WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 1>In this episode, we'll journey with Hannelor to discover how

8
00:00:28.679 --> 00:00:31.879
<v Speaker 1>unexpected beauty in a snowy forest sparks the inspiration for

9
00:00:31.920 --> 00:00:33.240
<v Speaker 1>her long awaited book.

10
00:00:33.479 --> 00:00:35.079
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

11
00:00:38.960 --> 00:00:42.280
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

12
00:00:42.359 --> 00:00:45.479
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:45.560 --> 00:00:50.200
<v Speaker 4>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:50.600 --> 00:00:53.640
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:53.640 --> 00:00:57.560
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.200 --> 00:01:01.920
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantee you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:01.960 --> 00:01:05.400
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:05.400 --> 00:01:10.599
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:10.680 --> 00:01:14.159
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.239 --> 00:01:17.359
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:17.359 --> 00:01:20.840
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:20.879 --> 00:01:25.079
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.120 --> 00:01:29.519
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot, fluentfiction

24
00:01:29.680 --> 00:01:33.560
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.359 --> 00:01:46.760
<v Speaker 5>De clara vinter luftwak on for la geheimnisser It's hanne

26
00:01:46.840 --> 00:01:52.319
<v Speaker 5>Lura ana Kunstkaschitt's professor and mit anam fiebe fermiation architectur

27
00:01:52.599 --> 00:01:58.879
<v Speaker 5>duchten faschneitenvite van datte, indefana ahop Sichta's my Esteta shor

28
00:01:58.959 --> 00:02:06.079
<v Speaker 5>schwansteinschle thenatoma, shamant onta Ana schicht os frashimshni Omhannelora her

29
00:02:06.159 --> 00:02:13.840
<v Speaker 5>romashta einstandigies gamome from touristenstamen di deutschts Weisheiten hanelaa in

30
00:02:13.960 --> 00:02:19.439
<v Speaker 5>Berglidoon van klaus On, Greetian iran Engenfreunden, diz ibn Soofia

31
00:02:19.520 --> 00:02:25.639
<v Speaker 5>cultur on Geshichte, in Terracieten, the warren Sozama narbaiangar raised

32
00:02:25.919 --> 00:02:30.560
<v Speaker 5>in their hofnong does hannelore here in spirrazion feederspurg finden

33
00:02:30.680 --> 00:02:36.960
<v Speaker 5>verde dassi zo langashn schreibenweiter dort mange dimensioned mart eshweer

34
00:02:37.280 --> 00:02:43.599
<v Speaker 5>Clara geduancan sofasen gratian as is ainvar on muglich hiro

35
00:02:43.759 --> 00:02:50.520
<v Speaker 5>at sofinten zeftste hannelaure ira auben zuhten blechnar andem steen

36
00:02:50.599 --> 00:02:56.639
<v Speaker 5>platz ichbrawa and an ard andy mechhnach denan khan onegestuert

37
00:02:56.759 --> 00:03:03.840
<v Speaker 5>sowetn klaus nicht fashdent nesfoel varum nam studien at vast side.

38
00:03:05.039 --> 00:03:09.240
<v Speaker 5>We are warden here mate anam dunk baren blick market

39
00:03:09.560 --> 00:03:13.680
<v Speaker 5>hanna laura of dinvig de schmil father and LANs frightened

40
00:03:14.960 --> 00:03:19.400
<v Speaker 5>der schnieknaschto onta iern fusen on BALTWASI ali met them

41
00:03:19.479 --> 00:03:24.199
<v Speaker 5>unblek desch loosses in their faner see van schleslich anden

42
00:03:24.280 --> 00:03:29.400
<v Speaker 5>kleinen huge their aina perfecta ousicht boat Here is that

43
00:03:29.680 --> 00:03:34.960
<v Speaker 5>dizizi hin de kyte luft irrevan and rosy fervant dor

44
00:03:35.080 --> 00:03:44.199
<v Speaker 5>pratdslifagin eddie hoffno hanelaadusu de hectas iratasha eno tits buranichta

45
00:03:45.080 --> 00:03:50.280
<v Speaker 5>ana val de frostration uber khamsi arbagen Now in decent

46
00:03:50.400 --> 00:03:54.280
<v Speaker 5>moment vantizid in blick onza visichts Licht and then va

47
00:03:54.400 --> 00:03:59.680
<v Speaker 5>eiston Astonbrach their glance on tza brechl here schunheid dinner

