:04:29.759
<v Speaker 3>The sun shone intensely over Parca Thelertiro, in Madrid.

50
00:04:29.800 --> 00:04:35.319
<v Speaker 1>Elviano stava in tolosu splendor yiels ten ke del parqueestavagieno

51
00:04:35.439 --> 00:04:36.680
<v Speaker 1>de vargas Remo.

52
00:04:38.240 --> 00:04:41.079
<v Speaker 3>Summer was in its full splendor, and the park's pond

53
00:04:41.199 --> 00:04:42.680
<v Speaker 3>was full of rowing boats.

54
00:04:43.079 --> 00:04:48.000
<v Speaker 6>Dre la risos and nimiosil canto de los pajaros, inneesimatos,

55
00:04:48.120 --> 00:04:51.839
<v Speaker 6>preparava and parasu cara and u a lembotte.

56
00:04:52.600 --> 00:04:55.079
<v Speaker 3>Amid the laughter of children and the song of the birds.

57
00:04:55.600 --> 00:04:58.600
<v Speaker 3>Inase and Matteo were getting ready for their annual boat race.

58
00:04:59.279 --> 00:05:01.959
<v Speaker 1>Yeere ownA chica competitiva.

59
00:05:03.480 --> 00:05:05.160
<v Speaker 3>Inas was a competitive girl.

60
00:05:05.519 --> 00:05:09.040
<v Speaker 1>So quetivo ra claro g arlea Matteo.

61
00:05:10.600 --> 00:05:12.800
<v Speaker 3>Her goal was clear, beat Matteo.

62
00:05:13.000 --> 00:05:17.240
<v Speaker 6>Siempre vier sido simpesta tradcion.

63
00:05:18.720 --> 00:05:21.279
<v Speaker 3>It had always been this way since they started this tradition.

64
00:05:22.000 --> 00:05:25.680
<v Speaker 1>Matteo polo solo kerie dis.

65
00:05:28.399 --> 00:05:31.360
<v Speaker 3>Matteo, on the other hand, just wanted to enjoy the day.

66
00:05:31.959 --> 00:05:36.079
<v Speaker 6>I linka la viente del parque, la frescura del.

67
00:05:37.560 --> 00:05:41.240
<v Speaker 1>Re ma, simproku parce mucho narilla.

68
00:05:42.839 --> 00:05:46.079
<v Speaker 3>He loved the park's atmosphere, the freshness of summer, and

69
00:05:46.199 --> 00:05:48.879
<v Speaker 3>the pleasure of rowing, without worrying too much about who

70
00:05:48.879 --> 00:05:49.240
<v Speaker 3>would win.

71
00:05:49.839 --> 00:05:54.480
<v Speaker 1>Gondola carrere Comenzo Ines tomla rienda del bote.

72
00:05:56.040 --> 00:05:58.839
<v Speaker 3>When the race began, Ines took control of the boat.

73
00:05:59.439 --> 00:06:03.079
<v Speaker 1>BA matteo, prema marrapido.

74
00:06:04.639 --> 00:06:06.240
<v Speaker 3>Let's go, Mateo, row faster.

75
00:06:06.639 --> 00:06:13.680
<v Speaker 6>Exclamava mintras Matteo sonrea moviieno los remos conlentituth.

76
00:06:14.360 --> 00:06:17.920
<v Speaker 3>She exclaimed, while Mateo smiled, moving the oars slowly.

77
00:06:18.079 --> 00:06:20.519
<v Speaker 1>Perolesperrados su sello.

78
00:06:22.000 --> 00:06:24.600
<v Speaker 3>But something unexpected happened La var.

79
00:06:24.600 --> 00:06:26.959
<v Speaker 1>Ca paresia de vida propia.

80
00:06:28.399 --> 00:06:30.279
<v Speaker 3>The boat seemed to have a mind of its own.

81
00:06:30.639 --> 00:06:34.079
<v Speaker 1>E Lugard, vener Hideva and Sirriculos.

82
00:06:35.639 --> 00:06:38.160
<v Speaker 3>Instead of moving forward, it spun in circles.

83
00:06:38.759 --> 00:06:44.279
<v Speaker 6>Ines fruncol se no deivioke ya mis ma serrier respons Rema.

