WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.839
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore Bram's enchanting journey of sharing

7
00:00:28.879 --> 00:00:32.119
<v Speaker 3>the hidden wonders of winter farming, turning a school project

8
00:00:32.159 --> 00:00:35.560
<v Speaker 3>into a heartfelt celebration of Christmas and cherished memories on

9
00:00:35.600 --> 00:00:37.000
<v Speaker 3>the borderage.

10
00:00:36.759 --> 00:00:38.359
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:42.280 --> 00:00:45.560
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.640 --> 00:00:48.719
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.840 --> 00:00:53.479
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.880 --> 00:00:56.920
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.960 --> 00:01:01.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences story at a time. Your

16
00:01:01.679 --> 00:01:05.519
<v Speaker 5>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05.560 --> 00:01:09.280
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10.359 --> 00:01:14.319
<v Speaker 5>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:14.359 --> 00:01:17.879
<v Speaker 5>a plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:17.959 --> 00:01:21.959
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:22.319 --> 00:01:25.480
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:26.200 --> 00:01:29.319
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:30.000 --> 00:01:34.640
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:34.920 --> 00:01:36.840
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.719 --> 00:01:52.319
<v Speaker 1>D vey l'ando la still on a slower Defela gerstliches

26
00:01:52.439 --> 00:01:55.799
<v Speaker 1>up the borderae for liechten at lance hop a'll stwinkle

27
00:01:55.879 --> 00:02:01.920
<v Speaker 1>and sterre de lutos heldrescherp. The hour from hautfur filled

28
00:02:02.040 --> 00:02:07.640
<v Speaker 1>the avons binne paradwarm and husselvas shot brum and the

29
00:02:07.760 --> 00:02:11.879
<v Speaker 1>koke and taffo. Theen fingers before the bayn at the

30
00:02:12.000 --> 00:02:18.840
<v Speaker 1>velhezempen fostiled marceen Hoft was refilled mattider bloom for heiji

31
00:02:19.000 --> 00:02:22.599
<v Speaker 1>nichi kauso obta ribs and murder from the bone camer

32
00:02:23.840 --> 00:02:29.319
<v Speaker 1>the hour vrom fershebaka paper cook filled the lamed lucas

33
00:02:29.479 --> 00:02:34.560
<v Speaker 1>heaved a whole omitted for sierra from the bone blonkhlimlacht

34
00:02:34.759 --> 00:02:40.360
<v Speaker 1>and knichte ik do it so mam marneu was en

35
00:02:40.439 --> 00:02:45.639
<v Speaker 1>andercht folder of its understricht sens l poyekt over vintl

36
00:02:45.719 --> 00:02:50.479
<v Speaker 1>on bob praktake blon st in rupe acht and krechen

37
00:02:50.560 --> 00:02:55.599
<v Speaker 1>obtracht on prisentatsi. The marker for the kerstva conci he

38
00:02:55.800 --> 00:02:58.560
<v Speaker 1>must latter is in that the layer of the Borderai

39
00:02:58.800 --> 00:03:03.719
<v Speaker 1>Nitzay was for all knead in the winter zain frienden

40
00:03:04.120 --> 00:03:08.360
<v Speaker 1>Mouth and Lucas visit the neat fiel Overbourn activity date

41
00:03:09.759 --> 00:03:13.599
<v Speaker 1>the behabe and nitva on broomso fact drukwas and minder

42
00:03:13.680 --> 00:03:20.000
<v Speaker 1>tate hot on the spail blomswrapt ze mudpe ain haber

43
00:03:20.080 --> 00:03:24.759
<v Speaker 1>slowed on varralta fortella metzen eh borderay in the hotall

44
00:03:25.960 --> 00:03:28.400
<v Speaker 1>hey wield the behinner met who de deer where the

45
00:03:28.520 --> 00:03:33.680
<v Speaker 1>fourberiate of the cow demand the kipper creg extra straw,

46
00:03:34.000 --> 00:03:37.759
<v Speaker 1>the cooeer stundlakness in the warmer stall and the tractor

