WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a tech savvy couple

7
00:00:28.399 --> 00:00:30.920
<v Speaker 3>learns that the essence of love is found beyond digital

8
00:00:30.920 --> 00:00:35.280
<v Speaker 3>alerts amidst the vibrant winter streets of Barcelona.

9
00:00:34.640 --> 00:00:36.240
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.119 --> 00:00:43.479
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.479 --> 00:00:46.640
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.719 --> 00:00:51.320
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.759 --> 00:00:54.799
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.799 --> 00:00:58.719
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.359 --> 00:01:03.039
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.119 --> 00:01:06.560
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.560 --> 00:01:11.760
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:11.799 --> 00:01:15.319
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.400 --> 00:01:18.480
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.519 --> 00:01:22.000
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.040 --> 00:01:26.239
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.280 --> 00:01:30.680
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.840 --> 00:01:34.719
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.640 --> 00:01:52.560
<v Speaker 1>Barcelona Brilla finn ambalsuza deficis moderns i elsk al midjeva,

25
00:01:52.640 --> 00:01:59.200
<v Speaker 1>casta sua bibran jorgi i la marina, kaminawend prissapalcare in

26
00:01:59.400 --> 00:02:06.799
<v Speaker 1>tantan trubaun regal, alcell ridma astaba marcat parnutificacions i alertas,

27
00:02:06.879 --> 00:02:12.199
<v Speaker 1>al suta, lephun tot baku man saku and alceua favurit

28
00:02:12.520 --> 00:02:18.000
<v Speaker 1>casulia urganidzala sebavida, albangan ya fen LUs creuda, cavu ra

29
00:02:18.080 --> 00:02:24.759
<v Speaker 1>al dia, the sanjordi angordi baban sakral dia, parfecta, parda, mustra,

30
00:02:24.960 --> 00:02:31.240
<v Speaker 1>la marina caspro kupava, parella era unoma genios am latag nulujia,

31
00:02:31.719 --> 00:02:38.240
<v Speaker 1>propocavil am las datas traditionals, parossians and surtim ambunai dea

32
00:02:38.360 --> 00:02:46.479
<v Speaker 1>genial sarafur midapla baddi, mentra kaminab and parlavinguda diagunal brudajad

33
00:02:46.639 --> 00:02:51.039
<v Speaker 1>de larkitak tura, banguardista y alsa deificies, the startups, tang

34
00:02:51.120 --> 00:02:58.560
<v Speaker 1>nulogicas la marina ammunsumrida, urletta, savilla, canjordi a villa, kume

35
00:02:58.759 --> 00:03:05.800
<v Speaker 1>zunar parol seu corrastaba play, the generusitat buliabada, fin zona

36
00:03:05.919 --> 00:03:12.560
<v Speaker 1>rivarilla and balsus plans in provisads putze, brangesi malhuna, causam

37
00:03:12.680 --> 00:03:21.960
<v Speaker 1>intrastan basubjerie, elia mirankapal supatit cafedlai and bunkliu unik la

38
00:03:22.080 --> 00:03:29.039
<v Speaker 1>parella ban tral cafe, intraglopes, the caffeklen jordi in Persian

39
00:03:29.159 --> 00:03:38.360
<v Speaker 1>buscabaidas alceuta lephun the supta babeura a la marina, fixersa anuna, parado, dunabutiga,

40
00:03:38.439 --> 00:03:45.360
<v Speaker 1>traditional roses, armelias, parfactas, praparadas, parl san giordi can kara

41
00:03:45.599 --> 00:03:51.280
<v Speaker 1>noa villa, rivat marina a gira pekan li luyett midjat

42
00:03:51.360 --> 00:03:57.039
<v Speaker 1>barting ikuana riva al mumen unaflodu, molmes countsant and other

43
00:03:57.199 --> 00:04:04.199
<v Speaker 1>utifications and jordi ba tur arsa una Ravalacio, no er

44
00:04:04.400 --> 00:04:11.319
<v Speaker 1>lastagnulugiyas l as applicac calsphari es, pacials sinlazilesa, dun ragalkum

45
00:04:11.400 --> 00:04:18.240
<v Speaker 1>press eufertam, thames atencio e amore ambuna ida, clara bada

46
00:04:18.319 --> 00:04:24.720
<v Speaker 1>mana a la marina, cala compaes aun look espacial bankaminapal zadu,