84
00:06:45.879 --> 00:06:48.720
<v Speaker 3>Ines frowned and decided that she would be responsible for

85
00:06:48.879 --> 00:06:49.600
<v Speaker 3>rowing herself.

86
00:06:50.319 --> 00:06:51.279
<v Speaker 1>De jamea, mi.

87
00:06:53.000 --> 00:06:53.519
<v Speaker 2>Let me do it.

88
00:06:54.199 --> 00:06:58.160
<v Speaker 1>LEVI juamteo domando ambo remos.

89
00:06:59.319 --> 00:07:02.879
<v Speaker 3>She said to mat, taking both oars pero la situa

90
00:07:03.319 --> 00:07:06.639
<v Speaker 3>and pero. But the situation worsened.

91
00:07:07.160 --> 00:07:13.680
<v Speaker 6>Conquer remadr jica, elbote, perviel control, el hirosa sia ma serrado.

92
00:07:15.199 --> 00:07:18.519
<v Speaker 3>With each energetic stroke, the boat lost control and the

93
00:07:18.560 --> 00:07:19.680
<v Speaker 3>spins became tighter.

94
00:07:20.199 --> 00:07:26.879
<v Speaker 1>El climaxigo condenes, condeses peracion, impojolo remos conto da sufursa

95
00:07:27.399 --> 00:07:33.199
<v Speaker 1>illa varcachuco, con trovot scano justu quandna pareja to ristas

96
00:07:33.279 --> 00:07:34.560
<v Speaker 1>tomava una foto.

97
00:07:36.040 --> 00:07:39.560
<v Speaker 3>The climax came when anass in desperation pushed the oars

98
00:07:39.600 --> 00:07:42.639
<v Speaker 3>with all her might and the boat collided with another nearby,

99
00:07:43.279 --> 00:07:45.279
<v Speaker 3>just as a couple of tourists were taking a photo.

100
00:07:45.839 --> 00:07:46.759
<v Speaker 1>E la vo al.

101
00:07:46.639 --> 00:07:54.279
<v Speaker 6>Pico pordo quir impapandoines mateo yello surprendidos to ristas quimpurfortuna

102
00:07:54.360 --> 00:07:56.319
<v Speaker 6>tam vienriron de laxidente.

103
00:07:57.879 --> 00:08:02.000
<v Speaker 3>Water splashed everywhere, soaking a nass mattero and the surprised tourists,

104
00:08:02.199 --> 00:08:04.759
<v Speaker 3>who fortunately also laughed at the mishap.

105
00:08:04.839 --> 00:08:10.920
<v Speaker 1>Elplean Dines farraganarcees morono in melio dicha poteo sirisas.

106
00:08:11.759 --> 00:08:15.000
<v Speaker 3>Ines planned to win unraveled amidst splashes and laughter.

107
00:08:15.319 --> 00:08:19.639
<v Speaker 6>Biendo la citosion Matteo ista jou in Carcajaras.

108
00:08:21.199 --> 00:08:23.759
<v Speaker 3>Seeing the situation, Matero burst out laughing.

109
00:08:24.319 --> 00:08:29.319
<v Speaker 6>Ines al principio moleesta no pulo viteru nise ail.

110
00:08:30.920 --> 00:08:33.799
<v Speaker 3>Ines, initially annoyed, couldn't help but join him.

111
00:08:34.200 --> 00:08:40.559
<v Speaker 6>In momento in tenviol gunportane avess il camino is masi

112
00:08:40.639 --> 00:08:42.000
<v Speaker 6>vertido kela meta.

113
00:08:43.600 --> 00:08:47.919
<v Speaker 3>In that moment, she understood something important. Sometimes the journey

114
00:08:48.000 --> 00:08:50.080
<v Speaker 3>is more fun than the destination.

115
00:08:50.279 --> 00:08:56.399
<v Speaker 6>Asie indrerisa siicnel reflej del solenlagua la carrera slvido.

116
00:08:58.000 --> 00:09:00.360
<v Speaker 3>Thus, with laughter and the reflection of the sun on

117
00:09:00.440 --> 00:09:02.200
<v Speaker 3>the water, the race was forgotten.

118
00:09:02.759 --> 00:09:07.639
<v Speaker 6>Inkevista contra mucho mejor.