47
00:03:38.080 --> 00:03:43.319
<v Speaker 1>Stundehim and clark for the zeldzamer winters hoerst met rote

48
00:03:43.479 --> 00:03:49.240
<v Speaker 1>letters srave hay cairst of the borderae hayzauvertell who the

49
00:03:49.319 --> 00:03:54.560
<v Speaker 1>border ray transformeared for a carst faced the ride daka

50
00:03:54.639 --> 00:03:58.039
<v Speaker 1>bedecked met snail the stall mat caerst music of the

51
00:03:58.120 --> 00:04:01.879
<v Speaker 1>aftergronde and the tradition neede the carescribe fon straw, and

52
00:04:02.039 --> 00:04:05.360
<v Speaker 1>here by the kindre out the door bond cast el

53
00:04:05.439 --> 00:04:11.439
<v Speaker 1>kr na klamakke zain father combine clubto obsen schuder and

54
00:04:11.599 --> 00:04:15.719
<v Speaker 1>say tinker ram humor. The border ray is inmplak for

55
00:04:15.960 --> 00:04:23.160
<v Speaker 1>for halle foretell what you fool blondek nickte haigh wist

56
00:04:23.319 --> 00:04:26.279
<v Speaker 1>that had for how knit alaine in bode must famer

57
00:04:26.600 --> 00:04:31.160
<v Speaker 1>mark ok in haste dusposlow tastes, and for how tod

58
00:04:31.240 --> 00:04:34.439
<v Speaker 1>lave to bring him a taken in all the photos

59
00:04:34.600 --> 00:04:38.759
<v Speaker 1>and selves inclined self remarked castology. For of the prison

60
00:04:38.839 --> 00:04:45.079
<v Speaker 1>Tatsi taffel alis must marchif on the borderae outrigger. The

61
00:04:45.240 --> 00:04:49.720
<v Speaker 1>dog on the prison Tatsi was an coomer. The cloth

62
00:04:49.879 --> 00:04:53.160
<v Speaker 1>sought her bid thee lauster trevell bronze and for hal

63
00:04:53.279 --> 00:04:58.560
<v Speaker 1>for telde erzenkacht of the BORDERAIDI needs it for all

64
00:04:58.680 --> 00:05:03.399
<v Speaker 1>in the winter ja I met fronsend Och behaved and

65
00:05:03.480 --> 00:05:08.839
<v Speaker 1>a tourist marzor oak totally eve door hat and met

66
00:05:08.920 --> 00:05:12.920
<v Speaker 1>curst as at alfontlift over the field dunst and others

67
00:05:13.160 --> 00:05:18.319
<v Speaker 1>like the slap isn still a flute then forraral angered

68
00:05:18.439 --> 00:05:22.600
<v Speaker 1>the met and persoluk note barinheiferteldo over the warmed and

69
00:05:22.920 --> 00:05:27.160
<v Speaker 1>zeller head from the cast off the Mezzen family. Then

70
00:05:27.279 --> 00:05:31.279
<v Speaker 1>ouchus trawled tunhey over the cars, lifts sprug deet house

71
00:05:31.360 --> 00:05:37.160
<v Speaker 1>filled the metten zachtrute, turnet applause, clung fool the bromenhol

72
00:05:37.279 --> 00:05:43.319
<v Speaker 1>from uplifting and trots, then closer noted sprang enthusiast over

73
00:05:43.439 --> 00:05:48.519
<v Speaker 1>them prison tatsi Zell's mouthed the ears docked at border

74
00:05:48.600 --> 00:05:55.120
<v Speaker 1>rail zivarre pas Nuchi inspired ob Wchner house struggling toward

75
00:05:55.120 --> 00:05:58.399
<v Speaker 1>the snail met lucas and the aside really here the

76
00:05:58.480 --> 00:06:04.480
<v Speaker 1>bronze to teimer a lene hey hat to leave the

77
00:06:04.560 --> 00:06:07.800
<v Speaker 1>for Saint Borderae up neu on deckt and sant frie

78
00:06:07.879 --> 00:06:14.120
<v Speaker 1>de megnome obras op the borderay erta afont inchloud met

79
00:06:14.199 --> 00:06:19.519
<v Speaker 1>warmacho co lad milk and grim lads and zou mete

80
00:06:19.560 --> 00:06:23.120
<v Speaker 1>Saint Foyette todd leve bracht and send hurtful for hale

81
00:06:23.720 --> 00:06:26.920
<v Speaker 1>fear the brom and carestful but taking his and are

82
00:06:27.079 --> 00:06:27.959
<v Speaker 1>full frontaous.

