WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how two strangers at a

7
00:00:28.199 --> 00:00:32.280
<v Speaker 3>bustling Amsterdam market find more than vibrant tulips, sparking a

8
00:00:32.320 --> 00:00:35.600
<v Speaker 3>budding friendship and shared vision for sustainable urban living.

9
00:00:35.840 --> 00:00:37.479
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.359 --> 00:00:44.679
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.719 --> 00:00:47.840
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.920 --> 00:00:52.520
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.960 --> 00:00:56.000
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.039 --> 00:01:00.079
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.600 --> 00:01:04.280
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.359 --> 00:01:07.760
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.799 --> 00:01:13.000
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.040 --> 00:01:16.560
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.640 --> 00:01:19.680
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.760 --> 00:01:23.159
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23.239 --> 00:01:27.480
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.480 --> 00:01:31.920
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.079 --> 00:01:35.959
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.760 --> 00:01:49.400
<v Speaker 1>De vinter Jon Schrein Blake over the drug market from Amsterdam,

25
00:01:50.040 --> 00:01:54.560
<v Speaker 1>heterosent orten bightevarm to come from the men city, hast

26
00:01:54.680 --> 00:02:00.959
<v Speaker 1>from cram cram centered, the lutrosult on vers rebac a

27
00:02:01.040 --> 00:02:05.879
<v Speaker 1>broad peter recase and the bitter prick from coffee. This

28
00:02:06.200 --> 00:02:08.960
<v Speaker 1>the halaude van kreble and de manse and the zarte

29
00:02:09.039 --> 00:02:13.240
<v Speaker 1>music in the Achtergronde stunned, the brom and anukpe theself

30
00:02:13.280 --> 00:02:18.520
<v Speaker 1>the bloomgram broum and grafis a werper annad bahin from

31
00:02:18.560 --> 00:02:24.000
<v Speaker 1>the dert hot boslought szata that unders the bestade, the's

32
00:02:24.080 --> 00:02:30.360
<v Speaker 1>from the computer. Obsukna erte inter axis. ANUK journalist met

33
00:02:30.400 --> 00:02:34.840
<v Speaker 1>him pussy for durzam Lev strounded the marks of obsugna

34
00:02:34.960 --> 00:02:40.319
<v Speaker 1>knew idea for her article hun honde stretched ihle tied

35
00:02:40.479 --> 00:02:47.120
<v Speaker 1>out neither lads, the bostbe oh pardon ze brom tervell

36
00:02:47.240 --> 00:02:52.360
<v Speaker 1>has en hunt to rushtainste Haig cake Flevnard anuk diz

37
00:02:52.360 --> 00:03:00.240
<v Speaker 1>embrikopfing el him lachte hain problaim entward anuk Frindileuk the

38
00:03:00.400 --> 00:03:03.719
<v Speaker 1>cake naad smelt the snail deck of the bladder from

39
00:03:03.759 --> 00:03:10.639
<v Speaker 1>the tube tupasenzo moy selves in the winter blum knichte

40
00:03:11.919 --> 00:03:18.719
<v Speaker 1>hei wilde Jachmerzech mar Warder froontelostre out angelech now enkla

41
00:03:18.800 --> 00:03:24.520
<v Speaker 1>seconde von arselin wachte He and poching Ikpobier may lay

42
00:03:24.639 --> 00:03:29.680
<v Speaker 1>about in the internet on the forag ikwerk fil mede

43
00:03:29.719 --> 00:03:34.080
<v Speaker 1>fitale builder my needs con stronhead from the natur fervarma

44
00:03:35.240 --> 00:03:40.680
<v Speaker 1>anuk cakham news here ahn x s rave over durzamhit

45
00:03:40.879 --> 00:03:46.680
<v Speaker 1>and turneer in steady the Conkaveinger miss rin hebevevel Meermain

46
00:03:46.879 --> 00:03:50.840
<v Speaker 1>on the denker Blum fooled the en Warmer route in