48
00:03:59.759 --> 00:04:06.400
<v Speaker 5>too facetain s the fast sineerant momo te hannelou barasht

49
00:04:07.639 --> 00:04:13.039
<v Speaker 5>platslich kantezi does doest tzamshpiel for natur on architec tour

50
00:04:13.360 --> 00:04:20.360
<v Speaker 5>van m z zougen warde dspazondera timasign conte dasizurte yahartz

51
00:04:20.399 --> 00:04:26.160
<v Speaker 5>feldzih met noua and aghi on kreativitet medism frishen g

52
00:04:26.319 --> 00:04:31.920
<v Speaker 5>duncan kierta, hannelore zu klaus on greatien zorik the atseldi

53
00:04:32.000 --> 00:04:36.360
<v Speaker 5>in and fan era akindness on era augenstreeten for noiems

54
00:04:36.399 --> 00:04:44.160
<v Speaker 5>abstat rawn ajabe and leichmena enge bonga funten zaktisi irishdimer

55
00:04:44.279 --> 00:04:50.959
<v Speaker 5>von freudiger alfregung affet on soflis haneloura neuschwanstein met anam

56
00:04:51.040 --> 00:04:55.399
<v Speaker 5>claren seel on the batzoegeng daswara and spirazion oft and

57
00:04:55.560 --> 00:05:01.399
<v Speaker 5>on avadd and auten vatat the wosten as i represpektiva

58
00:05:01.480 --> 00:05:07.279
<v Speaker 5>einzigtamitsufavas abber de culteur de schon conte.

59
00:05:08.480 --> 00:05:11.639
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

60
00:05:11.720 --> 00:05:12.360
<v Speaker 1>may have missed.

61
00:05:13.000 --> 00:05:19.959
<v Speaker 5>De clar vinta luftwa kaite onfola gaheimnez als Hannelore Ana

62
00:05:20.160 --> 00:05:26.920
<v Speaker 5>Kunstgeschicht's professoren mid anam phoebe fermier schin achitek tour tuchten

63
00:05:27.040 --> 00:05:29.120
<v Speaker 5>faschneighten waitwan datte.

64
00:05:30.759 --> 00:05:33.279
<v Speaker 1>The clear winter air was cold and full of mysteries.

65
00:05:33.319 --> 00:05:36.360
<v Speaker 1>As Honoloa, an art history professor with a penchant for

66
00:05:36.439 --> 00:05:39.439
<v Speaker 1>fairy tale architecture, wandered through the snowy.

67
00:05:39.240 --> 00:05:47.680
<v Speaker 5>Forest indefana ahop sicht as my Estetischwanstein schloss zanatoma schimant

68
00:05:47.879 --> 00:05:50.480
<v Speaker 5>unta schicht os freschim schnie.

69
00:05:52.040 --> 00:05:56.040
<v Speaker 1>In the distance, the majestic Neuschwanstein Castle rose, its towers

70
00:05:56.079 --> 00:05:57.879
<v Speaker 1>shimmering under a layer of fresh snow.

71
00:05:58.519 --> 00:06:06.920
<v Speaker 5>Omahanelora he romhershta e stendigies goemomefon touristenstemen di deuchtas weissiten.

72
00:06:08.639 --> 00:06:11.920
<v Speaker 1>Around Honeloura there was a constant murmur of tourist's voices

73
00:06:12.079 --> 00:06:12.800
<v Speaker 1>echoing through the.

74
00:06:12.839 --> 00:06:19.120
<v Speaker 5>White Hanelora Va and Theglaiton Fan Klaus on Greechien iran

75
00:06:19.279 --> 00:06:25.600
<v Speaker 5>Engenfreunden disi ibnzofu kultur on geshichte interracietn.

76
00:06:27.240 --> 00:06:31.000
<v Speaker 1>Haneloa was accompanied by Klaus and Graechen, her close friends

77
00:06:31.040 --> 00:06:33.160
<v Speaker 1>who were also interested in culture and history.

78
00:06:33.879 --> 00:06:40.639
<v Speaker 5>Zivaran szamen narbaiangariist in der hoofnong does Hannelore here in

79
00:06:40.800 --> 00:06:47.120
<v Speaker 5>spirazion fidespour finten verde dassizu langer schon schreibenweute.