83
00:06:29.240 --> 00:06:32.319
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

84
00:06:32.399 --> 00:06:33.040
<v Speaker 3>may have missed.

85
00:06:33.759 --> 00:06:37.800
<v Speaker 1>The veil l'ando la is still under and slower from

86
00:06:38.240 --> 00:06:38.839
<v Speaker 1>the snail.

87
00:06:40.360 --> 00:06:42.639
<v Speaker 3>The meadows lay still under a veil of soft snow.

88
00:06:43.279 --> 00:06:47.519
<v Speaker 1>The fela cares lifts up the borderae for lichten at

89
00:06:47.639 --> 00:06:50.399
<v Speaker 1>lance hoop are stwinkling the stair.

90
00:06:52.160 --> 00:06:55.439
<v Speaker 3>The bright Christmas lights on the borderage illuminated the landscape

91
00:06:55.519 --> 00:06:56.560
<v Speaker 3>like twinkling stars.

92
00:06:57.279 --> 00:07:02.839
<v Speaker 1>De Lucht was helder and sharp. Dhur from hautful fielded

93
00:07:02.920 --> 00:07:03.680
<v Speaker 1>the afflms.

94
00:07:05.279 --> 00:07:07.639
<v Speaker 3>The air was clear and sharp. The scent of wood

95
00:07:07.680 --> 00:07:09.120
<v Speaker 3>fires filled the evening.

96
00:07:09.519 --> 00:07:15.199
<v Speaker 1>Bine barat varm and hussell vos solt Blum and the koku.

97
00:07:15.000 --> 00:07:19.680
<v Speaker 3>Tafel inside, where it was warm and cozy. Brum sat

98
00:07:19.680 --> 00:07:20.920
<v Speaker 3>at the kitchen table.

99
00:07:21.279 --> 00:07:26.040
<v Speaker 1>Zen fingers before the bay nata vel hayesen pen fostild

100
00:07:26.600 --> 00:07:29.240
<v Speaker 1>marceen hoft fosrefilt mitid.

101
00:07:31.240 --> 00:07:33.879
<v Speaker 3>His fingers nearly froze as he held his pen, but

102
00:07:34.000 --> 00:07:35.480
<v Speaker 3>his head was filled with ideas.

103
00:07:36.199 --> 00:07:40.079
<v Speaker 1>Blum for he che neetch kau shu up to rama

104
00:07:40.480 --> 00:07:43.279
<v Speaker 1>rip semoder from devone gamer.

105
00:07:44.480 --> 00:07:47.439
<v Speaker 3>Brum, don't forget to hang up your stockings. His mother

106
00:07:47.560 --> 00:07:48.600
<v Speaker 3>called from the living room.

107
00:07:49.160 --> 00:07:54.079
<v Speaker 1>De hour from fiersrabaka paper cook filded de lamb.

108
00:07:53.800 --> 00:07:58.199
<v Speaker 3>To the smell of freshly baked gingerbread filled the space.

109
00:07:59.000 --> 00:08:03.279
<v Speaker 1>Lucas he a hole omitted for s from the boom.

110
00:08:04.959 --> 00:08:07.480
<v Speaker 3>Lucas has already helped with decorating the tree.

111
00:08:07.959 --> 00:08:10.959
<v Speaker 1>Blom chimlachte knickte.

112
00:08:12.000 --> 00:08:17.399
<v Speaker 3>Brum smiled and nodded, IK do it so, mom, I'll

113
00:08:17.439 --> 00:08:18.399
<v Speaker 3>do it in a minute, ma'am.

114
00:08:19.040 --> 00:08:28.439
<v Speaker 1>My new vossen acht folepits understricht, says holpoyect over vint Lombaupraktag.