47
00:04:24.800 --> 00:04:31.759
<v Speaker 1>Kin's freds, the Barcelona Riban Finale, men alcerastauran, faburit era

48
00:04:31.920 --> 00:04:38.839
<v Speaker 1>unlac and tik ambuna roma, Familia iaculido, Junes riendol and

49
00:04:39.000 --> 00:04:44.480
<v Speaker 1>ranald al Dia, Bansala, ran noel Sanjordi, sino levern Barceloni

50
00:04:45.720 --> 00:04:52.680
<v Speaker 1>ban Brinda par la vida, Lamprovizacio, Iparanjordi, kavilla press unavalu,

51
00:04:52.839 --> 00:04:59.879
<v Speaker 1>ors a lisso abagadas, la barita, p lamaggia, astrava fora, dallas, nostras, pantalias,

52
00:05:00.199 --> 00:05:07.160
<v Speaker 1>quankunac temau ten, tikamen am balces messimpurtan akaelanid and Giordi

53
00:05:07.319 --> 00:05:16.720
<v Speaker 1>babrumetra Guardala's applications, numes, parguan calges arita, plamen, la marina, Sumbrea, satisfeda,

54
00:05:16.800 --> 00:05:21.279
<v Speaker 1>the vepu rut since Saint Pouza ajudhar lua Vea, al

55
00:05:21.399 --> 00:05:25.839
<v Speaker 1>monmesen YadA la tor ra da gadgets al cab Davai,

56
00:05:26.279 --> 00:05:32.680
<v Speaker 1>putzel Antiqui, al muderne nor Antani kumpatiblas tot Dapania, the

57
00:05:32.800 --> 00:05:36.360
<v Speaker 1>comkadascut triava kunstrui al suprasen.

58
00:05:37.600 --> 00:05:40.680
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:40.720 --> 00:05:41.360
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:42.160 --> 00:05:51.240
<v Speaker 1>Barcelona Brilla finzitot a leverne and balsuza deficis moderns i elskarsenimats.

61
00:05:52.800 --> 00:05:56.199
<v Speaker 3>Barcelona shines even in winter with its modern buildings and

62
00:05:56.279 --> 00:05:57.120
<v Speaker 3>lively streets.

63
00:05:57.759 --> 00:06:04.560
<v Speaker 1>Al Mitja da casta, Sulta Bivran, Ajordi Ila, Marina caminaven

64
00:06:04.720 --> 00:06:09.639
<v Speaker 1>the prince pal care in tantantruvon Regal.

65
00:06:11.240 --> 00:06:13.920
<v Speaker 3>In the midst of this vibrant city, Jordi and Marina

66
00:06:13.959 --> 00:06:16.800
<v Speaker 3>walked quickly down the street, trying to find a gift.

67
00:06:17.240 --> 00:06:24.800
<v Speaker 1>Al Sridma marquad pernutificacions e alerts al sutafun.

68
00:06:26.319 --> 00:06:29.199
<v Speaker 3>Their pace was marked by notifications and alerts on their

69
00:06:29.240 --> 00:06:30.199
<v Speaker 3>phone to.

70
00:06:30.519 --> 00:06:39.319
<v Speaker 1>Baku man Saku and Alceua faur Casuli Urgizelda Alsbanga fin

71
00:06:39.519 --> 00:06:43.480
<v Speaker 1>luscrea ca vui irel dia the san Giordi.

72
00:06:45.040 --> 00:06:48.000
<v Speaker 3>It all started when their favorite app, which usually organized

73
00:06:48.000 --> 00:06:53.000
<v Speaker 3>their lives, misled them into believing that today was Sanka giuriasde.

74
00:06:53.000 --> 00:07:02.920
<v Speaker 1>Ajuri, Bapan sacral Dia, Parfetta, Parda Mustra, La Marina cas brukubabarell.

75
00:07:03.160 --> 00:07:05.560
<v Speaker 3>Geordie thought it was the perfect day to show Marina

76
00:07:05.680 --> 00:07:06.639
<v Speaker 3>that he cared about her.

77
00:07:07.240 --> 00:07:15.319
<v Speaker 1>Ira Uno manginozem Lataulugia, brabocavil Altra dicnals.

78
00:07:16.800 --> 00:07:19.560
<v Speaker 3>He was a clever man with technology, but not very

79
00:07:19.600 --> 00:07:21.040
<v Speaker 3>adept with traditional dates.