80
00:06:48.839 --> 00:06:51.079
<v Speaker 1>They had traveled together to Bayam in the hope that

81
00:06:51.199 --> 00:06:53.920
<v Speaker 1>Hanelura would find inspiration here for the book she had

82
00:06:53.920 --> 00:06:55.600
<v Speaker 1>been wanting to write for so long.

83
00:06:56.000 --> 00:07:01.680
<v Speaker 5>Dort menge d'amens marchte schwer clara duncan sofassen.

84
00:07:03.399 --> 00:07:05.399
<v Speaker 1>But the crowd of people made it difficult to have

85
00:07:05.519 --> 00:07:06.199
<v Speaker 1>clear thoughts.

86
00:07:06.920 --> 00:07:15.600
<v Speaker 5>Greetians is anfa here odsfintenz Stehanelore.

87
00:07:16.240 --> 00:07:20.439
<v Speaker 1>Greechin. It's just impossible to find peace here, sighed Honoloa.

88
00:07:20.600 --> 00:07:25.079
<v Speaker 5>Ira albunzur anem sten Platz.

89
00:07:26.720 --> 00:07:30.199
<v Speaker 1>Her eyes searched in vain for a quiet place is bra.

90
00:07:30.639 --> 00:07:36.199
<v Speaker 5>And an odd and minchdenan Khan hona gesturt sovietin.

91
00:07:37.879 --> 00:07:40.519
<v Speaker 1>I need a place where I can think without being disturbed.

92
00:07:41.120 --> 00:07:43.720
<v Speaker 5>Klaus nicht fashtennes foel.

93
00:07:45.240 --> 00:07:47.319
<v Speaker 1>Klaus nodded understandingly.

94
00:07:47.319 --> 00:07:50.120
<v Speaker 5>Vamms at first sight.

95
00:07:51.639 --> 00:07:52.920
<v Speaker 1>Why don't you take some time.

96
00:07:53.279 --> 00:07:54.639
<v Speaker 5>Via vaden here.

97
00:07:56.079 --> 00:07:56.759
<v Speaker 1>We'll wait here.

98
00:07:57.319 --> 00:08:01.120
<v Speaker 5>Mitt an am dank baren bleik mart the hanna lora

99
00:08:01.279 --> 00:08:06.120
<v Speaker 5>of divig de Schmiel Father and Lance frightened.

100
00:08:07.360 --> 00:08:10.600
<v Speaker 1>With a grateful look, Hanola set off walking along the

101
00:08:10.680 --> 00:08:11.759
<v Speaker 1>narrow paths.

102
00:08:12.040 --> 00:08:18.399
<v Speaker 5>Der schniknsto onnter ironfusen on batwasi alain made dim anblich

103
00:08:18.480 --> 00:08:20.399
<v Speaker 5>deschlosses in Deirfana.

104
00:08:22.120 --> 00:08:24.800
<v Speaker 1>The snow crunched under her feet, and soon she was

105
00:08:24.879 --> 00:08:27.399
<v Speaker 1>alone with the sight of the castle in the distance.

106
00:08:27.800 --> 00:08:34.159
<v Speaker 5>Sifan schli slich an inklinen huge deir Aina perfecta au sechtfort.

107
00:08:35.919 --> 00:08:38.759
<v Speaker 1>She eventually found a small hill that offered a perfect view.

108
00:08:39.440 --> 00:08:45.240
<v Speaker 5>He is et dizizi chin di kayte luft irrevanmen rosifahvant.

109
00:08:46.919 --> 00:08:50.000
<v Speaker 1>Here she sat down, the cold air, turning her cheeks rosy.

110
00:08:50.600 --> 00:08:53.480
<v Speaker 5>The plet slichfe gin er diehoffnoon.

111
00:08:55.279 --> 00:08:56.639
<v Speaker 1>But suddenly her hope vanished.

112
00:08:57.240 --> 00:09:00.200
<v Speaker 5>Hanneloa dou surte hechte scher.

113
00:09:00.080 --> 00:09:09.000
<v Speaker 1>Natasha Hanolura searched her bag frantically, ino tits her notebook

114
00:09:09.080 --> 00:09:09.639
<v Speaker 1>wasn't there.

115
00:09:10.039 --> 00:09:13.320
<v Speaker 5>Anevele de fostracion uber camsi.

116
00:09:14.960 --> 00:09:16.799
<v Speaker 1>A wave of frustration overcame her.

117
00:09:17.440 --> 00:09:23.720
<v Speaker 5>A bergen now in decent moment vantaisiden brick onza visischt

118
00:09:23.879 --> 00:09:26.200
<v Speaker 5>indian fa eisten estenbrach.