47
00:03:50.919 --> 00:03:58.120
<v Speaker 1>zembag Here was Imont's design interesseble shape ikwerk samer met

48
00:03:58.159 --> 00:04:01.599
<v Speaker 1>and remains hops down knit fair. From here thee hey

49
00:04:02.000 --> 00:04:09.120
<v Speaker 1>zemmudfzamlen as she wield kunyan kir Lungskoma had his act

50
00:04:09.240 --> 00:04:16.360
<v Speaker 1>inspirerend anuk docht evena sahten ears the indur God from

51
00:04:16.399 --> 00:04:23.959
<v Speaker 1>brom ain't concepticism my neusach dot oprechtwas miss hin condoselkar

52
00:04:24.120 --> 00:04:32.079
<v Speaker 1>helper ixaued heilha villesine entwardes Oblucht had come mesacher helper

53
00:04:32.199 --> 00:04:37.360
<v Speaker 1>met main folk the article Samlippus the marked out the

54
00:04:37.519 --> 00:04:42.680
<v Speaker 1>tulpetus henin de Lieucht was frizz and an adam wolkis

55
00:04:42.800 --> 00:04:47.519
<v Speaker 1>in the Kauderlucht formed the klaan. The plukis rogue blum

56
00:04:47.639 --> 00:04:52.319
<v Speaker 1>foolded that he it's hot over woman in herself. Anuk

57
00:04:52.399 --> 00:04:58.120
<v Speaker 1>percepted that openhite sums the moist de conzebracht the yielde

58
00:04:58.199 --> 00:05:01.199
<v Speaker 1>pass halt by the outrunt from the mo marked lochened

59
00:05:01.319 --> 00:05:05.439
<v Speaker 1>and brattened over plane on the town to bezuk. The

60
00:05:05.600 --> 00:05:09.160
<v Speaker 1>dach bohom met an unfavard on mouting and angered the

61
00:05:09.360 --> 00:05:13.800
<v Speaker 1>method for outsi from its noise hun honde did the

62
00:05:13.920 --> 00:05:17.560
<v Speaker 1>tulpa stay for fasteielder marquis and at bahin from a

63
00:05:17.680 --> 00:05:21.680
<v Speaker 1>newer friends hub claire onteblujer als the bloomer disi basic

64
00:05:21.800 --> 00:05:26.279
<v Speaker 1>true in a leaf from the stud tisten it Rousimus

65
00:05:26.519 --> 00:05:29.240
<v Speaker 1>and the hour from the marked from the Brahm and

66
00:05:29.360 --> 00:05:34.160
<v Speaker 1>Anuko car what Bohm was in simpler Cope from Tulpa

67
00:05:34.319 --> 00:05:38.120
<v Speaker 1>angered the osen stop in a newer richting peersolek and

68
00:05:38.279 --> 00:05:41.639
<v Speaker 1>rosamelek ensemo eas moist latter Rouye.

69
00:05:42.839 --> 00:05:45.959
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

70
00:05:46.040 --> 00:05:46.720
<v Speaker 3>may have missed.

71
00:05:47.399 --> 00:05:52.560
<v Speaker 1>The winter zone Shane Blake over the druga marked from Amsterdam.

72
00:05:54.240 --> 00:05:57.399
<v Speaker 3>The winter sun shone pale over the busy market of Amsterdam.

73
00:05:58.040 --> 00:06:02.439
<v Speaker 1>Headsenko, the chten mad a worm to clumb from the

74
00:06:02.600 --> 00:06:06.480
<v Speaker 1>men city Haste from Cram b Cram slintered.

75
00:06:08.199 --> 00:06:10.759
<v Speaker 3>It was a cold morning, but the warmth came from

76
00:06:10.800 --> 00:06:13.199
<v Speaker 3>the people who hurriedly strolled from stall to stall.

77
00:06:13.920 --> 00:06:20.199
<v Speaker 1>De luchtos reveiled miteur fon Ver's rebacca broat peter recase

78
00:06:20.720 --> 00:06:22.720
<v Speaker 1>and the bitter bric fon coffe.