80
00:07:21.680 --> 00:07:27.040
<v Speaker 1>Barrossians and surtim mamune de genieale sera fur.

81
00:07:29.399 --> 00:07:31.519
<v Speaker 3>But if we come up with a brilliant idea, it

82
00:07:31.560 --> 00:07:32.519
<v Speaker 3>will be fantastic.

83
00:07:33.399 --> 00:07:38.959
<v Speaker 1>Badi mintre ka minave and barla Vinguda Dia runal brew

84
00:07:39.040 --> 00:07:48.480
<v Speaker 1>the jet la Tura vanguardista yel Za defics the startupticas.

85
00:07:48.040 --> 00:07:51.480
<v Speaker 3>He said as they walked along the Diegnal Avenue, surrounded

86
00:07:51.519 --> 00:07:54.240
<v Speaker 3>by avant garde architecture and tech startup buildings.

87
00:07:55.000 --> 00:08:02.680
<v Speaker 1>La Marina amun Sumbriata Savilla Ca and giorgi a villa Kumezuna.

88
00:08:04.560 --> 00:08:07.360
<v Speaker 3>Marina, with a teasing smile, knew that Giorgi had made

89
00:08:07.360 --> 00:08:09.240
<v Speaker 3>a mistake, but al.

90
00:08:09.279 --> 00:08:17.519
<v Speaker 1>Sil corastaba plea the generusitat bulia voda finzonariaria am balsius

91
00:08:17.639 --> 00:08:19.040
<v Speaker 1>plan zimpruzet.

92
00:08:20.759 --> 00:08:23.720
<v Speaker 3>But her heart was full of generosity. She wanted to

93
00:08:23.759 --> 00:08:26.319
<v Speaker 3>see how far he would go with his improvised plans.

94
00:08:26.959 --> 00:08:31.360
<v Speaker 1>Putzeprangesi mal una corza mintrastan.

95
00:08:33.120 --> 00:08:35.240
<v Speaker 3>Maybe we should have something in the meantime.

96
00:08:35.639 --> 00:08:42.960
<v Speaker 1>Basujeriela miranka bl siu patit cafe lay a mun khalil.

97
00:08:42.799 --> 00:08:48.080
<v Speaker 3>Uniqu, she suggested, looking toward their little cafe from yesterday,

98
00:08:48.399 --> 00:08:49.919
<v Speaker 3>which had a unique warmth.

99
00:08:50.480 --> 00:08:56.120
<v Speaker 1>La Parella ban tral Cafe. The couple entered the cafe

100
00:08:56.840 --> 00:09:04.639
<v Speaker 1>in Travlops, the cafe klin Enjurdi imparsien buscavaider's al sulta

101
00:09:04.759 --> 00:09:05.200
<v Speaker 1>le fun.

102
00:09:06.759 --> 00:09:10.360
<v Speaker 3>Between SIPs of hot coffee, Jurdi impatiently searched for ideas

103
00:09:10.399 --> 00:09:11.799
<v Speaker 3>on his phone the.

104
00:09:11.960 --> 00:09:20.000
<v Speaker 1>Soupta babe a la Marina fixers anuna barado dunavutiga traditionnal.

105
00:09:21.600 --> 00:09:24.399
<v Speaker 3>Suddenly he saw Marina, noticing a window display of a

106
00:09:24.440 --> 00:09:25.480
<v Speaker 3>traditional shop.

107
00:09:26.120 --> 00:09:35.639
<v Speaker 1>Roses Vermelis parfactas brabaradas parral san Jordi canca novierrivat.

108
00:09:35.720 --> 00:09:39.559
<v Speaker 3>Perfect red roses prepared for the Shankari that hadn't yet arrived.

109
00:09:40.399 --> 00:09:49.080
<v Speaker 1>Marina Gira peican li luyet mijerbarting iguanaival moumen una flo

110
00:09:49.360 --> 00:09:53.519
<v Speaker 1>di molmescon santanada nuti ficaciuns.

111
00:09:55.120 --> 00:09:58.720
<v Speaker 3>Marina turned winking at him, half warning, when the time comes,

112
00:09:58.919 --> 00:10:01.600
<v Speaker 3>a flower says much more than a hundred notifications.