119
00:09:27.879 --> 00:09:30.279
<v Speaker 1>But at that very moment she turned her gaze and

120
00:09:30.360 --> 00:09:32.480
<v Speaker 1>saw how the light broke in the icy branches.

121
00:09:33.159 --> 00:09:38.200
<v Speaker 5>Their glance on tzachi eschunheit and a tour fastanzi.

122
00:09:39.919 --> 00:09:42.840
<v Speaker 1>The brilliance and fragile beauty of nature captivated her.

123
00:09:43.399 --> 00:09:46.080
<v Speaker 5>We fascinnerrand.

124
00:09:46.600 --> 00:09:53.840
<v Speaker 1>How fascinating moment hannelouo uberascht Hanolura murmured in surprise.

125
00:09:54.159 --> 00:10:00.679
<v Speaker 5>Pleslych e kantisi just susam and spievatur on a chitik

126
00:10:00.799 --> 00:10:08.320
<v Speaker 5>tour fondim zizoigenworde desperzondera timasa en konte dsizurte.

127
00:10:10.039 --> 00:10:13.200
<v Speaker 1>Suddenly she realized that the interplay of nature and architecture

128
00:10:13.559 --> 00:10:15.879
<v Speaker 1>of which she was a witness, could be the special

129
00:10:15.919 --> 00:10:16.919
<v Speaker 1>theme she was seeking.

130
00:10:17.639 --> 00:10:23.679
<v Speaker 5>Yehats fertisichhmtnya and aghi on kreativitet.

131
00:10:24.360 --> 00:10:26.759
<v Speaker 1>Her heart filled with new energy and creativity.

132
00:10:27.399 --> 00:10:33.600
<v Speaker 5>My desent frishnedantan kierte hanneloa sou klaus on gretchensorik.

133
00:10:35.240 --> 00:10:38.919
<v Speaker 1>With this fresh thought, Hanolola returned to Klaus and grachen.

134
00:10:39.120 --> 00:10:45.159
<v Speaker 5>The atzerti inan fonira a kindness ant ira aubenstraeten for

135
00:10:45.360 --> 00:10:47.159
<v Speaker 5>noyem zebstatraun.

136
00:10:49.000 --> 00:10:51.960
<v Speaker 1>She told them about her realization, and her eyes shone

137
00:10:52.039 --> 00:10:53.240
<v Speaker 1>with new self confidence.

138
00:10:54.080 --> 00:10:57.759
<v Speaker 5>Jabe entleichmanna enge bunge fonten.

139
00:10:58.879 --> 00:11:00.440
<v Speaker 1>I have finally found my inspiration.

140
00:11:01.279 --> 00:11:07.000
<v Speaker 5>Zak desi irishtimmer fonfreudiga alfrey goung efferte.

141
00:11:08.159 --> 00:11:10.519
<v Speaker 1>She said, her voice filled with joyful excitement.

142
00:11:11.200 --> 00:11:18.879
<v Speaker 5>On sofelie hannelura no Schwanstein met anam claren silnevatzoigung des

143
00:11:19.000 --> 00:11:25.679
<v Speaker 5>varre inspirazion oft and on avatten often vattet and so.

144
00:11:25.879 --> 00:11:29.559
<v Speaker 1>Honolola left Neuschwanstein with a clear goal and the conviction

145
00:11:29.720 --> 00:11:32.840
<v Speaker 1>that true inspiration often awaits in unexpected places.

146
00:11:33.639 --> 00:11:42.159
<v Speaker 5>Si vostenon does irreperspektiva anzigtichva onimitsufa sich avter abb de

147
00:11:42.399 --> 00:11:44.759
<v Speaker 5>culteur de schon conte.

148
00:11:46.480 --> 00:11:49.320
<v Speaker 1>She now knew that her perspective was unique, and that

149
00:11:49.399 --> 00:11:52.360
<v Speaker 1>she could look at the heritage of cultural history with confidence.

150
00:11:58.240 --> 00:12:02.360
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

151
00:12:03.440 --> 00:12:07.440
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

152
00:12:13.799 --> 00:12:19.840
<v Speaker 5>De winter Luft devinter luft de winter Luft The winter air.

153
00:12:20.360 --> 00:12:24.480
<v Speaker 5>Doeskaheimhness Doeskaheimhness? Does Gaheimeness?

