1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluidlent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,320
Speaker 3: In this episode, we'll journey with Omilie as she races

7
00:00:28,359 --> 00:00:31,039
against time through the picturesque streets of Paris to make

8
00:00:31,039 --> 00:00:34,119
it home for Christmas, learning along the way the priceless

9
00:00:34,200 --> 00:00:36,240
value of precious moments with loved ones.

10
00:00:36,880 --> 00:00:38,520
Speaker 2: Right after this commercial break.

11
00:00:42,399 --> 00:00:45,679
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45,759 --> 00:00:48,880
the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48,960 --> 00:00:53,600
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:54,000 --> 00:00:57,039
you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57,079 --> 00:01:01,799
platform bridging global language differences story at a time. Your

16
00:01:01,799 --> 00:01:05,640
subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05,680 --> 00:01:09,439
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10,480 --> 00:01:14,439
It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:14,480 --> 00:01:18,000
a plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:18,079 --> 00:01:22,079
champion for global language learning and enjoy an ad free experience,

21
00:01:22,439 --> 00:01:25,599
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:26,319 --> 00:01:29,439
Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:30,120 --> 00:01:34,760
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:35,040 --> 00:01:37,000
we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45,760 --> 00:01:53,000
Speaker 1: Emilie Roguel de Palafet Proschena's de cefchu eh Suri ad

26
00:01:53,120 --> 00:01:59,359
Mire hol Renier, Sanci dicoacn de Noelu, tordel cu tefe Parisia,

27
00:01:59,560 --> 00:02:06,560
parfect portravailler Sieurtu Conti fefraudor Louis the Appropriator de Cafe

28
00:02:06,719 --> 00:02:14,280
via Portus, Cafe prefere Vola Amili and Cathy krem Condebuted

29
00:02:14,759 --> 00:02:22,199
detail Avec and Clandeis, Emilile remerci So Santanchez eldprid par

30
00:02:22,280 --> 00:02:27,879
Founding Grand, the Cafe Fresch, Monto Refi Allelin Sonrdnat Portable,

31
00:02:29,199 --> 00:02:34,520
Saint prog Edouarde, tro Termine Avonson, val Vernice, Safanillie greg

32
00:02:34,719 --> 00:02:41,199
tanpurnoel ilided, the Monkellis, Celebraci la Renevus, l Supierre, c

33
00:02:41,360 --> 00:02:48,000
Con Saintranciose design Soudan eliz Cycolaed Parisian and trod Le

34
00:02:48,080 --> 00:02:56,960
Cafe Attendi the monteil in tranpet do neger reeve leval

35
00:02:57,080 --> 00:03:03,879
so rotarde emili leveles you and kiet el verificient telephone,

36
00:03:05,120 --> 00:03:13,719
sevre leflocon dens to deja soleri, pavido paris joiners proge dmeri,

37
00:03:14,240 --> 00:03:22,520
determine elo la tetroprinson, travais esperance, tempet pass rapidmo lesser

38
00:03:22,639 --> 00:03:26,280
pass eluis as your famili a tusso dontel a bezois

39
00:03:27,400 --> 00:03:31,360
elis serois cote deel apart on the dispute de noel

40
00:03:31,599 --> 00:03:39,400
poly roman telemoral ensemble elrigirl partage, desistaration de paule proge

41
00:03:40,639 --> 00:03:46,960
oha ameritermine so travail el rossois. Notifications for some telephone

42
00:03:48,280 --> 00:03:57,639
so finand moaler previ mon dieu sex clam telle jodoielli

43
00:03:57,759 --> 00:04:03,199
to the suit el re ercill louis person hospitality mercierris

44
00:04:03,280 --> 00:04:08,719
personettes avex, sonsac a cour verle ropa Charles de gaul

45
00:04:10,000 --> 00:04:15,800
don la salle don barquement e Lantonlano's finale person val aesufame,

46
00:04:15,960 --> 00:04:22,360
sulagi al paria la fata, alorque, sassois al ponce a

47
00:04:22,480 --> 00:04:27,720
lamportons de semmot aveque person quicun remo le val de call,

48
00:04:28,120 --> 00:04:33,399
Emili Regardo rave Louis Blu maguillo rotard due la tempet

49
00:04:33,839 --> 00:04:39,319
elettreros du pouvari roteveaferi parmoel e la pri and juiqui

50
00:04:39,360 --> 00:04:45,079
libreson travail is a vi personnel. Emili Suri ponson histoire

51
00:04:45,120 --> 00:04:49,800
rio qui la ton denis set any el securian e

52
00:04:49,879 --> 00:04:52,240
prepres uculo tempasi avexuconeme.