115
00:08:30.319 --> 00:08:33.039
<v Speaker 3>But now his attention was fully focused on something else,

116
00:08:33.559 --> 00:08:36.519
<v Speaker 3>his school project on winter farming practices.

117
00:08:36.759 --> 00:08:43.600
<v Speaker 1>Blumst hop acht enkrechn optracht omenprisentat site maca for the

118
00:08:43.720 --> 00:08:45.360
<v Speaker 1>kerstva Coomsi.

119
00:08:46.519 --> 00:08:49.120
<v Speaker 3>Brahm was in grop Act and had an assignment to

120
00:08:49.159 --> 00:08:51.240
<v Speaker 3>make a presentation for the Christmas holiday.

121
00:08:51.840 --> 00:08:56.320
<v Speaker 1>He must la tin dotat lef op de bordera net

122
00:08:56.480 --> 00:08:59.559
<v Speaker 1>say vos for all neat in de winter.

123
00:09:01.240 --> 00:09:03.159
<v Speaker 3>He had to show that life on the borderage was

124
00:09:03.240 --> 00:09:05.440
<v Speaker 3>not boring, especially not in the winter.

125
00:09:06.240 --> 00:09:13.320
<v Speaker 1>Zhen frienden Mount and Lucas vistin neatvil oh for buren actividet.

126
00:09:15.200 --> 00:09:18.759
<v Speaker 3>His friends Mount and Lucash didn't know much about farming activities.

127
00:09:19.440 --> 00:09:25.360
<v Speaker 1>Subuffe benitva rom blomzo fac drucvos and minder te tutel

128
00:09:25.519 --> 00:09:26.080
<v Speaker 1>de speel.

129
00:09:27.759 --> 00:09:30.639
<v Speaker 3>They didn't understand why Bram was so often busy and

130
00:09:30.759 --> 00:09:32.039
<v Speaker 3>had less time to play.

131
00:09:32.519 --> 00:09:35.279
<v Speaker 1>Bloem schrapt zen moutbe.

132
00:09:35.080 --> 00:09:39.039
<v Speaker 3>Ain Brum summoned his courage hey.

133
00:09:39.000 --> 00:09:45.240
<v Speaker 1>Bislot on ferralta fertele mizzen eh cha borderer indhoftol.

134
00:09:46.840 --> 00:09:49.519
<v Speaker 3>He decided to tell a story with his own borderage

135
00:09:49.519 --> 00:09:50.440
<v Speaker 3>as the main character.

136
00:09:51.120 --> 00:09:55.240
<v Speaker 1>Hey vil de beuffini met u de dir ver deefourbaret

137
00:09:55.519 --> 00:09:56.720
<v Speaker 1>ottukau deeman.

138
00:09:58.559 --> 00:10:00.480
<v Speaker 3>He wanted to start with how the anna animals were

139
00:10:00.519 --> 00:10:01.879
<v Speaker 3>prepared for the cold months.

140
00:10:02.600 --> 00:10:07.759
<v Speaker 1>The kuiper greg extra strow, the couiis stundcnus in the

141
00:10:07.919 --> 00:10:13.840
<v Speaker 1>varmer's stall, and the tracteur stundehriment clar for the zeltsam

142
00:10:13.960 --> 00:10:15.080
<v Speaker 1>of intersost.

143
00:10:16.840 --> 00:10:19.919
<v Speaker 3>The chickens got extra straw, the cows stood snugly in

144
00:10:19.960 --> 00:10:23.240
<v Speaker 3>the warm stable, and the tractors were gleaming ready for

145
00:10:23.320 --> 00:10:24.360
<v Speaker 3>the rare winter harvest.

146
00:10:25.200 --> 00:10:30.240
<v Speaker 1>Metro to letters srive hey kirst up the borderae.

147
00:10:31.919 --> 00:10:36.120
<v Speaker 3>In big letters, he wrote Christmas on the Borderage hey zau.

148
00:10:36.039 --> 00:10:41.080
<v Speaker 1>Fortell hu de bourderay toronsformeer foot carst faced.