154
00:12:25.679 --> 00:12:26.759
<v Speaker 1>The mystery the.

155
00:12:26.919 --> 00:12:34.799
<v Speaker 5>Constegaschichte, the Constegschichte, De Constegsichte. The art history does Phoebele

156
00:12:35.759 --> 00:12:41.919
<v Speaker 5>does Phoebele? Does Phoeble? The penchant my s Tetish maes

157
00:12:42.000 --> 00:12:50.840
<v Speaker 5>Tetish mayes Tetish Majestic shiman shimn shi man to shimmer

158
00:12:51.240 --> 00:12:57.919
<v Speaker 5>does Gommel does Gomrmel does Gomomel? The murmur big Lighten,

159
00:12:58.960 --> 00:13:07.799
<v Speaker 5>big lighten, glighten. To accompany the inspiration, the inspiration, the inspirazion,

160
00:13:09.000 --> 00:13:15.080
<v Speaker 5>the inspiration d Minger, D Minger, d Manger, The crowd

161
00:13:15.639 --> 00:13:21.039
<v Speaker 5>oh a finton oh a finton oh a finton To

162
00:13:21.120 --> 00:13:29.679
<v Speaker 5>find peace, zeiftsen, zeiftsen, zeiftzen, to sigh thgeblich fegee blich,

163
00:13:30.000 --> 00:13:36.039
<v Speaker 5>furgie plich hang. They are smaller fat, They are smaller fat,

164
00:13:36.279 --> 00:13:37.679
<v Speaker 5>They are smaller fat.

165
00:13:38.919 --> 00:13:39.639
<v Speaker 1>The narrow path.

166
00:13:40.080 --> 00:13:47.840
<v Speaker 5>Kinersien kineersian kneeris to crunch. They're unblick, they are unbliq,

167
00:13:48.120 --> 00:13:56.399
<v Speaker 5>they are unblik. The side hectish, hectish, hectish frantic. There's

168
00:13:56.480 --> 00:14:02.639
<v Speaker 5>no Teetzbourg. There's no Teetzbourg, there's no Tetzpo. The notebook,

169
00:14:03.120 --> 00:14:10.840
<v Speaker 5>d valor, de vale d vale, the wave, defrostration, defrostration,

170
00:14:11.360 --> 00:14:18.559
<v Speaker 5>de fraustrasion, the frustration, their glands, their glands, their glands,

171
00:14:19.799 --> 00:14:27.200
<v Speaker 5>the brilliance, Fasten, fasten, fasten to captivate? Does ssamon Spiel?

172
00:14:28.200 --> 00:14:31.200
<v Speaker 5>Does susamon Spiel? Does susamon Spiel?

173
00:14:32.320 --> 00:14:32.759
<v Speaker 1>Interply?

174
00:14:33.240 --> 00:14:40.399
<v Speaker 5>Did zygen deed zuygen d zoygen the witness, decreativ tate,

175
00:14:41.440 --> 00:14:49.720
<v Speaker 5>decreativ tate, decreativ tet, the creativity, the acandness, the acandness,

176
00:14:50.039 --> 00:14:57.039
<v Speaker 5>the arcantness, the realization. Does Ebsta town does? Ebst Town?

177
00:14:57.399 --> 00:14:58.919
<v Speaker 5>Doeszebstta to town?

178
00:15:00.360 --> 00:15:01.159
<v Speaker 1>Self confidence?

179
00:15:01.600 --> 00:15:14.440
<v Speaker 5>D ubat sooeigumd ubat seugum, de ubat zougum, the conviction, unavatt, unavatt, unavatt, unexpected.

180
00:15:14.879 --> 00:15:20.000
<v Speaker 5>Dus abbe dus abbe, dus abbe heritage.

181
00:15:26.279 --> 00:15:29.039
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction German.

182
00:15:29.960 --> 00:15:32.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

183
00:15:33.000 --> 00:15:35.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

184
00:15:36.000 --> 00:15:39.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

185
00:15:39.440 --> 00:15:43.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

186
00:15:43.639 --> 00:15:47.519
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

187
00:15:47.759 --> 00:15:53.000
<v Speaker 2>no adds, custom episode requests and more. Visit www dot

188
00:15:53.080 --> 00:15:55.080
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium German.

189
00:15:55.440 --> 00:15:59.600
<v Speaker 3>Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.

190
00:16:00.320 --> 00:16:00.360
<v Speaker 3>H