79
00:06:24.319 --> 00:06:26.920
<v Speaker 3>The air was filled with the scent of freshly baked bread,

80
00:06:27.199 --> 00:06:29.680
<v Speaker 3>spicy cheeses and the bitter touch of coffee.

81
00:06:30.240 --> 00:06:35.240
<v Speaker 1>This the loud de fankreble and desert musique in the

82
00:06:35.319 --> 00:06:40.399
<v Speaker 1>Achtergnte stunned de Brom and anukpe his elf to bloom

83
00:06:40.439 --> 00:06:41.199
<v Speaker 1>a gram.

84
00:06:42.600 --> 00:06:45.240
<v Speaker 3>Among the sounds of chattering people and soft music in

85
00:06:45.279 --> 00:06:48.920
<v Speaker 3>the background, Brahm and Anuk stood at the same flower stall.

86
00:06:49.399 --> 00:06:54.000
<v Speaker 1>Bloom l raafish on vereper annad buffin from the derte

87
00:06:54.759 --> 00:06:58.480
<v Speaker 1>hot Burslow to Sinzata the hunders to bestaded.

88
00:07:00.199 --> 00:07:03.439
<v Speaker 3>Bruhm, a graphic designer in his early thirties, had decided

89
00:07:03.480 --> 00:07:04.920
<v Speaker 3>to spend his Saturday differently.

90
00:07:05.680 --> 00:07:10.720
<v Speaker 1>The on the computer obsuknar echte inter axis.

91
00:07:11.839 --> 00:07:14.839
<v Speaker 3>Away from the computer in search of real interactions.

92
00:07:15.519 --> 00:07:22.800
<v Speaker 1>Ahnuk njournalist metem Possi fordur Zamlev stranded and marked off

93
00:07:22.879 --> 00:07:26.240
<v Speaker 1>obsukh nai nieu i dee for her article.

94
00:07:27.800 --> 00:07:31.480
<v Speaker 3>Anuk, a journalist with a passion for sustainable living, was

95
00:07:31.519 --> 00:07:34.480
<v Speaker 3>scouring the market in search of new ideas for her article.

96
00:07:35.160 --> 00:07:40.720
<v Speaker 1>Hun hoande straight le tied out neider last Bousteub.

97
00:07:42.439 --> 00:07:45.879
<v Speaker 3>Their hands simultaneously reached out for the last bunch of tulips.

98
00:07:46.519 --> 00:07:55.519
<v Speaker 1>Oh pardom oh pardon ze broum te vel heesen hans trufteenste.

99
00:07:55.959 --> 00:07:57.759
<v Speaker 3>Said Brahm as he withdrew his hand.

100
00:07:58.439 --> 00:08:03.920
<v Speaker 1>Hey kik fle Anuk, he's emblikopfing elchimlachte.

101
00:08:05.519 --> 00:08:08.800
<v Speaker 3>He looked shyly at Anuk, who caught his gaze and smiled.

102
00:08:09.120 --> 00:08:12.199
<v Speaker 1>Hein problame on toward the Anuk.

103
00:08:12.319 --> 00:08:17.199
<v Speaker 3>Friniluk no problem, Anuk replied kindly.

104
00:08:17.600 --> 00:08:21.160
<v Speaker 1>Sigk now it smelt in the snail deck up the

105
00:08:21.319 --> 00:08:23.199
<v Speaker 1>bladd tulb.

106
00:08:24.639 --> 00:08:26.959
<v Speaker 3>She looked at the melting snow cover on the leaves

107
00:08:27.000 --> 00:08:27.680
<v Speaker 3>of the tulips.

108
00:08:28.279 --> 00:08:31.920
<v Speaker 1>Tulpaszo mooi zelves in the winter.

109
00:08:33.679 --> 00:08:35.639
<v Speaker 3>Tulips are so beautiful even in winter.

110
00:08:36.440 --> 00:08:44.879
<v Speaker 1>Blunknikte brum nodded, Hey, Vilda mirzech marvoor de fonte loste.