149
00:10:42.759 --> 00:10:46.240
<v Speaker 3>He would describe how the Borderage transformed for the Christmas celebration.

150
00:10:47.000 --> 00:10:51.840
<v Speaker 1>De rita dac bedict met snail, the stall met kerste

151
00:10:51.919 --> 00:10:57.279
<v Speaker 1>music op the atjnde and the tredichne. The kerscribe fonstro

152
00:10:57.679 --> 00:11:02.720
<v Speaker 1>and aire by the gindre out ad'or pondkerst el kiir

153
00:11:02.919 --> 00:11:04.279
<v Speaker 1>na klamac egg.

154
00:11:05.879 --> 00:11:09.279
<v Speaker 3>The thatched roofs covered with snow, the stable with Christmas

155
00:11:09.399 --> 00:11:12.639
<v Speaker 3>music in the background, and the traditional Christmas crib made

156
00:11:12.639 --> 00:11:15.399
<v Speaker 3>of straw and eggs, which the village children came to

157
00:11:15.519 --> 00:11:17.200
<v Speaker 3>view every year around Christmas.

158
00:11:17.960 --> 00:11:25.200
<v Speaker 1>Zenfather klombine kloptop sen schrauder enze dink a ram humor

159
00:11:25.639 --> 00:11:32.120
<v Speaker 1>de borderae is implickful forral fertill what you fooled?

160
00:11:33.840 --> 00:11:38.120
<v Speaker 3>His father came in, patted him on the shoulder and said, remember, son,

161
00:11:38.360 --> 00:11:41.039
<v Speaker 3>the Borderage is a place full of stories. Tell what

162
00:11:41.120 --> 00:11:41.519
<v Speaker 3>you feel.

163
00:11:42.279 --> 00:11:44.039
<v Speaker 1>Blum knichte.

164
00:11:45.080 --> 00:11:49.600
<v Speaker 3>Brum nodded, hey vist d'artid farral nit a laine in

165
00:11:49.759 --> 00:11:55.159
<v Speaker 3>vorde must fong mar o kihaste. He knew he had

166
00:11:55.200 --> 00:11:57.519
<v Speaker 3>to capture the story not only in words, but also

167
00:11:57.600 --> 00:11:58.120
<v Speaker 3>in spirit.

168
00:11:58.840 --> 00:12:02.639
<v Speaker 1>Dus beslowte hey Sen for hal told leef to bring

169
00:12:02.759 --> 00:12:09.320
<v Speaker 1>him a takening audu photos and zels inclin Zilf remarked

170
00:12:09.480 --> 00:12:12.679
<v Speaker 1>carstology for op the prison tatsi dafel.

171
00:12:14.240 --> 00:12:16.879
<v Speaker 3>So he decided to bring his story to life with drawings,

172
00:12:17.000 --> 00:12:21.240
<v Speaker 3>old photos and even a small homemade Christmas Nativity scene

173
00:12:21.279 --> 00:12:23.919
<v Speaker 3>for the presentation table alis.

174
00:12:23.759 --> 00:12:26.720
<v Speaker 1>Mus de marchif on the borderae audrig.

175
00:12:28.440 --> 00:12:31.039
<v Speaker 3>Everything had to express the borderage magic.

176
00:12:31.440 --> 00:12:35.960
<v Speaker 1>The d' on the present tatzi was Angrecome.

177
00:12:36.720 --> 00:12:38.720
<v Speaker 3>The day of the presentation arrived.

178
00:12:39.080 --> 00:12:43.799
<v Speaker 1>The Klos sold her bidrite Laus toletervelle brom Sen for

179
00:12:44.000 --> 00:12:45.039
<v Speaker 1>hal Fortilde.

180
00:12:46.600 --> 00:12:49.639
<v Speaker 3>The class sat attentively listening as Brahm told his story.

181
00:12:50.360 --> 00:12:55.279
<v Speaker 1>Erzenkrat op de borderai de netsiit for all in the

182
00:12:55.399 --> 00:12:59.440
<v Speaker 1>winter jehei matroomsendo.