113
00:10:02.440 --> 00:10:10.519
<v Speaker 1>Enjuri baturarsa gurdi paused una ra vala sioux NoREL last

114
00:10:10.720 --> 00:10:17.879
<v Speaker 1>nu lujiaz la zablica size calsphari es parsils sinla senzileza

115
00:10:18.000 --> 00:10:24.480
<v Speaker 1>dunragalcumpres eufertam dimes a, then sieux eyemore.

116
00:10:25.440 --> 00:10:28.799
<v Speaker 3>A revelation. It wasn't technology or apps that would make

117
00:10:28.840 --> 00:10:32.120
<v Speaker 3>them special, but the simplicity of a gift understood and

118
00:10:32.240 --> 00:10:34.399
<v Speaker 3>offered with time, attention and love.

119
00:10:35.080 --> 00:10:41.759
<v Speaker 1>Ambunai there Clara bada manal la Marina cala compagnes unlo

120
00:10:41.879 --> 00:10:42.759
<v Speaker 1>caes pasiel.

121
00:10:44.240 --> 00:10:47.159
<v Speaker 3>With a clear idea, he asked Marina to accompany him

122
00:10:47.200 --> 00:10:48.399
<v Speaker 3>to a special place.

123
00:10:48.960 --> 00:10:55.559
<v Speaker 1>Bank Mina Palza dugins fred the Varsalona ariwan finel men

124
00:10:55.840 --> 00:10:58.039
<v Speaker 1>al surras turran Favouri.

125
00:10:59.759 --> 00:11:03.559
<v Speaker 3>They walked over the cold cobblestones of Barcelona, finally arriving

126
00:11:03.639 --> 00:11:05.960
<v Speaker 3>at their favorite restaurant, Ira.

127
00:11:05.799 --> 00:11:11.080
<v Speaker 1>Unla cantiq a buona roma Familia Iaculido.

128
00:11:12.639 --> 00:11:15.799
<v Speaker 3>It was an old place with a familiar and cozi Aroma.

129
00:11:16.159 --> 00:11:23.000
<v Speaker 1>Junes Brien de l'andrnodl dia ban slabran no al Sanjordi

130
00:11:23.559 --> 00:11:25.600
<v Speaker 1>sin livern barsaluni.

131
00:11:27.080 --> 00:11:31.200
<v Speaker 3>Together, laughing about the day's hustle, they celebrated not Tsanka Ajordi,

132
00:11:31.360 --> 00:11:32.600
<v Speaker 3>but the Barcelona winter.

133
00:11:33.200 --> 00:11:43.320
<v Speaker 1>Ban Brinda parla vida, lam pruvisasio, Iparanjordi, cavilla pres unavalorze liso.

134
00:11:44.840 --> 00:11:48.159
<v Speaker 3>They toasted to life improvisation and to Jordi, who had

135
00:11:48.240 --> 00:11:49.600
<v Speaker 3>learned a valuable lesson.

136
00:11:49.919 --> 00:11:55.720
<v Speaker 1>A baradas la barita, pla maggia astravafora de las nostras

137
00:11:55.799 --> 00:12:02.159
<v Speaker 1>pentalies quancunac temo ten kamen ambalces mesimpurtin.

138
00:12:03.840 --> 00:12:07.039
<v Speaker 3>Sometimes true magic is found outside of our screens, when

139
00:12:07.080 --> 00:12:09.279
<v Speaker 3>we truly connect with what matters most.

140
00:12:09.759 --> 00:12:19.960
<v Speaker 1>Aglanit Anjordi babrumetra gardalas of blicasions numis praguan cal es veritable.

141
00:12:19.399 --> 00:12:23.879
<v Speaker 3>Min That night, Giordi promised to keep the apps only

142
00:12:24.000 --> 00:12:25.279
<v Speaker 3>for when they were truly needed.

143
00:12:26.000 --> 00:12:31.679
<v Speaker 1>La Marina Sumbreya said veta the vepur ut sin sem

144
00:12:31.799 --> 00:12:37.039
<v Speaker 1>burzin a judar lua veda al mun mesenya the la

145
00:12:37.159 --> 00:12:38.320
<v Speaker 1>torre da radjit.

146
00:12:40.159 --> 00:12:43.919
<v Speaker 3>Marina smiled, satisfied to have been able without imposing to

147
00:12:44.039 --> 00:12:46.960
<v Speaker 3>help him see the world beyond the tower of gadgets.