111
00:08:46.679 --> 00:08:49.720
<v Speaker 3>He wanted to say more, but found words difficult.

112
00:08:49.840 --> 00:08:56.399
<v Speaker 1>Out angeluk now ankles sekunde from arseling vacht hei impoing.

113
00:08:58.039 --> 00:09:02.000
<v Speaker 3>Finally, after a few seconds of hesitation, he ventured a try.

114
00:09:02.399 --> 00:09:07.759
<v Speaker 1>Ikpobier may lay about in it internet, onto Freig.

115
00:09:09.240 --> 00:09:11.679
<v Speaker 3>I'm trying to enrich my life outside of the internet.

116
00:09:12.279 --> 00:09:18.279
<v Speaker 1>Ikwerk fil mede fital beilde my nets con snhet from

117
00:09:18.320 --> 00:09:19.559
<v Speaker 1>the net for vum.

118
00:09:21.240 --> 00:09:23.840
<v Speaker 3>I work a lot with digital images, but nothing can

119
00:09:23.919 --> 00:09:25.240
<v Speaker 3>replace the beauty of nature.

120
00:09:25.879 --> 00:09:28.919
<v Speaker 1>A nuk keik hemmushi am.

121
00:09:30.279 --> 00:09:31.720
<v Speaker 3>Anuk looked at him curiously.

122
00:09:32.399 --> 00:09:37.360
<v Speaker 1>Igs reef verdur sam heite and Turner instead de l.

123
00:09:40.200 --> 00:09:43.200
<v Speaker 3>I write about sustainability and gardening in urban environments.

124
00:09:43.919 --> 00:09:47.320
<v Speaker 1>Miss sen hebevevel mirchmein do the dienk.

125
00:09:49.080 --> 00:09:50.919
<v Speaker 3>Maybe we have more in common than we think.

126
00:09:51.720 --> 00:09:55.600
<v Speaker 1>Bloom fool the envormer flute In Zemburg.

127
00:09:56.799 --> 00:09:58.679
<v Speaker 3>Bram felt a warm glow in his stomach.

128
00:09:59.320 --> 00:10:02.919
<v Speaker 1>Here us emmont dejn interessible shabe.

129
00:10:04.519 --> 00:10:06.639
<v Speaker 3>Here was someone who understood his interest.

130
00:10:06.960 --> 00:10:13.120
<v Speaker 1>Igwerkxamer mete remains hobstaun neet fair from yir ze hey

131
00:10:13.720 --> 00:10:15.320
<v Speaker 1>ze moutferzhamelens.

132
00:10:17.000 --> 00:10:19.159
<v Speaker 3>I work with a community garden not far from here,

133
00:10:19.559 --> 00:10:21.080
<v Speaker 3>he said, gathering his courage.

134
00:10:21.639 --> 00:10:24.960
<v Speaker 1>Els wilt kunyan kir lungskommbe.

135
00:10:26.559 --> 00:10:28.279
<v Speaker 3>If you'd like, you could come by some time.

136
00:10:28.960 --> 00:10:31.240
<v Speaker 1>Hetis ert inspirerens.

137
00:10:33.000 --> 00:10:34.080
<v Speaker 3>It's truly inspiring.

138
00:10:34.720 --> 00:10:37.279
<v Speaker 1>Ahnuk dort evena.

139
00:10:38.240 --> 00:10:39.399
<v Speaker 3>Anuk thought for a moment.

140
00:10:40.120 --> 00:10:46.639
<v Speaker 1>Sahoten ears to indri grat from Bram einfelseeptis sisme manu

141
00:10:46.799 --> 00:10:48.919
<v Speaker 1>sa d'lte o brethos.

142
00:10:50.639 --> 00:10:53.480
<v Speaker 3>She had a first impression of Brahm one of skepticism,

143
00:10:53.919 --> 00:10:56.039
<v Speaker 3>but now she saw that he was sincere.

144
00:10:56.360 --> 00:10:58.799
<v Speaker 1>Miss ring kundez el kr help.