183
00:13:00.240 --> 00:13:02.360
<v Speaker 3>There are forces on the borderage that you don't see,

184
00:13:02.679 --> 00:13:05.320
<v Speaker 3>especially in winter. He said, with shining eyes.

185
00:13:06.000 --> 00:13:12.120
<v Speaker 1>The feif de natur roust marsior o totatle fedor hat.

186
00:13:13.559 --> 00:13:16.399
<v Speaker 3>We give nature rest, but also ensure that life continues.

187
00:13:17.080 --> 00:13:21.159
<v Speaker 1>And met gerst alseat alfon tricht over de fill the

188
00:13:21.279 --> 00:13:25.679
<v Speaker 1>dunst and Allah's leg to slap, he said in still

189
00:13:25.720 --> 00:13:27.000
<v Speaker 1>a Freute.

190
00:13:28.039 --> 00:13:30.919
<v Speaker 3>And at Christmas when the evening light dances over the fields,

191
00:13:30.960 --> 00:13:33.919
<v Speaker 3>and everything seems to sleep. There is a quiet joy

192
00:13:34.759 --> 00:13:38.519
<v Speaker 3>Jeanne forral einrte metem persol lucu.

193
00:13:38.399 --> 00:13:43.279
<v Speaker 1>Note barnet fortildo o for de varmed and usella hate

194
00:13:43.360 --> 00:13:46.039
<v Speaker 1>from the gerste alfon Lehmtsenfamilli.

195
00:13:47.720 --> 00:13:50.399
<v Speaker 3>His story ended with a personal note where he spoke

196
00:13:50.440 --> 00:13:53.679
<v Speaker 3>about the warmth and coziness of Christmas evenings with his family.

197
00:13:54.360 --> 00:13:59.080
<v Speaker 1>Jenne o houstrel de tournee o for de carslichus spruck

198
00:13:59.240 --> 00:14:01.919
<v Speaker 1>diet house filled the metsatut.

199
00:14:03.720 --> 00:14:06.200
<v Speaker 3>His eyes beamed when he spoke about the candle lights

200
00:14:06.240 --> 00:14:08.039
<v Speaker 3>that filled the house with a soft glow.

201
00:14:08.639 --> 00:14:14.960
<v Speaker 1>Tunith applause klung fool the brom hul from opluchting Entrotz.

202
00:14:16.639 --> 00:14:19.519
<v Speaker 3>When the applause sounded, Bram felt a wave of relief

203
00:14:19.600 --> 00:14:20.120
<v Speaker 3>and pride.

204
00:14:20.799 --> 00:14:26.240
<v Speaker 1>Zen Klaus noted sprang enthusioste over zem prisentatsi.

205
00:14:27.840 --> 00:14:32.559
<v Speaker 3>His classmates spoke enthusiastically about his presentation ZiLs.

206
00:14:32.200 --> 00:14:38.679
<v Speaker 1>Mout the earsdacht a borderae saivarre fausnuch inspired.

207
00:14:40.399 --> 00:14:43.480
<v Speaker 3>Even Mount, who first thought border egen were boring, was

208
00:14:43.559 --> 00:14:44.360
<v Speaker 3>now inspired.

209
00:14:44.960 --> 00:14:51.000
<v Speaker 1>Opvichnerhaus strokel In toward the snail met Lucas and senzaide

210
00:14:51.639 --> 00:14:57.440
<v Speaker 1>really zir de brohm si te mirk hotel alene perhutzef.

211
00:14:59.200 --> 00:15:02.039
<v Speaker 3>On the way home, stumbling through the snow with Lucash

212
00:15:02.120 --> 00:15:04.960
<v Speaker 3>by his side, Brum realized that he gained more than

213
00:15:05.080 --> 00:15:05.840
<v Speaker 3>just a good grade.

214
00:15:06.440 --> 00:15:12.039
<v Speaker 1>Hey hat selifte forget boorderae opniu ndcht en saint frien

215
00:15:12.120 --> 00:15:14.279
<v Speaker 1>de meichnome opseeirees.

216
00:15:16.080 --> 00:15:19.000
<v Speaker 3>He had rediscovered his love for his borderage and had

217
00:15:19.039 --> 00:15:21.759
<v Speaker 3>taken his friends with him on his journey op.