119
00:09:08.159 --> 00:09:12.799
<v Speaker 3>Victoria, Ines decided that enjoying the day with Matteo was

120
00:09:12.919 --> 00:09:14.320
<v Speaker 3>much better than any victory.

121
00:09:14.879 --> 00:09:20.320
<v Speaker 1>In il parce del retiro is de verano insoprinvi raser

122
00:09:20.440 --> 00:09:26.919
<v Speaker 1>la viversion della compe almenosto.

123
00:09:26.799 --> 00:09:30.320
<v Speaker 3>At parke del ritiro that summer day ines learned to

124
00:09:30.399 --> 00:09:33.200
<v Speaker 3>embrace fun over competition, at least for a while.

125
00:09:39.080 --> 00:09:43.200
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

126
00:09:44.240 --> 00:09:48.519
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

127
00:09:54.840 --> 00:10:02.720
<v Speaker 1>Elistanke ili istanke ilistanke. The pond, plas resas la resas

128
00:10:03.080 --> 00:10:09.279
<v Speaker 1>la resa's the laughter, tel canto, el canto, el canto,

129
00:10:10.320 --> 00:10:19.519
<v Speaker 1>the song, competitiva, competitiva, competitiva competitive he lophetivo e lopreetivo

130
00:10:19.720 --> 00:10:26.399
<v Speaker 1>e lopetivo, the go, lat radision, led radision, let radision,

131
00:10:27.399 --> 00:10:33.960
<v Speaker 1>the tradition, He l ambiente, l ambiente, elam viente, the atmosphere,

132
00:10:34.399 --> 00:10:40.399
<v Speaker 1>hell place her l place, el placer, the pleasure, loos remos,

133
00:10:41.360 --> 00:10:49.039
<v Speaker 1>los remos, los remos, the yours, Hidar, Hidar, hidar, the

134
00:10:49.159 --> 00:10:58.840
<v Speaker 1>spin plos, sirculus, Los sirculus, los sirculus, the circles. Fruncirel senno, fruncirel, senno,

135
00:10:59.039 --> 00:11:06.960
<v Speaker 1>Frunzirel's say you to frown, imperall empera, empera, to worsen,

136
00:11:07.360 --> 00:11:15.240
<v Speaker 1>blarr rem blarry, mother larm, the stroke, elk limax, elk limax,

137
00:11:15.480 --> 00:11:24.360
<v Speaker 1>elk climax, the climax, Chokar, Chokar, Choka to collide, Bla parija,

138
00:11:25.279 --> 00:11:32.279
<v Speaker 1>la parija, la paraja, the couple Salpigar seal Bigar, Salpiga

139
00:11:33.440 --> 00:11:42.120
<v Speaker 1>to splash, Impapa Empapa Impapa, to soak Alexi dente, Alexi dente,

140
00:11:42.399 --> 00:11:48.159
<v Speaker 1>Alexei dente, the mishap. This moro Narsi, This moro Narsi,

141
00:11:48.440 --> 00:11:55.720
<v Speaker 1>This moron Narsi, to unravel, this tajaja ista Ja to

142
00:11:55.799 --> 00:12:10.120
<v Speaker 1>burst out, Molesta, Mollesta, Molesta, annoyed, Abrasa, abrassar, Abrasa, to embrace, Blameta, Blameta, Blameta,

143
00:12:11.200 --> 00:12:19.799
<v Speaker 1>the destination, Bolvidar, Bolvidar, olvidar, to forget, bla victoria, La victoria,

144
00:12:20.039 --> 00:12:27.519
<v Speaker 1>la victoria, the victory. This fruta, this fruta, this fruita to.

145
00:12:27.679 --> 00:12:36.039
<v Speaker 6>Enjoy in tendre, In tendre, intendre, to understand burun rato, burunrato,

146
00:12:36.279 --> 00:12:38.639
<v Speaker 6>born rato for a while.

147
00:12:44.960 --> 00:12:47.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

148
00:12:48.720 --> 00:12:51.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

149
00:12:51.799 --> 00:12:54.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

150
00:12:54.759 --> 00:12:58.080
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

151
00:12:58.200 --> 00:13:02.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

152
00:13:02.440 --> 00:13:07.080
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

153
00:13:07.240 --> 00:13:12.399
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

154
00:13:12.559 --> 00:13:16.960
<v Speaker 2>dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a

155
00:13:17.039 --> 00:13:18.559
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