145
00:11:00.519 --> 00:11:03.399
<v Speaker 3>Maybe they could help each other ich saut.

146
00:11:03.159 --> 00:11:06.840
<v Speaker 1>Hila villesine entor Desauplucht.

147
00:11:08.559 --> 00:11:10.919
<v Speaker 3>I would love to see it, she answered with relief.

148
00:11:11.600 --> 00:11:15.799
<v Speaker 1>Had come mesacher help emet main fuln the article.

149
00:11:17.440 --> 00:11:19.600
<v Speaker 3>It can definitely help me with my next article.

150
00:11:20.360 --> 00:11:24.919
<v Speaker 1>Sam malipis de marked out the tulpetition henin.

151
00:11:26.480 --> 00:11:29.399
<v Speaker 3>Together they walked out of the market, the tulips between them.

152
00:11:30.039 --> 00:11:34.360
<v Speaker 1>De l'echtros fries and un adem volkis in the cou

153
00:11:34.480 --> 00:11:37.679
<v Speaker 1>de Lucht formed the clay de pluchis rogue.

154
00:11:39.320 --> 00:11:41.879
<v Speaker 3>The air was fresh, and their breath formed small puffs

155
00:11:41.879 --> 00:11:43.000
<v Speaker 3>of smoke in the cold air.

156
00:11:43.759 --> 00:11:48.080
<v Speaker 1>Blume fool de d'hte ich hat oh for Volna in syrself.

157
00:11:49.879 --> 00:11:52.360
<v Speaker 3>Bram felt that he had overcome something in himself.

158
00:11:53.000 --> 00:11:59.559
<v Speaker 1>Annouk perseve the dot openhite suns, the moist de conseebracht.

159
00:12:00.279 --> 00:12:04.360
<v Speaker 3>Anuk realized that openness sometimes brought the most beautiful opportunities.

160
00:12:05.080 --> 00:12:09.720
<v Speaker 1>Seiel the bas haltbed out, hung from the marked lachen

161
00:12:09.919 --> 00:12:13.639
<v Speaker 1>and bratent over blomme Um the town to Bezuque.

162
00:12:15.159 --> 00:12:18.039
<v Speaker 3>They came to a stop at the market's exit, laughing

163
00:12:18.120 --> 00:12:20.440
<v Speaker 3>and talking about plans to visit the garden.

164
00:12:20.759 --> 00:12:25.720
<v Speaker 1>De d'ach bauhom meten um fer Vacht Undmuting and angerte

165
00:12:25.919 --> 00:12:28.480
<v Speaker 1>metad forautzicht for itch mois.

166
00:12:30.200 --> 00:12:33.679
<v Speaker 3>The day began with an unexpected encounter and ended with

167
00:12:33.759 --> 00:12:35.399
<v Speaker 3>the prospect of something beautiful.

168
00:12:36.120 --> 00:12:41.480
<v Speaker 1>Unhande di de duel pastey for fastilde marquis den at

169
00:12:41.559 --> 00:12:47.120
<v Speaker 1>bachin from a new friend's hup clar m toebleuye osteblumdi

170
00:12:47.200 --> 00:12:48.279
<v Speaker 1>sebet sir trug.

171
00:12:50.000 --> 00:12:53.240
<v Speaker 3>Their hands tightly holding the tulips marked the beginning of

172
00:12:53.279 --> 00:12:56.279
<v Speaker 3>a new friendship, ready to bloom like the flowers they

173
00:12:56.360 --> 00:12:57.000
<v Speaker 3>carried with them.

174
00:12:57.639 --> 00:13:01.840
<v Speaker 1>In it laye from the stadt, isn't it rusmus and

175
00:13:02.759 --> 00:13:07.279
<v Speaker 1>from the marked fun de bram and anukokar.

176
00:13:08.159 --> 00:13:10.360
<v Speaker 3>In the life of the city. Amidst the buzz and

177
00:13:10.399 --> 00:13:13.440
<v Speaker 3>aromas of the market, Brahm and Anuk found each other.