218
00:15:21.639 --> 00:15:26.879
<v Speaker 1>De bourderay verte ah fond inchlaut met vor mochaur gola

219
00:15:27.039 --> 00:15:30.279
<v Speaker 1>de milk and rim la rositte.

220
00:15:31.360 --> 00:15:33.879
<v Speaker 3>At the Borderage, the evening was ushered in with hot

221
00:15:34.000 --> 00:15:35.519
<v Speaker 3>chocolate and smiling faces.

222
00:15:36.320 --> 00:15:43.279
<v Speaker 1>Enzeaux mete saint foyecht tordles bracht enzenhartful for hal fear

223
00:15:43.399 --> 00:15:48.399
<v Speaker 1>de bram and caersteful but taken is ende trefool fontaus.

224
00:15:50.240 --> 00:15:52.679
<v Speaker 3>And so, with his project brought to life and his

225
00:15:52.840 --> 00:15:56.159
<v Speaker 3>heart full of stories, Brum celebrated a Christmas full of

226
00:15:56.279 --> 00:15:57.840
<v Speaker 3>meaning and the feeling of home.

227
00:16:03.679 --> 00:16:07.840
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

228
00:16:08.879 --> 00:16:13.440
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words. First in Dutch, then in English.

229
00:16:19.519 --> 00:16:28.159
<v Speaker 1>They Lond they London, they lond meadows shlower, schlower slower,

230
00:16:29.320 --> 00:16:37.279
<v Speaker 1>bail for liechte, for liechten, for lichte illuminated where whoor

231
00:16:37.639 --> 00:16:50.399
<v Speaker 1>who scent before before before froze, caution, caution CAUs stockings, paper,

232
00:16:50.519 --> 00:17:18.440
<v Speaker 1>cook paper, cook paper, gingerbread, poyecht, poyecht, po jecht, prod, moot, moot, moot, courage, orberate, urberate, furberate, prepared, clament, clament, flament, gleaming, read, read, read,

233
00:17:19.599 --> 00:17:29.519
<v Speaker 1>thatch stall, stall, stall stable, gribe, gribbe, grib crib, geerst

234
00:17:29.559 --> 00:17:45.160
<v Speaker 1>stollagie geerst stollage, curst storage, nativity, grten, grten, grachte, forces, klmsender, klansender, lomsender, gleaming,

235
00:17:45.640 --> 00:17:57.880
<v Speaker 1>hoozell right, hoosell ight, hozellt coziness aplaus aplaus aplaus applause, opluchting,

236
00:17:58.839 --> 00:18:07.319
<v Speaker 1>opluchting o, little thing, relief, truths, truths, truths, pride and

237
00:18:07.480 --> 00:18:14.720
<v Speaker 1>to siost and toust and to giost enthusiastically, the inspirit

238
00:18:15.920 --> 00:18:28.839
<v Speaker 1>he inspirit, inspirit inspired strouggland, stroggland, stroggland, stumbling inkloud in heloud,

239
00:18:29.160 --> 00:18:34.839
<v Speaker 1>inloud ushered betaken is betaken.

240
00:18:34.480 --> 00:18:42.200
<v Speaker 3>Is betakeness, meaning haste, haste, haste, spirit.

241
00:18:42.680 --> 00:18:47.480
<v Speaker 1>Transform here, the transform here, the transform.

242
00:18:46.759 --> 00:18:58.759
<v Speaker 3>Mere, the transformed still still still quiet earbiader, earbadder, earbader, attentively.

243
00:19:05.000 --> 00:19:07.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

244
00:19:08.759 --> 00:19:11.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

245
00:19:11.799 --> 00:19:14.599
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

246
00:19:14.799 --> 00:19:18.119
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

247
00:19:18.240 --> 00:19:22.359
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

248
00:19:22.440 --> 00:19:27.079
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

249
00:19:27.240 --> 00:19:32.680
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

250
00:19:32.839 --> 00:19:33.799
<v Speaker 2>org Premium Dutch.

251
00:19:34.200 --> 00:19:38.400
<v Speaker 4>Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.