148
00:12:47.159 --> 00:12:54.240
<v Speaker 1>Al kab davai putsi anti kiel muder norn tanin kumpatiblas.

149
00:12:55.840 --> 00:12:59.080
<v Speaker 3>After all, perhaps the old and the modern weren't so incompatible.

150
00:13:00.120 --> 00:13:05.919
<v Speaker 1>The pania, the comca, the sku trieva, kunstrui alsu brasin.

151
00:13:07.519 --> 00:13:10.039
<v Speaker 3>It all depended on how each person chose to build

152
00:13:10.039 --> 00:13:10.519
<v Speaker 3>their present.

153
00:13:16.399 --> 00:13:20.519
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

154
00:13:21.600 --> 00:13:25.759
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

155
00:13:32.200 --> 00:13:45.240
<v Speaker 1>Brilla brilla, brilla to shine, animat, animat, animat, lively, caminavenda, pressa,

156
00:13:46.200 --> 00:13:52.080
<v Speaker 1>kamina vanda, pressa, camina venda, pressa to walk quickly, Al

157
00:13:52.240 --> 00:14:03.440
<v Speaker 1>ragl al ragl al ragal gift la nutificacio lutificacio lanutificacio,

158
00:14:04.559 --> 00:14:17.360
<v Speaker 1>notification lalerta lalerta lalerta alert angaa angagna angaa to mislead

159
00:14:17.879 --> 00:14:40.480
<v Speaker 1>a genius, a genius, angenius, clever abil abyl abyl adapt jenieale, jenieale, jenial, brilliant, Avanguardista, Avanguardista, avanguardista,

160
00:14:41.639 --> 00:14:52.519
<v Speaker 1>avant garde, Bourletta, Burletta, burletta, teasing, legion, usitat le gien usitat,

161
00:14:53.320 --> 00:15:06.919
<v Speaker 1>lejon erusitat, generosity, improvisatt, improvis improvisa, improvised, soug jeri, sug jeri,

162
00:15:07.759 --> 00:15:15.120
<v Speaker 1>soug jerry to suggest a coolido, a coolido, a cool lido,

163
00:15:16.279 --> 00:15:21.080
<v Speaker 1>cozy all globe, all globe, all globe.

164
00:15:21.960 --> 00:15:29.759
<v Speaker 6>Step La parado, la parado, la parado window display, lad

165
00:15:29.840 --> 00:15:36.720
<v Speaker 6>Barti men lad Bertie men, lad Barti men warning, La

166
00:15:36.840 --> 00:15:47.039
<v Speaker 6>ra Valacio, la ra Valacio, Lara Valacio, revelation, Licenzi lesa, Lossnzi, lesa,

167
00:15:47.639 --> 00:15:58.720
<v Speaker 6>Lissenzi lesa, simplicity, al Zadukins, al Zadukins, al Zadukins, cobblestone.

168
00:15:58.559 --> 00:16:11.399
<v Speaker 1>La roma, laroma, Laroma, aroma, land rena, land rena, land Reno, hustle, Brinda,

169
00:16:12.519 --> 00:16:22.039
<v Speaker 1>brinda brenda to toast lameprovis a, seo lamprovisa, seo lameprovis a,

170
00:16:22.159 --> 00:16:31.080
<v Speaker 1>ceo improvisation, lara Lamagia, La Verita, p Lamagia, Lavarita, Plamagia,

171
00:16:32.200 --> 00:16:44.200
<v Speaker 1>True Magic, Lapenthalia, Lapenthalia, La Penthalia. Screen im Pusa, Impusa, impusa,

172
00:16:45.360 --> 00:16:52.200
<v Speaker 1>to impose all gadget, I'll gadget, I'll gadget gadget.

173
00:16:58.399 --> 00:17:01.399
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

174
00:17:02.320 --> 00:17:05.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

175
00:17:05.359 --> 00:17:08.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

176
00:17:08.359 --> 00:17:11.680
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

177
00:17:11.799 --> 00:17:15.920
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

178
00:17:16.039 --> 00:17:20.680
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

179
00:17:20.839 --> 00:17:26.279
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

180
00:17:26.440 --> 00:17:30.960
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

181
00:17:31.039 --> 00:17:32.160
<v Speaker 2>word from our sponsors.