53
00:04:53,480 --> 00:04:56,600
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

54
00:04:56,680 --> 00:04:57,319
may have missed.

55
00:04:57,959 --> 00:05:04,279
Speaker 1: Emili regaild the parafun dis prochen ta's de gue fichu.

56
00:05:05,800 --> 00:05:08,639
Speaker 3: Amilie looks out the window of the cafe while waiting

57
00:05:08,720 --> 00:05:10,279
for her next cup of hot coffee.

58
00:05:10,839 --> 00:05:16,560
Speaker 1: Eh Suri and miroli renier santi tidicoaciun de noel u

59
00:05:16,720 --> 00:05:17,279
tour deel.

60
00:05:19,079 --> 00:05:23,279
Speaker 3: She smiles, admiring the twinkling lights and Christmas decorations around her.

61
00:05:23,959 --> 00:05:29,759
Speaker 1: Cute fe paris re barfet siurtu conti fe frad.

62
00:05:31,839 --> 00:05:35,319
Speaker 3: This cafe in Bahill is perfect for working, especially when

63
00:05:35,360 --> 00:05:36,319
it's cold outside.

64
00:05:37,000 --> 00:05:42,800
Speaker 1: Louis le proprieter di gefi via portus preferre.

65
00:05:44,000 --> 00:05:47,040
Speaker 3: Louis the owner of the cafe brings her her favorite coffee,

66
00:05:47,560 --> 00:05:52,279
vola Ami. Here you go, Amilie a.

67
00:05:52,480 --> 00:05:57,720
Speaker 1: Gefi creme conde betide di ti le ve can clande.

68
00:05:59,079 --> 00:06:01,920
Speaker 3: A cafe creme as usual, he says with a wink.

69
00:06:02,480 --> 00:06:08,439
Speaker 1: Amelio remerci sous sont chisel don setn roche eNTRI di

70
00:06:08,639 --> 00:06:11,600
parfondi grand de guefi freschemonto rechi.

71
00:06:13,279 --> 00:06:16,399
Speaker 3: Emily thanks him, feeling at home in this warm place

72
00:06:16,519 --> 00:06:19,199
filled with the scent of freshly roasted coffee beans.

73
00:06:19,879 --> 00:06:22,600
Speaker 1: El elu sondet portabe.

74
00:06:24,360 --> 00:06:25,959
Speaker 3: She turns on her laptop.

75
00:06:26,160 --> 00:06:30,160
Speaker 1: Soon progini avenson val Vernice.

76
00:06:31,759 --> 00:06:34,959
Speaker 3: Her project needs to be finished before her flight to nis.

77
00:06:35,279 --> 00:06:40,240
Speaker 1: Cefernili greque ton pour noel ili di de mon quillisile

78
00:06:40,360 --> 00:06:42,040
bracion la reneerveus.

79
00:06:43,639 --> 00:06:46,360
Speaker 3: Her family is waiting for her there for Christmas, and

80
00:06:46,480 --> 00:06:48,959
the thought of missing the celebrations makes her nervous.

81
00:06:49,639 --> 00:06:54,040
Speaker 1: El soupi sou con sintrn disagne.

82
00:06:55,120 --> 00:06:56,800
Speaker 3: She sighs, focusing on her designs.

83
00:06:57,519 --> 00:07:02,879
Speaker 1: Soudan Elise said college paris end le guefi.

84
00:07:04,600 --> 00:07:07,560
Speaker 3: Suddenly, Elise, her Barisio colleague, comes into the cafe.

85
00:07:08,240 --> 00:07:16,600
Speaker 1: Ationni have you heard de monteil, she asks in tempet

86
00:07:16,839 --> 00:07:17,759
de nega rive.

87
00:07:19,519 --> 00:07:20,600
Speaker 3: A snowstorm is coming.

88
00:07:21,279 --> 00:07:23,920
Speaker 1: Les Vold.

89
00:07:24,399 --> 00:07:25,279
Speaker 3: Flights are delayed.

90
00:07:25,800 --> 00:07:28,480
Speaker 1: Amili leve lisieux and yet.

91
00:07:30,120 --> 00:07:35,720
Speaker 3: Emily looks up, worried a very fisent telefun. She checks

92
00:07:35,759 --> 00:07:39,319
her phone, sevre it's true.

93
00:07:39,920 --> 00:07:44,199
Speaker 1: Les floun de neche ton deja sole paved Paris.

94
00:07:45,920 --> 00:07:49,360
Speaker 3: Snowflakes are already falling on the cobblestone streets of Barhi.