178
00:13:14.000 --> 00:13:18.159
<v Speaker 1>What bahm us in simple cope fon tulpe and I

179
00:13:18.600 --> 00:13:25.600
<v Speaker 1>usen stop in anwarichting beersholuk and zameluk o sam eas

180
00:13:25.759 --> 00:13:27.320
<v Speaker 1>moist lata juya.

181
00:13:28.960 --> 00:13:31.639
<v Speaker 3>What began as a simple purchase of tulips ended as

182
00:13:31.679 --> 00:13:35.240
<v Speaker 3>a step in a new direction, personally and collectively to

183
00:13:35.360 --> 00:13:45.039
<v Speaker 3>grow something beautiful together. Today's vocabulary words are coming up

184
00:13:45.320 --> 00:13:49.879
<v Speaker 3>right after this commercial break. Here are today's vocabulary words.

185
00:13:50.120 --> 00:13:52.360
<v Speaker 3>First in Dutch, then in English.

186
00:13:58.440 --> 00:14:08.679
<v Speaker 1>Blake Lake, Blake, pale, haster, haster, haster, history, slinter, the

187
00:14:09.840 --> 00:14:20.200
<v Speaker 1>splintered slinter, the strolled, cram, cram cram stall, cribbling, cribbling,

188
00:14:20.279 --> 00:14:32.759
<v Speaker 1>the quibbling, chattering, news here, news here, news here, curiously, arzling, arzling, arziling,

189
00:14:33.840 --> 00:14:45.440
<v Speaker 1>hesitation vah venture for reken freken for reke enrich do exam,

190
00:14:46.519 --> 00:14:54.000
<v Speaker 1>do exam, dorsam, sustainable stround, the off stround, the off stround,

191
00:14:54.039 --> 00:15:05.960
<v Speaker 1>the off scouring, colecta colected legg simultaneously to tu lurdins,

192
00:15:06.240 --> 00:15:17.879
<v Speaker 1>to withdraw, septy sisma, septy sisma, septy sism, skepticism, Obricht, Obricht,

193
00:15:18.120 --> 00:15:27.759
<v Speaker 1>Obricht sincere for outshift four outshift for outsift, prospect route

194
00:15:28.840 --> 00:15:36.440
<v Speaker 1>root root glow over vulner over vulner oh for vulner overcome,

195
00:15:37.000 --> 00:15:45.720
<v Speaker 1>open height, open height, open height, openness, rush amos, rush amos,

196
00:15:46.080 --> 00:15:58.879
<v Speaker 1>rush amos, buzzin uren ruren aromas, Staver, staver stay tightly

197
00:15:59.440 --> 00:16:05.080
<v Speaker 1>for longer, for lomma for long wonder in their oxies,

198
00:16:06.159 --> 00:16:15.720
<v Speaker 1>inter oxies, in their oxies, interactions deftal defital, deftal digital

199
00:16:16.240 --> 00:16:28.840
<v Speaker 1>down down down garden inspirent inspirient, inspirient, inspiring, besif besif

200
00:16:29.120 --> 00:16:39.080
<v Speaker 1>besif realize, Marked, Marked, Marked Market, on mooting, mooting and

201
00:16:39.360 --> 00:16:41.320
<v Speaker 1>mooting encounter.

202
00:16:47.600 --> 00:16:50.399
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

203
00:16:51.360 --> 00:16:54.320
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

204
00:16:54.399 --> 00:16:57.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

205
00:16:57.399 --> 00:17:00.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support it is crucial

206
00:17:00.679 --> 00:17:04.319
<v Speaker 2>in keeping our doors open and our content flowing. Please

207
00:17:04.599 --> 00:17:08.920
<v Speaker 2>consider becoming a premium subscriber today. You'll get more stories,

208
00:17:09.160 --> 00:17:14.359
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

209
00:17:14.440 --> 00:17:18.839
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Dutch. Thanks for listening, and

210
00:17:19.039 --> 00:17:21.000
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