95
00:07:49,680 --> 00:07:54,240
Speaker 1: Judo fer su proge dimi de termini.

96
00:07:55,879 --> 00:07:58,839
Speaker 3: I have to finish this project, says Amilie, determined.

97
00:07:59,360 --> 00:08:05,720
Speaker 1: Eloch l teterraveil esperance le tnpet praimnt.

98
00:08:07,199 --> 00:08:09,839
Speaker 3: She nods and resumes her work, hoping the storm will

99
00:08:09,879 --> 00:08:10,480
pass quickly.

100
00:08:11,160 --> 00:08:16,279
Speaker 1: Lis erpes Eluisa Seurquemilie tussu donte lazo.

101
00:08:17,959 --> 00:08:20,959
Speaker 3: Hours go by, and Louis make sure Emilie has everything

102
00:08:21,040 --> 00:08:21,519
she needs.

103
00:08:22,199 --> 00:08:26,759
Speaker 1: Elisa sois coute dell a porton de dis fi de

104
00:08:26,959 --> 00:08:29,480
noelle poliro montell morrel.

105
00:08:31,199 --> 00:08:34,200
Speaker 3: Elige sits down next to her, bringing Christmas cookies to

106
00:08:34,279 --> 00:08:35,600
lift her spirits.

107
00:08:35,960 --> 00:08:42,440
Speaker 1: Ensemble el re gul partege desisti rees proge.

108
00:08:44,039 --> 00:08:47,200
Speaker 3: Together they laugh, share stories and exchange a few ideas

109
00:08:47,279 --> 00:08:48,320
for the project.

110
00:08:48,720 --> 00:08:51,600
Speaker 1: Enhance Amiriter min soon traveil.

111
00:08:53,320 --> 00:08:55,240
Speaker 3: Finally, Amily finishes her work.

112
00:08:55,879 --> 00:08:59,279
Speaker 1: Elerossois notifique so tele fun.

113
00:09:01,080 --> 00:09:03,279
Speaker 3: She receives a notification on her phone.

114
00:09:03,639 --> 00:09:07,840
Speaker 1: Soon voile fleer nsire.

115
00:09:09,679 --> 00:09:12,559
Speaker 3: Her flight is finally on time, but it leaves earlier

116
00:09:12,600 --> 00:09:20,720
than expected. Mon dieu, my goodness, six gentelles, she exclaims.

117
00:09:21,360 --> 00:09:25,799
Judoyeli to de sit, I have to go right now.

118
00:09:26,320 --> 00:09:30,960
Speaker 1: El remerci Luis posons pelle remercillris.

119
00:09:33,679 --> 00:09:36,600
Speaker 3: She thanks Louis for his hospitality and thanks the league

120
00:09:36,639 --> 00:09:37,159
for her help.

121
00:09:37,720 --> 00:09:42,240
Speaker 1: Avex son sac e courvele ropa Charles de Gaul.

122
00:09:43,919 --> 00:09:48,320
Speaker 3: With her bag, she runs to Chaudegol Airport de la Selle.

123
00:09:48,080 --> 00:09:51,200
Speaker 1: D'n marceuement els finelle.

124
00:09:53,919 --> 00:09:56,399
Speaker 3: In the boarding area, she hears the final call for

125
00:09:56,480 --> 00:09:57,200
her flight.

126
00:09:57,679 --> 00:10:02,480
Speaker 1: Zoulfinne soule gi el arvia la viato.

127
00:10:04,039 --> 00:10:07,360
Speaker 3: Breathless but relieved, she manages to board the plane in time.

128
00:10:07,960 --> 00:10:12,759
Speaker 1: Elor que sa si el ponce la portons du semon

129
00:10:12,879 --> 00:10:15,200
avequi person quicunremo.

130
00:10:16,759 --> 00:10:19,360
Speaker 3: As she sits, she reflects on the importance of these

131
00:10:19,440 --> 00:10:21,080
moments with the people who really matter.

132
00:10:21,679 --> 00:10:25,919
Speaker 1: Le Vaul de grell E, Emili Reguld trever lubru.

133
00:10:27,600 --> 00:10:30,320
Speaker 3: The plane takes off and Omily looks through the window.

134
00:10:31,039 --> 00:10:35,600
Speaker 1: My grillo routel due le tnpet ele torerouse du pouvois

135
00:10:35,720 --> 00:10:37,919
rotrue visa fernielle.

136
00:10:39,639 --> 00:10:42,440
Speaker 3: Despite the delay due to the storm, she is happy

137
00:10:42,480 --> 00:10:44,919
to be able to reunite with her family for Christmas.

138
00:10:45,600 --> 00:10:49,919
Speaker 1: E la pri enuriquilibrison fravel serrie personelle.

139
00:10:51,519 --> 00:10:54,399
Speaker 3: She has learned to better balance her work and personal life.

140
00:10:55,039 --> 00:11:00,200
Speaker 1: Emili suri ponsonesti ri qui yes.

141
00:11:01,799 --> 00:11:05,159
Speaker 3: Emily smiles thinking of the stories and laughter awaiting her

142
00:11:05,200 --> 00:11:15,399
a niece sni evisukun this year. She knows that nothing

143
00:11:15,519 --> 00:11:18,000
is more precious than the time spent with those we love.

144
00:11:23,879 --> 00:11:28,000
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

145
00:11:29,080 --> 00:11:33,159
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

146
00:11:39,600 --> 00:11:47,639
Speaker 1: Leffinette, leafenette, leffnete, the window, let us, let us, let

147
00:11:47,840 --> 00:11:57,639
us the cup, santio santien santillo, twinkling lydico hasciun lydico

148
00:11:57,720 --> 00:12:05,919
uscion lydico rasciu. Decorations Le proprietre, le proprietre, le propriet

149
00:12:06,000 --> 00:12:11,799
there the owner ferran clan dell ferran clan de ferran

150
00:12:11,879 --> 00:12:17,840
clan de t wink le parfa le parfin, le parfa

151
00:12:18,960 --> 00:12:27,279
descent freshmont Rifier, freshmont rifier, fresh montifier, freshly roasted loud

152
00:12:27,399 --> 00:12:35,519
Neete portable, claud Nette portable, Loudnette portable, the laptop le proge,

153
00:12:36,559 --> 00:12:42,519
le proge, le proge, the project Lissi le brascion lessi,

154
00:12:42,600 --> 00:12:51,399
le Brascium, Lissi le Brascium, celebrations, Soupirie, soupirie, soupiri, the

155
00:12:51,559 --> 00:12:57,240
sig lettnpete de neges let tepete deneges let tempete dunige,

156
00:12:58,440 --> 00:13:06,360
the snowstorm, lereve, Larry Pave, Larry Pave, the cobblestone streets, Termini,

157
00:13:07,399 --> 00:13:09,519
termini termini.

158
00:13:10,080 --> 00:13:14,759
Speaker 3: To finish, bushy let it, bush let it, let it

159
00:13:16,159 --> 00:13:16,559
to nod.

160
00:13:17,039 --> 00:13:28,519
Speaker 1: Hospitality, hospitality, hospitality, hospitality, tresufe, a tresufre, a tresufre, to

161
00:13:28,600 --> 00:13:33,480
be breathless, Lennons, Lennons, Lennos.

162
00:13:34,120 --> 00:13:43,480
Speaker 5: The announcement deculi deculi de coulee to take off, brotruve, brotruve, truve,

163
00:13:44,799 --> 00:13:55,120
to reunite, tiqilibre, tequilibre, dikil libre, to balance lizzistoir Lizziestoir Lizzistir,

164
00:13:56,440 --> 00:14:13,039
the stories level level full, the flight, Prifiicier Prifiicierfisi to reflect, Barviner, Barvigner, Barvignier.

165
00:14:13,679 --> 00:14:19,960
Speaker 1: To manage Bremont de le Morrels Bramont de le Morrelmont.

166
00:14:18,720 --> 00:14:22,200
Speaker 3: De le Morrel to lift spirits.

167
00:14:22,320 --> 00:14:33,039
Speaker 1: Priscieu, Priscieu, Prisieu, precious, Bartegi, Bartegi, Bartegi to share laisseell

168
00:14:33,080 --> 00:14:38,159
den Marcumon, laisseel de Marcumon, LA's cell Don barcumon.

169
00:14:38,639 --> 00:14:39,440
Speaker 3: The boarding area.

170
00:14:45,720 --> 00:14:48,519
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

171
00:14:49,480 --> 00:14:52,440
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

172
00:14:52,519 --> 00:14:55,360
content that will help you to reach your goals, but

173
00:14:55,519 --> 00:14:58,799
we can't do it alone. Your support is crucial in

174
00:14:58,960 --> 00:15:03,080
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

175
00:15:03,159 --> 00:15:07,799
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

176
00:15:07,960 --> 00:15:13,159
custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

177
00:15:13,279 --> 00:15:17,559
dot org Premium French. Thanks for listening, and now a

178
00:15:17,679 --> 00:15:19,159
final word from our sponsors.

